Kong 911 CANYON User manual

IT
Direttiva 93/42/CEE
Laden Sie die Übersetzung in Ihrer Sprache
herunter - Download the translation in your langua-
ge - Bájate la traducción en tu idioma - Télécharger
la traduction dans vostre langue - Scarica la
traduzione nella tua lingua
ZZVXXXX Rev. 0
911 CANYON
880.01
EN
Directive 93/42/EEC

2
original version in Italian dated 22/07/2016
Laden Sie die Übersetzung in Ihrer Sprache herun-
ter - Download the translation in your language -
Bájate la traducción en tu idioma - Télécharger la
traduction dans vostre langue - Scarica la traduzio-
ne nella tua lingua - 下载您语言版本的手册

880.01 911 CANYON
www.kong.it
3
original version in Italian dated 22/07/2016
TABLE OF CONTENTS
1 - SYMBOLS AND SUPPORT 4
1.1 Symbols 4
1.2 Technical assistance 4
2 - GENERAL INFORMATION 5
3 - TECHNICAL FEATURES 6
3.1 Terminology and materials of the parts 6
3.2 Dimensions 7
3.3 Range 7
3.4 Optional components and spare parts 10
4 - SPECIFIC INFORMATION 11
4.1 Intended use 11
4.2 Spoke Pattern 11
4.3 Positioning and immobilising the patient 14
4.4 Transporting the patient 17
4.5 Transporting of the stretcher 19
5 - MAINTENANCE AND REPAIR 20
5.1 General Information 20
5.2 Maintenance 20
5.3 Repair 20
6 - STORAGE 21
7 - CHECKS, INSPECTIONS AND SERVICING 22
7.1 Checks 22
7.2 Inspections 22
7.3 Revisions 22
8 - DURATION AND WARRANTY 23
8.1 Duration 23
8.2 Disposal 23
8.3 Warranty 23
8.4 Law obligations 23
9 - LABELLING AND SYMBOLS 24
9.1 Labelling 24
9.2 Symbols 24
10 - DOCUMENTS 25
10.1 Inspections and servicing register 25
10.2 Maintenance and repair records 26
10.3 Declaration of conformity (facsimile) 27
11 - LIST OF APPLIED AND REFERENCE STANDARDS 28
11.1 Applied standards 28
11.2 Standards used as reference 28

4
original version in Italian dated 22/07/2016
CHAPTER
For the sake of comfort and clarity while reading this manual, below are the symbols used
for the management of important warnings to ensure correct and safe use of the device.
1.1
SYMBOLS
REQUIREMENT FOR PROPER USE
Identifies the presence of information for proper use of the device.
INFORMATION REQUIREMENT
Identifies the presence of useful and general information which guides the
reader towards conscientious use of the device and/or performance of
actions.
Shows that the product is made, designed and manufactured in complian-
ce with the safety requirements (RES) laid down by the Medical Devices
Directive 93/42/CEE (Class I medical devices, in compliance with the clas-
sification regulation 1 as shown in annex IX).
1
SYMBOLS
AND SUPPORT
For information please contact Kong Customer Support Service by:
- telephone 0039 0341 630506,
- fax 0039 0341 641550,
or write to KONG S.p.A. – Via XXV Aprile, 4 – 23804 Monte Marenzo LC - ITALY.
To facilitate assistance operations, please always communicate or state the serial number
(SN) indicated on the label fixed to the Medical Device.
1.2
SUPPORT

880.01 911 CANYON
www.kong.it
5
original version in Italian dated 22/07/2016
Warning: not suitable
for use in an ATEX \
environment
(Directive 94/9/EC)
The information provided by the
manufacturer (hereinafter referred to as
information) must be read and clearly
understood by the user prior to using
the device. The information is about the
description of the features, performance,
assembly, disassembly, maintenance,
preservation, disinfection, etc. of the device.
Even though the information offers advice
on use, this information shall not be treated
as a user manual under actual conditions of
use.
WARNINGS AND
LIMITATIONS OF USE:
- this device shall be strictly used by people
who are physically fit, trained (instructed
and taught) to use the device and with
specific experience regarding moving
the patient or, during training activities,
by people under direct supervision of the
trainers/ supervisors who guarantee the
safety thereof,
- do not use the device before fully reading
and understanding this user manual,
- astrictly follow the manufacturer’s
information, improper use of the device is
hazardous,
- modifying and/or repairing the device
is strictly forbidden,
- all checks described in chapter 7
must be carried out prior to and
after using the device. In case of any
doubt on the efficiency of the device,
the user must replace it immediately,
- non-compliant use, deformations,
dropping, wear, chemical contamination,
exposing textile/plastic components/
2
GENERAL INFORMATION
devices to temperature below -30°C or
above +50°C and metal components/
devices to temperatures exceeding 100°C
are some of the examples of causes that
can reduce, limit and end the life of the
device,
- prior to any rescue operation, ensure
not to exceed the capacity indicated in
paragraph 3.3,
- in order to reduce risks of exposure to /
transmission of infectious diseases, clean
and disinfect the device as indicated in
chapter 5,
- improper use of the patient immobilisation
systems can jeopardise the safety of the
patient,
- always check the compatibility of the
devices used alongside the device by
consulting the relative manufacturer’s
information,
- use of spare parts or accessories different
from the ones indicated in paragraph 3.4
can be,
- do not expose the device to sources of heat
and at contact with chemical substances.
Reduce exposure to direct sunlight as
much as possible. At low temperatures
and in the presence of humidity, formation
of ice could reduce flexibility and increase
risks related to cutting and abrasion on
textile and synthetic devices.
All our devices are tested/ checked
piece by piece in compliance with the
procedures laid down by the Quality
System certified in accordance with the
UNI EN ISO 9001 standard. Laboratory
tests, testing, information and standards
do not always reproduce the practical
result. Thus, the results obtained under
the actual conditions of use of the device
in the natural environment may differ, even
considerably at times. The best information
lies in the continuous practical use under
the supervision of skilled/expert/qualified
people.
CHAPTER 2

6
original version in Italian dated 22/07/2016
A – Aluminium alloy frame, can be disassembled into two parts,
B – Protective shells made of GRP,
C – Aluminium alloy handles,
D – Polyurethane padding,
E – Waterproof canvas in trilaminate,
F – Aeration valve in ABS,
G – Cranial protection in Lexan®,
H – Polyester shoulder straps,
– Mattresses in polyurethane foam,
– Polyester webbing.
TECHNICAL
FEATURES
3.1 TERMINOLOGY AND MATERIALS OF THE PARTS
Fig. 1
CHAPTER 3
D
CB
E
F
B
G
A
H

880.01 911 CANYON
www.kong.it
7
original version in Italian dated 22/07/2016
How to use Breaking
load
Safety
factor Capacity
Carriage with handles/sun loops on the
side of the frame (fig. 2-3) > 450 kg 1:3 150 kg
Lifting and lowering using rescue
helicopters (fig. 4)
by suspending
> 1500 kg 1:10 150 kg
Transport by cable car and airlines
(figg. 4-5)
by suspending
> 1500 kg 1:10 150 kg
Vertical descents and recoveries (fig. 6)
by rope > 900 kg 1:6 150 kg
Prior to any rescue operation, ensure not to exceed the indicated capacity.
3.2 DIMENSIONS
Length without handles: 220 cm
Length with handles: 350 cm
Width: 60 cm
Overall weight (fig.1): 23 kg
3.3 CARRYING CAPACITY
The table below defines the capacities of the “911 CANYON” stretcher, based on the method
of use deemed most appropriate by the rescue operator, the outcome of the laboratory tests
and recommended safety coefficients.

8
original version in Italian dated 22/07/2016
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4

880.01 911 CANYON
www.kong.it
9
original version in Italian dated 22/07/2016
Fig. 5
Fig. 6

10
original version in Italian dated 22/07/2016
Fig. 7
3.4 OPTIONAL COMPONENTS AND SPARE PARTS
3.4.1 Optional components
The “911 CANYON” stretcher is complete with all the optional components for the use
described in this manual.
D - Paddings for handles,
G - Cranial protection,
H - Shoulder straps for stretcher,
I - Suspended,
L - Rope bag.
3.4.2 Spare parts
D
I
L
H
G

880.01 911 CANYON
www.kong.it
11
original version in Italian dated 22/07/2016
SPECIFIC
INFORMATION
4.1 INTENDED USE
4.2 ASSEMBLY
The “911 CANYON” stretcher is a medical device particularly suitable for recovering and
transporting a patient in a gorge, even if immobilized on the “VACUUM” vacuum mattresses.
Decisions concerning moving and immobilising the patient, as well as the duration, method
to be used and combination with other devices, shall be taken and executed by expert and
trained personnel only.
Assemble the two parts of the structure by means of the following operations:
a) rotate the two safety rods (Fig. 8),
b) lift and turn the two locking rods (Fig. 9),
Fig. 8 Fig. 9
CHAPTER 4

12
original version in Italian dated 22/07/2016
c) connect the two parts of the structure by means of the frame pins,
d) reposition the two locking rods in their respective seats (Fig. 11),
e) reposition the two safety rods (fig. 12) and check the tightness of the coupling,
f) Screw the two rings together completely (fig. 13).
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13

880.01 911 CANYON
www.kong.it
13
original version in Italian dated 22/07/2016
g) attach the watertight sheet to the lower part of the structure (feet) by means of the
automatic buckle.
h) lay down the watertight sheet.
Fig. 14
Fig. 15

14
original version in Italian dated 22/07/2016
4.3 POSITIONING AND IMMOBILISING THE PATIENT
With the scoop stretcher positioned on a flat and stable surface:
a) release the buckles and open the outer straps,
b) open the sheet completely, holding both edges of the zipper and avoiding tearing,
c) connect the cranial protection to the structure:
- insert the fins into the slots provided (fig. 17),
- close the nylon buckles and tension the webbing (fig. 18).
All fins must rest on the Lexan® worktop
Fig. 16
Fig. 17 Fig. 18

880.01 911 CANYON
www.kong.it
15
original version in Italian dated 22/07/2016
d) release the buckles, open the locking harness, position and adjust it,
e) place the patient in the stretcher,
Fig. 19
Fig. 20

16
original version in Italian dated 22/07/2016
f) secure the patient with the harness,
g) close the watertight sheet with the hinges, attach the buckles of the outer straps and
tighten them.
Fig. 22
Fig. 21
- This procedure should also be applied in the case of patients immobilised on
the “VACUUM” vacuum matress,
- the harness can also be used in part,
- the patient’s arms are held by the tensioning of the outer straps.

880.01 911 CANYON
www.kong.it
17
original version in Italian dated 22/07/2016
4.4.1 Connection with provided handles
a) Connect the handles to the stretcher frame, by using the coupling numbering,
b) lock the connection by inserting the shaped plug in the hole.
Fig. 23
Fig.24
4.4 TRANSPORTING THE PATIENT
The “911 CANYON” stretcher is suitable for lifting and transporting the patient using the
handles (fig. 2), the side handles (fig. 3), suspension (fig. 4-5) and lifting/calculating the patient
vertically using the static rope (fig. 6).

18
original version in Italian dated 22/07/2016
4.4.2 Connection with suspension
a) Connect the suspension to the side holes of the stretcher using the four connectors,
b) screw the connector nuts in completely.
The eyelets of the suspension allow you to adjust the position of the stretcher.
Fig. 25

880.01 911 CANYON
www.kong.it
19
original version in Italian dated 22/07/2016
4.4.3 Connection with ropes
a) Connect the ropes to the attachment points (quick links) at the ends of the stretcher
using the connectors,
b) screw in the connector nuts completely.
4.5 TRANSPORTATION OF THE STRETCHER
Attach a shoulder strap to each part of the structure as defined in Figures 27-28 and 29.
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29

20
original version in Italian dated 22/07/2016
Below are maintenance operations to be carried out by the user:
a) cleaning: after every use, wash with warm (max. 40° C) drinking water, possibly adding
a neutral detergent (e.g. Marseille soap). Rinse and leave to dry in a shaded place, away
from direct sources of heat,
b) disinfection, when deemed necessary: soak the product in warm water in which sodium
hypochlorite has been diluted at 1% for one hour, then rinse thoroughly using drinking
water and leave to dry in a shaded place, away from direct sources of heat.
Repair shall be strictly carried out by the manufacturer.
The user is allowed to replace the parts mentioned in paragraph 3.4.2 only,
with new and genuine parts.
The “911 CANYON” stretcher is made of material which is highly resistant to wear and external
agents. Despite this, the use conditions require maintenance operations and even repair in
particular conditions.
MAINTENANCE
AND REPAIR
5.1 GENERAL INFORMATION
5.2 MAINTENANCE
5.3 REPAIR
CHAPTER 5
Maintenance and repair operations must be recorded in a special register,
an example of which is indicated in chapter 10.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Kong Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

OYMotion Technologies
OYMotion Technologies OHand2CH OYM-OH-A001LS-B001 user guide

PLUSOPTIX
PLUSOPTIX A12C Short manual

Curlin Medical
Curlin Medical PainSmart IOD Addendum to user's manual

WalkMed
WalkMed 350VL quick reference

Teleflex
Teleflex Arrow EZ-IO Instructions for use

Air Relax
Air Relax UAM-8100 user manual