Konig HAV-PRCD12 User manual

1
HAV-PRCD12
MANUAL (p. 2)
Portable Radio CD Player
MODE D’EMPLOI (p. 9)
Lecteur CD avec radio portable
MANUALE (p. 17)
Radio Lettore CD portatile
BRUKSANVISNING (s. 33)
Bärbar Radio CD spelare
MANUAL DE UTILIZARE (p. 40)
Radio-Cd player portabil
BRUGERVEJLEDNING (p. 47)
Bærbar radio CD-afspiller
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 25.)
Hordozható rádiós CD-lejátszó
KÄYTTÖOHJE (s. 29)
Kannettava Radio/CD-soitin
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 13)
Draagbare Radio CD-Speler
ANLEITUNG (s. 5)
Tragbarer Radio/CD-Player
MANUAL DE USO (p. 21)
Reproductor de CD Portátil
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 36)
Přenosný CD přehrávač s rádiem
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 43)
Φορητό Ραδιόφωνο και CD player
VEILEDNING (σελ. 51)
Bærbar radio/CD-spiller

2
ENGLISH
PARTS
1. Volume control knob
2. Headphone jack
3. AUX IN jack
4. PLAY MODE
5. FOLDER
6. CD door
7. LCD display
8. CD Skip / search back () button
9. CD Skip / search forward () button
10.Play / Pause ( ) button
11.CDStop(■)
12.Handle (folding)
13.FM antenna (telescopic)
14.Function switch
15.Radio tuning knob
16.Battery compartment cover
17.AC power cable socket
18.ON/OFF SWITCH
BATTERY OPERATION
1. To use the device with batteries ensure that the
AC power cord is NOT inserted into the back of the
appliance and install the batteries (not included)
into the battery compartment.
1.1 Slide off the battery compartment cover from
underneath the unit.
1.2 Insert 8 x C/LR14 1.5V heavy-duty alkaline
batteries in accordance with the diagram in
the battery compartment. Take care to observe
the correct polarity (+/ -).
1.3 Retthebatterycompartmentcover.
2. Only use ‘C’ 1.5 V batteries in this appliance.
3. Use only batteries of the same or equivalent type
as recommended.
4. Do not recharge non-rechargeable batteries.
5. Never mix old and new batteries (replace all
batteries at the same time).
6. Remove batteries from the product before
extended storage.
Battery compartment
MAINS OPERATION
Fit the AC power cable into the AC power cable socket at the rear of the appliance and plug into the
mains.

3
USING THE CD/MP3 PLAYER
1. Theapplianceissuitabletoplaycompactdiscsbearingtheidenticationmarkshown.
Whilst it can also read and play CD-R and CD-RW, MP3 discs, the playability may be
affected by the type of software used to create the discs and the quality and condition of
the blank media. This is not an indication of a problem with the unit.
2. Remove the adhesive tape on the CD door, press the CD door at the CD open/close point and
remove the protective card.
3. Slide the function switch to the CD position, the display will illuminate and will show ‘--’.
4. Insertadisc(labelsideup)andgentlyclosetheCDdoor.Thedisplaywillinitiallyshowaashing‘--’
followed by the total number of tracks for that disc after a few seconds.
5. Ifthediscisupsidedownordamagedthedisplaywillstillshowaashing‘--’followedby‘Er’.Ifno
disc has been inserted the display will show ‘no’.
6. To start the music, press the PLAY/PAUSE (
) button. After a few seconds the music will start to
play,thedisplaywillshow‘01’andtheplay/pauseindicator(►)willilluminateinthedisplay.
7. Adjust the volume to the desired level by rotating the volume control knob.
8. To pause the music, press the PLAY/PAUSE ( ) button. The play indicator and track number will
ashinthedisplaytoshowthattheunitisinpausemode.
9. To resume play, press the PLAY/PAUSE ( ) button again, the music will start to play and track
numberandplayindicatorwillstopashing.
10.To stop playing the disc, press the CD STOP button and the display will show the total number of
tracks on the CD.
11.To turn off the unit at any time, move the function switch to the AUX IN position or slide the main
power switch to the Off position
SKIP AND SEARCH FUNCTIONS
1. This function allows the beginning of a track, or a particular point in a track to be located during
play.
2. To move forward to the next track, press the SKIP / SEARCH forward () button. Repeat the
action to move to each successive track. The display will show the track selected and this function
works in play, pause and stop modes.
3. To move back to the start of the current track, press the SKIP / SEARCH backwards () button.
Press again to move back to the previous track. The display will show the track selected and this
function works in play, pause and stop modes.
4. To search forward or backwards for a particular point in a track, press and hold either SKIP/
SEARCH (or ) button to move in the desired direction. When the point in the track has been
located, release the button to resume normal playback.
PLAY MODE FUNCTION
During playback press PLAY MODE repeatedly to activate repeated playing.
The display shows the chosen function.
REPEAT 1 – the given track is played over and over again.
REPEAT ALBUM – the selected folder is played repeatedly.
REPEAT ALL – the entire CD is played repeatedly.
RANDOM – repeats all tracks in random order
PROGRAMMED (MEMORY) PLAY FUNCTION
Thisfunctionallowsupto20trackstobeprogrammedintothememoryandbeplayedinaspecic
order.
1. During stop mode,pressthePLAYMODEbutton.‘01’willbebrieyshowninthedisplaybefore
thedisplayshows‘00’andtheprogram(PROG)indicatorwillashinthedisplay.
2. Press FOLDER UP button repeatedly to select the desired folder (For MP3 disc).

4
3. Using the SKIP / SEARCH (or ) buttons move forward or back until the desired track is shown
on the display. Press the PLAY MODE button again to store the track into the memory. The display
willbrieyshowastatic‘02’beforerevertingtoaashing‘00’toindicatethatitisreadytoprogram
the second track.
4. Repeat the above step until all the desired tracks have been stored. When the maximum number
of programmed tracks has been reached the sequence will begin again and any programmed
tracks will be replaced with the new selection.
5. When programming is completed, press the PLAY/PAUSE ( ) button to restart the play. The
display will show the track being played and the program indicator will be static.
6. Whenallthetrackshavenishedplaying,theprogrammedplaywillstop.Programmedplaycanbe
restarted by pressing the PLAY MODE button once followed by the PLAY/PAUSE ( ) button.
7. To add a track to the end of the saved program, press the PROG button repeatedly to accept each
of the previously programmed tracks. When the last programmed track has been accepted use the
SKIP / SEARCH (or )buttonstolocatethenewtrackandpressthePROGbuttonanaltime
to accept. For example if three tracks have been programmed and a fourth is required. Press the
PROG button four times, then select the new track number with the SKIP / SEARCH buttons and
press the PROG button again to accept.
8. Tocleartheprogrammedtracks,presstheSTOP(■)button,opentheCDdoororturnoffthe
power.
USING THE RADIO
1. Slide the function switch to the ‘FM’ position.
2. Turn the tuning knob to select the station of choice. The radio frequency is marked on the tuning
knob.
3. Adjust the volume to the desired level by rotating the volume control knob.
4. To turn off the unit at any time, move the function switch to the AUX IN position or slide the main
power switch to Off position
Note
The external FM antenna are directional. If tuning into a FM station extend or move the antenna for a
better reception.
USING HEADPHONES (not included)
Plug in the headphones at the point marked ‘PHONES’. Turn the listening volume to the lowest setting
before adjusting the volume up to your chosen level. Excessive sound pressure from earphones and
headphonescancausehearingloss.Thespeakerswillnotoperatewhenheadphonesaretted.
AUX PLAY
1. Auxiliaryanalogaudioequipment(e.g.MP3player)canbeconnectedandampliedviatheunit.
2. Slide the function switch to the ‘AUX’ position and connect the auxiliary equipment using a 3.5mm
jack cable (not included) into AUX IN jack on the top of the unit.
3. Press the PLAY button on the auxiliary equipment and adjust the volume to the desired level.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Rated voltage
•AC 230V~50Hz
•DC(battery) 12V(1.5Vx8C)
•Powerconsumption 14W
•Audiooutput 2x1WRMS
•Radiofrequency FM88–108MHz
•Operatingconditions Temperature:-5°Cto35°C
Humidity 5% to 60%
•Operatingposition Horizontal

5
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by
anauthorizedtechnicianwhenserviceisrequired.Disconnecttheproduct
from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or
moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
Noguaranteeorliabilitycanbeacceptedforanychangesandmodicationsoftheproductordamage
caused due to incorrect use of this product.
General:
Designsandspecicationsaresubjecttochangewithoutnotice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective
holdersandareherebyrecognizedassuch.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system
for these products.
DEUTSCH
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
1. Lautstärke
2. Kopfhörerbuchse
3. AUX IN Buchse
4. WIEDERGABEMODUS
5. ORDNER
6. Klappe CD-Laufwerk
7. LCD-Display
8. CD Skip- / Rücklauf ()
9. CD Skip+ / Vorlauf ()
10.Wiedergabe / Pause ( )
11.CDStopp(■)
12.Handgriff (heruntergeklappt)
13.UKW-Teleskopantenne
14.Funktionsumschalter
15.Senderwahl
16.Batteriefach
17.Netzkabelbuchse
18.EIN/AUS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION

6
BATTERIEBETRIEB
1. FürdenBatteriebetriebmussdasNetzkabel
aufderGeräterückseiteabgezogenseinund
die Batterien (nicht mitgeliefert) müssen in das
Batteriefacheingesetztwerden.
1.1 Öffnen Sie das Batteriefach unter dem Gerät.
1.2 SetzenSie8xC/LR141,5VAlkalibatterien
entsprechend der Zeichnung im Batteriefach
ein. Bitte achten Sie auf die Polarität (+/-).
1.3 Schließen Sie das Batteriefach wieder.
2. BenutzenSienur‚C’1,5-V-Batterienfürdieses
Gerät.
3. BenutzenSienurBatteriengleichenTypswie
empfohlen.
4. Laden Sie Batterien nicht auf.
5. Mischen Sie nicht frische und erschöpfte Batterien
undtauschenSiestetsalleBatteriengleichzeitig
aus.
6. BeilängererNichtbenutzungentnehmenSiebitte
die Batterien aus dem Gerät.
Batteriefach
NETZBETRIEB
SchließenSiedasNetzkabelanderNetzkabelbuchseaufderGeräterückseiteundanderSteckdose
an.
CD/MP3-PLAYER
1. DasGerätistzurWiedergabevonCompactDiscsmitdemdargestelltenLogogeeignet.
CD-R, CD-RW und MP3-Discs können ebenfalls gelesen und wiedergegeben werden,
jedoch richtet sich die Abspielbarkeit nach der Brennersoftware sowie Qualität und
ZustanddesMediums.DieshatnichtsmitderFunktionalitätdesGerätszutun.
2. Entfernen Sie den Klebestreifen von der Klappe des CD-Laufwerks, drücken Sie die Klappe an der
MarkierungOPEN/CLOSEan,sodasssieaufspringtundentnehmenSiedenTransportschutz.
3. SchiebenSiedenFunktionsumschalteraufCD,imDisplaywird‚--’angezeigt.
4. Legen Sie eine Disc (mit dem Aufdruck nach oben) ein und schließen Sie die Klappe des CD-
Laufwerksvorsichtig.ImDisplayblinktzunächst‚--’,danachwirddieAnzahlderTitelaufderDisc
füreinigeSekundenangezeigt.
5. WurdedieDiscverkehrtherumeingelegtoderistsiebeschädigt,soblinktimDisplayweiterhin‚--’,
gefolgtvonderAnzeige‚Er’.IstkeineDisceingelegt,sowirdimDisplay‚no’angezeigt.
6. Drücken Sie WIEDERGABE/PAUSE ( ),umdieWiedergabezustarten.Nacheinemkurzen
MomentbeginntdieMusikwiedergabeundimDisplaywerden‚01’unddasWiedergabe-/
Pausesymbol(►)angezeigt.
7. Stellen Sie die Lautstärke mit dem Lautstärkeregler ein.
8. Zur Unterbrechung (Pause) der Musik drücken Sie WIEDERGABE/PAUSE ( ). Das Wiedergabe-/
Pausesymbol und die Titelnummer blinken im Display.
9. Drücken Sie erneut WIEDERGABE/PAUSE ( ), um die Wiedergabe von gleicher Stelle aus
fortzusetzen,dasWiedergabe-/PausesymbolunddieTitelnummerblinkennichtmehr.
10.DrückenSieCDSTOPP,umdieWiedergabezubeenden,imDisplaywirddieGesamtzahlderTitel
angezeigt.
11.Zum Ausschalten des Geräts schieben Sie den Funktionsumschalter auf AUX IN oder schieben Sie
den Hauptschalter auf AUS.

7
SKIP- UND SUCHFUNKTION
1. MitdieserFunktionspringenSiewährendderWiedergabezumAnfangeinesTitelsoderzueiner
bestimmten Stelle im Titel.
2. ZumSprungvorwärtszumnächstenTiteldrückenSieSKIP+/Vorlauf(). Drücken Sie mehrmals,
ummehrereTitelzuüberspringen.ImDisplaywirddergewählteTitelimWiedergabe-,Pause-und
Stoppmodusangezeigt.
3. ZumSprungzurückzumvorherigenTiteldrückenSieSKIP-/Rücklauf(). Drücken Sie mehrmals,
ummehrereTitelzuüberspringen.ImDisplaywirddergewählteTitelimWiedergabe-,Pause-und
Stoppmodusangezeigt.
4. Zur Vorwärts- oder Rückwärtssuche nach einer bestimmten Stelle im Titel halten Sie SKIP+/-/
Vorlauf/Rücklauf (oder ) gedrückt. Wird die Stelle im Titel aufgefunden, so lassen Sie die Taste
zurRückkehrzurNormalwiedergabewiederlos.
WIEDERGABEMODI
Drücken Sie während der Wiedergabe mehrfach PLAY MODE, um die Wiederholungsfunktionen
aufzurufen.
DiegewählteFunktionwirdimDisplayangezeigt.
REPEAT 1 – Der gewählte Titel wird ständig wiederholt.
REPEAT ALBUM – Das gewählte Album wird ständig wiederholt.
REPEAT ALL – Die gewählte CD wird ständig wiederholt.
RANDOM–WiederholungallerTitelinzufälligerReihenfolge.
PROGRAMMWIEDERGABE
DieseFunktionermöglichtIhnendieProgrammierungvonbiszu20TitelinbeliebigerReihenfolge.
1. Im StoppmodusdrückenSiePLAYMODE.‚01’wirdkurzangezeigt,bevor‚00’unddas
Programmsymbol (PROG) im Display blinken.
2. DrückenSiezurAuswahldesgewünschtenAlbumsmehrfachFOLDERUP(fürMP3-Discs).
3. Mit SKIP+/-/Vorlauf/Rücklauf (oder ) wählen Sie den gewünschten Titel, der im Display
angezeigtwird.DrückenSieerneutPLAYMODE,umdenTitelzuspeichern.DasDisplayzeigt
kurz‚02’anundblinktdannwiedermit‚00’zurAnzeige,dassderzweiteTitelprogrammiertwerden
kann.
4. Wiederholen Sie vorstehende Schritte, bis alle gewünschten Titel gespeichert sind. Ist der Speicher
voll, so überschreiben Sie mit jeder neuen Speicherung der Reihe nach die ältesten Titel.
5. Nach der Programmierung starten Sie die Wiedergabe mit WIEDERGABE/PAUSE ( ). Im Display
werdenderaktuelleTitelunddasProgrammsymbolangezeigt.
6. Nach Ablauf des Programms wird die Programmwiedergabe beendet. Sie können das gesamte
Programm mit Tastendruck auf PLAY MODE, gefolgt von WIEDERGABE/PAUSE ( ), wiederholen.
7. ZumHinzufügeneinesTitelsamEndedesProgrammsdrückenSiemehrmalsPROGzur
BestätigungjedeszuvorprogrammiertenTitels.NachdemAbspielendesletztenprogrammierten
TitelsndenSiemitSKIP+/-/Vorlauf/Rücklauf(oder ) den neuen Titel und drücken Sie ein
letztesMalPROGzurBestätigung.WarenbeispielsweisedreiTitelprogrammiertundeinvierter
Titelwurdehinzugefügt,sodrückenSieviermalPROG,dannwählenSieeinenneuenTitelmit
SKIP+/-/Vorlauf/Rücklauf und bestätigen Sie mit PROG erneut.
8. ZumLöschenderprogrammiertenTitelsdrückenSieSTOPP(■),öffnenSiedasCD-Laufwerkoder
schalten Sie das Gerät aus.
RADIO
1. SchiebenSiedenFunktionsumschalterauf‚AM/FM’.
2. WählenSiemitderSenderwahleinenSender.DieRadiofrequenzistaufdemSenderwahlknopf
markiert.
3. Stellen Sie die Lautstärke mit dem Lautstärkeregler ein.

8
4. Zum Ausschalten des Geräts schieben Sie den Funktionsumschalter auf AUX IN oder schieben Sie
den Hauptschalter auf AUS.
Bitte beachten Sie
Die eingebaute MW- und die externe UKW-Antenne müssen ausgerichtet werden. Beim Hören von
UKW-SendernziehenSiedieTeleskopantenneausoderdrehenSiesiefürbestenEmpfang.Beim
Hören von Mittelwellesendern drehen Sie das gesamte Gerät für besten Empfang.
KOPFHÖRER (nicht mitgeliefert)
SchließenSiedieKopfhöreranderKopfhörerbuchse‚PHONES’an.RegelnSiedieLautstärke
zunächstvollkommenherunterundregelnSiesiedannaufdengewünschtenPegelwiederhoch.
ÜbermäßigerSchalldruckvonOhrhörernundKopfhörernkannzuHörverlustführen.Währenddes
Anschlusses von Kopfhörern sind die Lautsprecher stummgeschaltet.
WIEDERGABE VON EXTERNEN GERÄTEN
1. Externe Analog-Audiogeräte (wie MP3-Player) können angeschlossen und über das Gerät verstärkt
werden.
2. SchiebenSiedenFunktionsumschalterauf‚AUX’undschließenSieeinexternesGerätüber
3,5-mm-Kabel (nicht mitgeliefert) an der Buchse AUX IN oben auf dem Gerät an.
3. Drücken Sie die Wiedergabetaste des externen Geräts und stellen Sie die Lautstärke ein.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Nennspannung
Netzspannung 230V~50Hz
Batterien 12 V (1,5 V x 8 C)
Leistungsaufnahme 14 W
Audioausgang 2 x 1 W RMS
Radiofrequenzen UKW88–108MHz
MW540–1600kHz
Betriebsbedingungen Temperatur:-5°Cbis35°C
Luftfeuchtigkeit 5 % bis 60 %
Betriebsposition Horizontal
Sicherheitsvorkehrungen:
UmdasRisikoeineselektrischenSchlagszuverringern,solltedieses
Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker
geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der
Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit
Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
EskannkeineGarantieoderHaftungfürirgendwelcheÄnderungenoderModikationendesProdukts
oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des
Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT

9
Achtung:
DiesesProduktistmitdiesemSymbolgekennzeichnet.Esbedeutet,dassdieausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll
entsorgtwerdendürfen.FürdieseProduktestehengesonderteSammelsystemezur
Verfügung.
FRANÇAIS
ELEMENTS
1. Commande de réglage du volume
2. Connecteur Ecouteurs
3. Connecteur AUX IN
4. Touche MODE DE LECTURE
5. Touche REPERTOIRE
6. Tiroir CD
7. Ecran LCD
8. Touche CD Saut / rembobinage ()
9. Touche CD Saut / avance rapide ()
10.Touche Lecture / Pause ( )
11.ToucheCDArrêt(■)
12.Poignée (pliante)
13.Antenne FM (télescopique)
14.Commutateur de fonctions
15.Commande de réglage de la fréquence radio
16.Couvercle du compartiment à piles
17.Connecteur d’alimentation CA
18.Interrupteur ON/OFF

10
INSTALLATION DES PILES
1. Pouralimenterl’unitépardespiles,assurez-vous
que le cordon d’alimentation CA n’est pas raccordé
auconnecteursituéaudosdel’unitépuisinstallez
les piles (non fournies) dans le compartiment à piles.
1.1 Retirezlecouvercleducompartimentàpiles
situé sous l’unité.
1.2 Insérez8pilesC/LR141.5Valcalinesselon
la polarité indiquée dans le compartiment à
piles.Veillezàrespecterlapolarité(+/-).
1.3 Remettezenplacelecouvercledu
compartiment à piles.
2. Utilisezseulementdespiles‘C’1.5V.
3. Utilisezseulementdespilesdetypeidentiqueou
équivalent.
4. Nechargezpasdepilesnonrechargeables.
5. Nemélangezpasdepilesneuvesetusagées
(remplaceztouteslespilespardespilesneuves).
6. Retirezlespilesusagéesavanttoutrangement
prolongé de l’unité.
Compartiment à piles
ALIMENTATION DE L’UNITE PAR UN SECTEUR CA
Raccordezlecordond’alimentationCAfourniauconnecteurd’alimentationsituéaudosdel’unitéetà
une prise de courant CA.
MODE OPERATOIRE DU LECTEUR CD/MP3
1. L’unité supporte la lecture de disques compacts portant ce logo. Bien que l’unité peut
également lire les disques CD-R et CD-RW et MP3, la lisibilité des disques peut être
affectée par le type de logiciel utilisé pour graver les disques et la marque du disque
vierge. Ceci ne représente en aucun cas un dysfonctionnement de l’unité.
2. Retirezl’autocollantprésentsurlecouvercleducompartimentCD,appuyezsurlecouvercledu
compartimentCDàl’indicationd’ouverture/fermeturepuisretirezlepapierdeprotection.
3. PositionnezlecommutateurdesélectiondefonctionssurCD,l’écrans’allumeetafche‘--’.
4. Insérezundisque(endirigeantl’étiquetteverslehaut)puisrefermezdélicatementlecouvercledu
compartimentCD.Auboutdequelquessecondes,l’écranafche‘--’puislenombretotaldepistes
du disque.
5. L’écranafche‘--’puis‘Er’lorsqueledisqueestinséréàl’enversouendommagé.L’écranafche‘no’
lorsqu’aucun disque n’est inséré.
6. Pourlancerlalecturedelamusique,appuyezsurlatoucheLECTURE/PAUSE( ). Au bout de
quelquessecondes,lalecturedelamusiquedémarre,l’écranafche‘01’,l’indicateurdelecture/
pause(►)s’allume.
7. Réglezlevolumesurleniveaudevotrechoixenutilisantlacommandederéglageduvolume.
8. Pourmettreenpauselalecturedelamusique,appuyezsurlatoucheLECTURE/PAUSE( ).
L’indicateur de lecture et le numéro de piste clignotent pour indiquer l’activation du mode Pause.
9. Pourreprendrelalecture,appuyezànouveausurlatoucheLECTURE/PAUSE( ), la lecture de
la musique reprend, le numéro de piste et l’indicateur de lecture s’arrêtent de clignoter.
10.Pourarrêterlalecturedudisque,appuyezsurlatoucheCDARRËTER,l’écranafchelenombre
total de pistes du disque.
11.Pouréteindrel’unité,positionnezlecommutateurdefonctionssurAUXINoupositionnezle
commutateur d’alimentation sur Off

11
SAUT DE PISTES ET RECHERCHE
1. Cettefonctionpermetdereveniraudébutdelapisteoud’accéderàuneduréespéciquedela
piste.
2. Pouraccéderàlapistesuivante,appuyezsurlatoucheSAUT/avancerapide().Répétez
cetteétapepoursélectionnerd’autrespistes.L’écranafchelenumérodepistesélectionné,cette
fonction est disponible sous les modes Lecture, Pause et Arrêt.
3. Pourreveniraudébutdelapistesélectionnée,appuyezsurlatoucheSAUT/rembobinage().
Appuyezànouveausurcettetouchepouraccéderàlapisteprécédente.L’écranafchelenuméro
de piste sélectionné, cette fonction est disponible sous les modes Lecture, Pause et Arrêt.
4. Poureffectueruneavancerapide/rembobinagesurlapiste,appuyezetmaintenezenfoncéela
touche SAUT/RECHERCHE (ou ).Unefoisladuréedelapistedésiréeatteinte,relâchezla
touche pour reprendre la lecture normale.
MODE DE LECTURE
Encoursdelecture,appuyezdemanièrerépétéesurlatoucheMODE DE LECTURE pour activer la
répétition de la lecture.
L’écranafchelenomdelafonctionsélectionnée.
REPETITION 1 – la piste sélectionnée est lue en boucle.
REPETITION DE L’ALBUM – l’album sélectionné est lu en boucle.
REPETITION TOTALE – la totalité des pistes du CD est lue en boucle.
ALEATOIRE – toutes les pistes sont répétées aléatoirement
LECTURE PROGRAMMEE (MEMOIRE)
Cette fonction vous permet de programmer la lecture de 20 pistes dans l’ordre de votre choix.
1. EnmodeArrêt,appuyezsurlatoucheMODEDELECTURE.‘01’s’afchebrièvementsuivide‘00’,
l’indicateur de programme (PROG) clignote.
2. AppuyezdemanièrerépétéesurlatoucheREPERTOIREPRECEDENTpoursélectionnerle
répertoire de votre choix (pour les disques MP3).
3. UtilisezlatoucheSAUT/RECHERCHE(ou ) pour sélectionner la piste de votre choix.
AppuyezànouveausurlatoucheMODEDELECTUREpourmémoriserlapiste.‘02’s’afche
brièvementsuivide‘00’pourindiquerquelasecondepisteestprêteàlamémorisation.
4. Répétezl’étapeci-dessusjusqu’àcequetouteslespistesdésiréessoientprogrammées.Une
fois le nombre maximal de piste programmé, la séquence démarre à nouveau, c’est-à-dire que
laprochainepistesélectionnéeremplaceralapremièrepisteduprogrammeprécédemment
sélectionnée.
5. Unefoislaprogrammationterminée,appuyezsurlatoucheLECTURE/PAUSE( ) pour
redémarrerlalecture.L’écranafchelesinformationsdelapisteencoursdelecture,l’indicateurde
programmations’afchedemanièrexe.
6. Unefoislalecturedespistesterminée,lalectureprogrammées’arrête.Vouspouvezredémarrer
la lecture programmée en appuyant sur la touche MODE DE LECTURE et la touche LECTURE/
PAUSE ( ).
7. Pourajouterunepisteàlanduprogrammesauvegardé,appuyezdemanièrerépétéesurla
touchePROGpouraccepterlespistesprécédemmentprogrammées.Unefoisladernièrepiste
programméeacceptée,utilisezlatoucheSAUT/RECHERCHE(ou ) pour positionner la
nouvellepistepuisappuyezunedernièrefoissurlatouchePROGpouraccepter.Parexemple,
lorsquetroispistesontétéprogramméesetquevoussouhaitezenajouterunequatrième.Appuyez
quatrefoisquelatouchePROG,sélectionnezensuitelenouveaunumérodepisteàl’aidedes
touchesSAUT/RECHERCHEpuisappuyezsurlatouchePROGpouraccepter.
8. Poureffacerlespistesprogrammées,appuyezsurlatoucheARRET(■),ouvrezlecouvercledu
compartimentCDouéteignezl’unité.

12
Mode opératoire de la radio
1. Faites glisser le commutateur de fonctions sur la position ‘AM/FM’.
2. UtilisezlacommandeTuningpoursélectionnerlastationradiodevotrechoix.Lafréquenceradio
est indiquée sur la commande Tuning.
3. Réglezlevolumesurleniveaudevotrechoixenutilisantlacommandederéglageduvolume.
4. Pouréteindrel’unité,positionnezlecommutateurdefonctionssurAUXINoupositionnezle
commutateur d’alimentation sur Off
Remarque
L’antenneAMintégréeetl’antenneFMexternesontdirectionnelles.Lorsquevosécoutezunestation
radioFM,étendezl’antennepouraméliorerlaréceptionradio.Lorsquevousécoutezunestationradio
AM,tournezl’unitépouraméliorerlaréceptionradio.
MODE OPERATOIRE DU CONNECTEUR ECOUTEURS (écouteurs non fournis)
Raccordezvotrepaired’écouteursauconnecteur‘PHONES’.Diminuezlevolumeauminimumavant
d’augmenter le volume à votre niveau d’écoute désiré. Une pression sonore excessive et continue
provenant d’une paire d’écouteurs ou d’un casque d’écoute peut entrainer la perte de l’ouïe. Les
haut-parleurs sont désactivés lorsqu’une paire d’écouteurs est raccordée à l’unité.
MODE OPERATOIRE DU CONNECTEUR AUXILIAIRE
1. Unéquipementaudioanalogiqueauxiliaire(ex.lecteurMP3)peutêtreraccordéetampliévia
l’unité.
2. Positionnezlecommutateurdefonctionssur‘AUX’puisraccordezl’équipementaudioauxiliaire
au connecteur AUX IN situé sur le panneau supérieur de l’unité via un cordon audio 3.5 mm (non
fourni).
3. AppuyezsurlatoucheLECTUREdel’équipementaudioauxiliairepuisréglezlevolumesurle
niveau de votre choix.
Fiche technique
Tension nominale
C.A. Alimentationrequise:230V~50Hz
Batterie CC 12 V (8 piles C de 1.5 V)
Consommation d’énergie 14 W
Niveaudesortieaudio: 1Wx2RMS
Fréquenceradio FM88–108MHz
AM540-1600kHz
Conditionsdefonctionnement Température:-5°Cà35°C
Humidité de fonctionnement de 5% à 60%
Positiondefonctionnement Installationhorizontale
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert
queparuntechnicienqualiésiuneréparations’impose.Débranchez
l’appareiletlesautreséquipementsdusecteurs’ilyaunproblème.Ne
pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Nenettoyezl’appareilqu’avecunchiffonsec.N’utilisezpasdesolvantsoudeproduitsabrasifs.
Garantie :
Aucunegarantieouresponsabiliténeseraacceptéeencasdemodicationet/oudetransformationdu
produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION

13
Généralités :
Ledesignetlescaractéristiquestechniquessontsujetsàmodicationsansnoticationpréalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservezcemanueletl’emballagepourtouteréférenceultérieure.
Attention :
Cesymboleguresurl’appareil.Ilsigniequelesproduitsélectriquesetélectroniquesne
doiventpasêtrejetésaveclesdéchetsdomestiques.Lesystèmedecollecteestdifférent
pour ce genre de produits.
NEDERLANDS
ONDERDELEN
1. Volumeregeling
2. Hoofdtelefooningang
3. AUX IN ingang
4. AFSPEELMODUS
5. FOLDER
6. CD houder
7. LCD display
8. CD Overslaan / terugspoeltoets ()
9. CD Overslaan / vooruitspoeltoets ()
10.Start/Pauzetoets( )
11.CDStop(■)
12.Hendel (uitklapbaar)
13.FM antenne (uitschuifbaar)
14.Functieschakelaar
15.Radio afstemregeling
16.Klepje van batterijhouder
17.AC voedingskabelingang
18.AAN/UITSCHAKELAAR

14
BATTERIJVOEDING
1. Om het apparaat op batterijen te laten werken,
dientudeACvoedingskabelNIETindeachterzijde
van het apparaat te steken en de batterijen (niet
inbegrepen) in de batterijhouder te plaatsen.
1.1 Schuif het klepje van de batterijhouder
onderop het apparaat af.
1.2 Plaats 8 x C/LR14 1,5 V heavy-duty
alkaline batterijen volgens de afbeelding in
de batterijhouder. Let daarbij op de juiste
polariteit (+/ -).
1.3 Schuif het klepje terug op de batterijhouder.
2. Gebruik uitsluitend ‘C’ 1,5 V batterijen in dit
apparaat.
3. Gebruikalleenbatterijenvanhetzelfdeof
gelijksoortigtypezoalsaanbevolen.
4. Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op.
5. Combineer geen oude en nieuwe batterijen
(vervang telkens alle batterijen gelijktijdig).
6. Haal de batterijen uit het product wanneer voor
langere tijd opgeborgen.
Batterijhouder
NETVOEDING
SluitdeACvoedingskabelaanopdeACvoedingskabelingangopdeachterzijdevanhetapparaaten
steek vervolgens de stekker in het stopcontact.
DE CD/MP3 SPELER GEBRUIKEN
1. Dit apparaat is geschikt voor het afspelen van compact disks met daarop de afgebeelde
identicatiemarkering.BijhetafspelenvanCD-R,CD-RWenMP3disks,hangtde
afspeelbaarheid af van het type software gebruikt om de disks te creëren en de conditie
van de blanco media. Problemen met het afspelen dan dit soort disks duidt niet direct
op een probleem met het apparaat.
2. Verwijder het plakband op het CD klepje, druk op het open/sluitpunt van het CD klepje en verwijder
het beschermkaartje.
3. SchuifdefunctieschakelaarnaardeCDstand,dedisplayzaloplichtenen‘--’tonen.
4. Plaatseendisk(labelzijdeomhoog)ensluitvoorzichtighetCDklepje.Dedisplayzalaanvankelijk
een knipperende ‘--’ aangeven en enkele seconden daarna gevolgd door het totale aantal tracks op
die disk.
5. Indiendediskbeschadigdofonderstebovenisgeplaatst,zaldedisplaynogsteedseen
knipperende‘--’,maarechtergevolgddoor‘Er’.Alsergeendiskisgeladen,zaldedisplay‘no’
aangeven.
6. Druk op de START/PAUZE ( )toetsomdemuziektestarten.Demuziekzalnaenkeleseconden
wordenafgespeeld,terwijldedisplay‘01’toontendestart/pauze-indicator(►)oplichtopde
display.
7. Pas het volume aan tot op het gewenste niveau door de volumeregeling te draaien.
8. Druk op de START/PAUZE ( )toetsomdemuziektepauzeren.Deafspeelindicatorenhet
tracknummerzullenopdedisplayknipperenomaantegevendathetapparaatoppauzemodusis
ingesteld.
9. Druk nogmaals op de START/PAUZE ( )toetsomhetafspelentehervatten,demuziekzalweer
wordenafgespeeldenhettracknummerendeafspeelindicatorzullenstoppenmetknipperen.
10.DrukopdeCDSTOPtoetsomhetafspelenvandedisktestoppenendedisplayzalhettotale
aantal tracks van de CD weer tonen.

15
11.Schakel het apparaat op elk gewenst moment uit door de functieschakelaar naar de AUX IN stand
te bewegen of de aan/uitschakelaar naar stand Uit te schuiven.
OVERSLAAN –EN SPOELFUNCTIES
1. Ukuntmetdezefunctienaarhetbeginvaneentrackspringenoftijdenshetafspelennaareen
speciekpuntbinneneentrackzoeken.
2. Druk op de OVERSLAAN / VOORUITSPOEL () toets om naar de volgende track over te slaan.
Herhaaldezehandelingomnaarelkedaaropvolgendetrackoverteslaan.Dedisplayzalde
geselecteerdetrackaangeven,dezefunctiewerktinafspeel-,pauze–enstopmodus.
3. Druk op de OVERSLAAN / TERUGSPOEL () toets om terug te gaan naar het begin van de
huidigetrack.Druknogmaalsinomterugoverteslaannaardevorigetrack.Dedisplayzalde
geselecteerdetrackaangeven,dezefunctiewerktinafspeel-,pauze–enstopmodus.
4. Omvooruitofterugtespoelennaareenspeciekpuntineentrack,kuntudeOVERSLAAN/
SPOEL (of )ingedrukthoudenomindegewensterichtingtespoelen.Laatdetoetsloszodra
het gewenste punt binnen de track is gevonden om de normale afspeelmodus te hervatten.
AFSPEELMODUS FUNCTIE
Druk tijdens het afspelen meerdere keren op AFSPEELMODUS om het herhaald afspelen te activeren.
De display toont de geselecteerde functie.
REPEAT 1 – de geselecteerde track wordt continu herhaald.
REPEAT ALBUM – de selecteerde folder wordt herhaald afgespeeld.
REPEAT ALL – de gehele CD wordt herhaald afgespeeld.
RANDOM – alle tracks worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
GEPROGRAMMEERDE (GEHEUGEN) AFSPEELFUNCTIE
Ukuntmetdezefunctietotop20tracksinhetgeheugenprogrammerenenineengespeciceerde
volgorde afspelen.
1. DrukinstopmodusopdeAFSPEELMODUStoets.Dedisplayzalkort‘01’aangeven,waarnahet‘00’
toont en de programmeerindicator (PROG) op de display begint te knipperen.
2. Druk meerde keren op de FOLDER OMHOOG toets om de gewenste folder te selecteren (voor
MP3 disks).
3. Gebruik de OVERSLAAN / ZOEK (of ) toets om vooruit of terug te bewegen totdat het
gewenste tracknummer op de display verschijnt. Druk nogmaals op de AFSPEELMODUS toets om
detrackinhetgeheugenopteslaan.Dedisplayzalkorteenstatische‘02’aangeven,waarnadit
verandert in een knipperende ‘00’ ter indicatie dat het gereed is de tweede track te programmeren.
4. Herhaaldebovenstaandestaptotdatallegewenstetrackszijnopgeslagen.Zodrahetmaximale
aantalgeprogrammeerdetracksisbereikt,zaldevolgordeopnieuwbeginnenenwordende
geprogrammeerde tracks vervangen door nieuwe selecties.
5. Wanneer de programmering is voltooid, kunt u op de START/PAUZE ( ) toets drukken om het
afspelentestarten.Dedisplayzaldeafspelendetracktonen,terwijldeprogrammeerindicator
constant blijft.
6. Zodraallegeprogrammeerdetrackszijnafgespeeld,zaldegeprogrammeerdeafspeelmodus
stoppen. U kunt het geprogrammeerd afspelen weer starten door eenmaal op de AFSPEELMODUS
toets te drukken en vervolgens op de START/PAUZE ( ) toets.
7. U kunt een track toevoegen aan het einde van de opgeslagen programmering door meerdere
keren op de PROG toets te drukken om elke al geprogrammeerde track te accepteren. Na de
laatste geprogrammeerde track te accepteren, kunt u de OVERSLAAN / SPOEL (of ) toets
gebruikenomeennieuwetrackteselecterenendezetevensmetdePROGtoetsaccepteren.
Alserbijvoorbeelddrietrackszijngeprogrammeerdeneenvierdeisgewenst,kuntuviermaalop
de PROG toets drukken, vervolgens een nieuw tracknummer selecteren met de OVERSLAAN /
SPOEL toetsen en nogmaals op de PROG toets drukken om te accepteren.
8. WisdegeprogrammeerdetracksdooropdeSTOP(■)toetstedrukken,deCDhouderteopenen
of het apparaat uit te schakelen.

16
DE RADIO GEBRUIKEN
1. Schuif de functieschakelaar naar de ‘FM’ stand.
2. Draai de afstemregeling om het gewenste station te selecteren. De radiofrequentie staat
gemarkeerd op de afstemknop.
3. Pas het volume aan tot op het gewenste niveau door de volumeregeling te draaien.
4. Schakel het apparaat op elk gewenst moment uit door de functieschakelaar naar de AUX IN stand
te bewegen of de aan/uitschakelaar naar stand Uit te schuiven.
Opmerking
De externe FM antenne is richtbaar. Verleng of beweeg de FM antenne om de FM ontvangst te
verbeteren.
EEN HOOFDTELEFOON GEBRUIKEN (niet inbegrepen)
Sluit de hoofdtelefoon aan op de ingang gemarkeerd ‘PHONES’. Stel het luistervolume in op het
laagsteniveauvoordatuhetvolumeaanpasttotophetgekozenniveau.Eentehoogvolumevanoor
–ofhoofdtelefoonskantotblijvendgehoorverliesleiden.Deluidsprekerszullennietwerkzaamzijn
zolangeenhoofdtelefoonisaangesloten.
AUX APPARATUUR AFSPELEN
1. Externe audio apparatuur (bijv. MP3 speler) kan aangesloten en via het apparaat versterkt worden.
2. Schuif de functieschakelaar naar de ‘AUX’ stand om de randapparatuur aan te sluiten op de AUX
IN ingang bovenop het apparaat m.b.v. een 3,5mm stekkerkabel (niet inbegrepen).
3. Druk op de START toets op de randapparatuur en pas het volume aan tot op het gewenste niveau.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Nominale spanning
AC 230V~50Hz
DC (batterij) 12 V (1,5V x 8 C)
Stroomverbruik 14 W
Audio-uitgang 2x 1 W RMS
Radiofrequentie FM88–108MHz
Gebruikscondities Temperatuur:-5°Ctot35°C
Vochtigheid 5% tot 60%
Gebruikspositie Horizontaal
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product
ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er
onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en
vanandereapparatuuralszichproblemenvoordoen.Stelhetproductnietblootaanwaterofvocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voorwijzigingenenveranderingenaanhetproductofschadeveroorzaaktdooreenverkeerdgebruik
van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de
garantie.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
LET OP:

17
Algemeen:
Wijzigingvanontwerpenspecicatieszondervoorafgaandemededelingondervoorbehoud.
Allelogo’s,merkenenproductnamenzijnhandelsmerkenofgeregistreerdehandelsmerkenvande
respectievelijkeeigenarenenwordenhierbijalszodanigerkend.
Bewaardezegebruiksaanwijzingvoorlatereraadpleging.
Let op:
Ditproductisvoorzienvanditsymbool.Ditsymboolgeeftaandatafgedankteelektrische
en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor
ditsoortproductenzijnerspecialeinzamelingspunten.
ITALIANO
PARTI
1. Manopola di controllo del volume
2. Presacufe
3. Presa AUX IN
4. PLAYMODE(modalitàdiriproduzione)
5. CARTELLA
6. SPORTELLO CD
7. Display LCD
8. Tasto SALTA/Cerca indietro ()
9. Tasto SALTA/Cerca avanti ()
10.Tasto Play / Pause ( ) (riproduci/pausa)
11.StopCD(■)
12.Maniglia (pieghevole)
13.Antenna FM (telescopica)
14.Levettafunzione
15.Manopoladisintonizzazioneradio
16.Sportello del compartimento batterie
17.Presa del cavo AC
18.Interruttore ON/OFF

18
OPERAZIONI CON LE BATTERIE
1. Perpoterutilizzareildispositivoconlebatterie
assicuratevicheilcavodialimentazioneACnon
sia inserito nel retro dell’apparecchio ed installate
le batterie (non incluse) nello scompartimento
apposito.
1.1 Fate scivolare il coperchio del comparto
batterie da sotto l’unità.
1.2 Inserite 8 batterie alcaline x C/LR14 1.5V
come da diagramma nello scomparto delle
batterie. Assicuratevi di rispettare la polarità
corretta (+/ -).
1.3 Riposizionateilcoperchiodelloscomparto
batterie.
2. Utilizzatesolobatterieditipo‘C’1.5Vinquesto
apparecchio.
3. Utilizzatesolobatteriedellostessotipoo
comunque equivalenti, come raccomandato.
4. Non ricaricate le batterie non ricaricabili.
5. Non mescolate batterie nuove e vecchie (sostituite
tutte le batterie nello stesso momento)
6. Rimuovete le batterie dal prodotto prima di un
lungoperiododiinutilizzo.
Vano batteria
OPERAZIONI PRINCIPALI
InseriteilcavodialimentazioneACnellapresapostasulretrodell’apparecchioeinseriteloanchenella
presa principale.
UTILIZZARE IL LETTORE CD/MP3
1. L’apparecchioèadattoallariproduzionedicompactdisccheriportinoilmarchiodi
identicazionequiaccanto.AnchesepuòleggereeriprodurreCD-R,CD-RW,edischi
MP3,lariproducibilitàpuòessereinuenzatadaltipodisoftwareutilizzatopercreare
ildiscoedallaqualitàedallecondizionidelcdvergine.Questononèunindicatoredi
problemi con l’unità.
2. Rimuovete il nastro adesivo sullo sportello del CD, premete lo sportello sul punto CD apri / chiudi e
rimuovete la carta protettiva.
3. FatescorrerelalevettafunzionesullaposizioneCD,ildisplaysiillumineràesaràvisualizzatal’icona
‘--’.
4. Inserite un disco (con l’etichetta verso l’alto) e chiudete delicatamente la porta del CD. Il display
visualizzeràuna‘--’lampeggianteseguitodalnumerototaledelletraccedeldiscoperalcuni
secondi.
5. Seildiscoèpostoalcontrarioodanneggiato,ildisplaymostreràancorauna‘--’lampeggiante
seguitada‘Er’.Senessundiscoèinserito,ildisplayvisualizzerà‘no’.
6. Periniziarelariproduzione,premeteiltastoPLAY/PAUSE( ).Dopopochisecondiinizieràla
riproduzionedellamusica,ildisplaymostrerà‘01’el’indicatorediriproduzione/pausa(►)apparirà
sul display.
7. Regolate il volume al livello desiderato ruotando la manopola del volume.
8. Per mettere in pausa la musica, premete il tasto PLAY/PAUSE ( ).L’indicatorediriproduzioneeil
numerodellatraccialampeggerannoneldisplayindicandochel’unitàèinmodalitàpausa.
9. Perriprenderelariproduzione,premetedinuovoiltastoPLAY/PAUSE( ), la musica riprenderà e
ilnumeroditracciael’indicatorediriproduzionesmetterannodilampeggiare.

19
10.Perinterromperelariproduzionediundisco,premeteiltastoCDSTOPeildisplaymostreràil
numero totale di tracce nel CD.
11.Perspegnerel’unitàinqualunquemomento,spostatelalevettafunzionenellaposizioneAUXIN
oppurespostatelalevettadell’alimentazionesullaposizioneOff
FUNZIONI SALTA E RICERCA
1. Questafunzionepermetteditrovarel’iniziodellatracciaodiunpuntoparticolaredellatraccia
durantelariproduzione.
2. Per spostarsi in avanti alla traccia successiva, premete il tasto SALTA/RICERCA in avanti ().
Ripetetel’azioneperspostarsiallatracciasuccessiva.Ildisplayvisualizzeràlatracciaselezionata.
Questaopzionefunzionasiainmodalitàriproduzione,siainmodalitàpausa,siainmodalitàstop.
3. Perspostarsiindietroall’iniziodellatracciacorrente,premeteiltastoSALTA/RICERCAindietro().
Premetedinuovoperspostarviallatracciaprecedente.Ildisplayvisualizzeràlatracciaselezionata.
Questaopzionefunzionasiainmodalitàriproduzione,siainmodalitàpausa,siainmodalitàstop.
4. Per ricercare avanti o indietro un particolare punto in una traccia, tenete premuto uno dei due tasti
di ricerca (o )perspostarvinellaposizionedesiderata.Quandoavetelocalizzatoilpuntonella
traccia,lasciateiltastoperriprenderelanormaleriproduzione.
FUNZIONI IN MODALITÀ RIPRODUZIONE
DurantelariproduzionepremeteripetutamenteiltastoPLAY MODE(modalitàdiriproduzione)per
attivarelariproduzioneripetuta.
Ildisplaymostreràlafunzionescelta.
REPEAT 1–Latracciasceltaèriprodottaripetutamente.
REPEAT ALBUM–Lacartellaselezionataèriprodottaripetutamente.
REPEAT ALL–L’interoCDèriprodottoripetutamente.
RANDOM – ripete tutte le tracce in ordine casuale
FUNZIONI DI RIPRODUZIONE PROGRAMMATA (MEMORY)
Questafunzionepermettediprogrammarenoa20tracceinmemoriaperchésianoriprodottein
ordinespecico.
1. DurantelamodalitàSTOP,premeteiltastoPLAYMODE.Lascritta‘01’saràvisualizzata
brevementesuldisplayprimacheessomostri‘00’el’indicatorediprogrammazionelampeggeràsul
display.
2. PremeteripetutamenteiltastoFOLDERUP(cartellasu)perselezionatelacartelladesiderata(per
dischi MP3).
3. UtilizzateitastiSALTA/RICERCA(o )permuoverviavantioindietronoachelatraccia
desideratanonèvisualizzatasuldisplay.PremetedinuovoiltastoPLAYMODEpermemorizzare
la traccia. Il display mostrerà brevemente uno ‘02’ statico prima di ritornare ad un ‘00’ lampeggiante
perindicarecheèprontoallaprogrammazionedellasecondatraccia.
4. Ripeteteipassiprecedentinoachetutteletraccedesideratesianostatememorizzate.Quando
ilnumeromassimoditraccememorizzabilièstatoraggiunto,lasequenzaricominceràdaccapoe
qualunquetracciaprecedentementeregistratasaràsovrascrittadallanuovaselezione.
5. Quandolaprogrammazioneècompleta,premeteiltastoPLAY/PAUSE( )perreiniziarela
riproduzione.Ildisplaymostreràlatracciariprodottael’indicatoredellaprogrammazionesaràsso.
6. Quandotutteletraccesonostateriprodotte,lariproduzioneprogrammatasifermerà.La
riproduzioneprogrammatapuòessereripresapremendounavoltailtastoPLAYMODEseguitodal
tasto PLAY/PAUSE ( ).
7. Peraggiungereunatracciaallanedelprogrammamemorizzato,premeteripetutamenteiltasto
PROGperaccettareognunadelletraccememorizzateinprecedenza.Quandol’ultimatraccia
memorizzataèstataconfermata,utilizzateitastiSALTA/RICERCA(o )perlocalizzarela
nuova traccia e premete il tasto PROG un’ultima volta per confermarla. Per esempio, se tre tracce
sonostatememorizzateesenevuolememorizzareunaquarta,premeteiltastoPROGquattro

20
volte,quindiselezionateunanuovatracciaconitastiSALTA/RICERCAepremetedinuovoiltasto
PROG per confermarla.
8. Percancellareletraccememorizzate,premeteiltastoSTOP(■),apritelosportelloCDespegnete
l’apparecchio.
UTILIZZARE LA RADIO
1. Fatescorrereiltastofunzionesullaposizione‘AM/FM’.
2. Ruotatelamanopoladisintonizzazioneperselezionarelastazionepreferita.Lafrequenzadella
radioèsegnatasullamanopoladisintonizzazione.
3. Regolate il volume sul livello desiderato ruotando la manopola.
4. Perspegnerel’unitàinqualunquemomento,spostatelalevettafunzionenellaposizioneAUXIN
oppurespostatelalevettadell’alimentazionesullaposizioneOff
Nota
L’antennaintegrataAMel’antennaesternaFMsonodirezionali.Sestatesintonizzandounastazione
FMestendeteomuovetel’antennaperunamigliorericezione.Sestatesintonizzandounastazione
AM,ruotatel’interaunitàdopolasintonizzazioneperottenereunamigliorericezione.
UTILIZZARE LE CUFFIE (non incluse)
Inseritelecufenelpuntosegnato“PHONES”.Portateilvolumed’ascoltoallivellopiùbassoprima
diregolarlodinuovoallivellopreferito.Ilvolumeeccessivonellecufeenegliauricolaripuòcausare
perditediudito.Glialtoparlantinonsarannoinfunzionedurantel’utilizzodellecufe.
RIPRODUZIONE AUX
1. Unapparecchioaudioanalogicoausiliario(peresempiounlettoreMP3)puòessereconnessoed
amplicatoattraversol’unità.
2. SpostatelalevettafunzionesullaposizioneAUXecollegatel’apparecchioausiliarioinserendoun
cavo con spinotto da 3.5mm (non incluso) nella presa AUX IN posta nella parte superiore dell’unità.
3. Premete il tasto PLAY sull’apparecchio ausiliario e regolate il volume al livello desiderato.
SPECIFICHE TECNICHE
Voltaggio
AC 230V~50Hz
DC (batteria) 12V (1.5V x 8 C)
Consumi 14W
Uscita audio 1W x 2 RMS
Frequenzeradio FM88-108MHz
AM540-1600kHz
Condizionidioperatività Temperatura:da-5°Ca35°C
Umidità da 5% a 60%
Posizionedioperatività Orizzontale
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere
apertoSOLOdauntecnicoautorizzatoquandoènecessarioripararlo.
Scollegareilprodottodall’alimentazioneedaaltriapparecchisedovesse
esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Puliresoloconunpannoasciutto.Nonutilizzaresolventidetergentioabrasivi.
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
ATTENZIONE
Table of contents
Languages:
Other Konig CD Player manuals