Konig KN-CP50 User manual

1
KN-CP50
MANUAL (p. 2)
Digital compass
MODE D’EMPLOI (p. 7)
Boussole numérique
MANUALE (p. 13)
Bussola digitale
BRUKSANVISNING (s. 24)
Digital kompass
MANUAL DE UTILIZARE
(p. 29)
Busolă digitală
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
(o. 19.)
Digitális tájoló
KÄYTTÖOHJE (s. 21)
Digitaalinen kompassi
ANLEITUNG (s. 4)
Digitaler Kompass
GEBRUIKSAANWIJZING
(p. 10)
Digitaal kompas
MANUAL DE USO (p. 16)
Brújula digital
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 27)
Digitální kompas
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ
(σελ. 32)
Ψηφιακή πυξίδα

2
ENGLISH
The device is based on the technology of an electronic bearing
sensor with functions like bearing, direction, digital clock , digital
thermometer and digital calendar.
The digital compass is designed for outdoor use. The detachable
string makes the digital compass a perfect hand-carry device for
various outdoor activities.
1
2
3
4
1. Liquid Crystal
Display
2. Function buttons
3. Spirit level
4. Detachable string
Batteries compartment
Hold 2 “AAA” batteries
Calibration
1. Once batteries are replaced, the display will show the ‘CAL’ icon, it
means the calibration mode is active.
2. Placethedigitalcompassonaatsurfacewiththescreen
pointing upwards. Press the compass button, it will show a wrong
direction degree on the LCD, then press and hold the compass
button for 4 seconds, the display will show ‘CAL’ again, at this
time, turn the device one full circle slowly(or place the digital
compass on your hand and turn your body one full circle). This
allows the electronic bearing sensor to seek the magnetic North.
(Note: For more accurate results, the air bubble in the spirit level
should be kept inside the circle during the calibration procedure.)
3. After turning the device one full circle, press the compass button,
it will accurately show the direction degree.
Temperature Display Mode
Temperature display degree Celsius (°C) and degree Fahrenheit (°F)
systems.
Once batteries are inserted, degree Celsius (°C) system is
used. Press [ADJUST] button, degree Celsius(°C) and degree
Fahrenheit(°F) are inter-changeable.
Degree Celsius (°C)
system
Press ADJUST button Degree Fahrenheit (°F)
system

3
Time Setting
Time display: 12 Hours system and 24 Hours system.
12 Hours system 24 Hours system
Once batteries are putted into the device, 24 Hours system is used.
long press [MODE] button, enter the time setting mode. “Hour” digit
is blinking and ready for setting, Press [ADJUST] button to change
“Hour” digit.
Press [MODE] button, “Minute” digit is blinking; press [ADJUST]
button to change “Minute” digit.
Press [MODE] button, then press [ADJUST] button, 12 hours system
and 24 hours system are inter-changeable.
Press [MODE] button, “month” digit is blinking; Press [ADJUST]
button to change “month” digit .
Press [MODE] button, “date” digit is blinking; Press [ADJUST] button
to change “date” digit .
Press [MODE] button, “week” digit is blinking; Press [ADJUST] button
to change “week” digit .
Longpress[MODE]buttonforconrmingthesetting.
Compass Mode
The device will only stay in compass mode for 4 minutes for saving
power consumption, press [Compass] button to enter compass mode
again.
Press [Compass]
During you use, if the digital compass mode is destroyed, the data is
inaccuracy, it means that you must run the calibration process, at this
time, long press [Compass] button (hold the button about 4 seconds),
enter the calibration mode, then you can calibrate the device over
again as the above-mentioned calibration step.
Back Light
Press [Light] button, turn on the backlight for 4 seconds.
Precautions
1. The device is not designed as a commercial navigation device.
2. Neverplacethedevicenearmagneticeldequipment.
3. Batteries should be removed when the device is not in use for a
long period of time.
4. Avoid short-circuit of the battery terminals by following the polarity
indicated inside the battery compartment.
5. Do not mix old and new batteries. Also do not mix alkaline,
carbon-zinc or rechargeable (Ni-Cd/Ni-H) batteries.
6. Donotdisposebatteriesintore.
7. Avoid extreme temperature, strong shake, drop into water.

4
Safety precautions:
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
To reduce risk of electric shock, this
product should ONLY be opened by an
authorized technician when service is
required. Disconnect the product from mains and other equipment if a
problem should occur. Do not expose the product to water or
moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or
abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and
modicationsoftheproductordamagecausedduetoincorrectuse
of this product.
General:
Designsandspecicationsaresubjecttochangewithoutnotice.
All logos brands and product names are trademarks or registered
trademarks of their respective holders and are hereby recognized
as such.
Keep this manual for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used
electrical and electronic products should not be mixed with
general household waste. There is a separate collections
system for these products.
DEUTSCH
Das Gerät basiert auf einem elektronischen Richtungssensor und
zeigt neben der Richtung auch Uhrzeit, Temperatur und Kalender
digital an.
Der digitale Kompass ist zur Benutzung im Freien konzipiert. Das
abnehmbare Trageband macht den digitalen Kompass zum perfekten
Reisebegleiter bei Freizeitaktivitäten unter freiem Himmel.
1
2
3
4
1. LCD-Display
2. Funktionstasten
3. Wasserwaage
4. Abnehmbares
Trageband
Das Batteriefach hält
2 x AAA-Batterien.
Kalibrierung
1. Nach dem Einsetzen der Batterien wird im Display „CAL“
angezeigt,dasGerätbendetsichimKalibrierungsmodus.
2. Legen Sie den Digitalkompass auf eine ebene Unterlage, als
würden Sie ihn ablesen. Drücken Sie [COMPASS], hiermit

5
erhalten Sie im Display eine Falschablesung in Grad. Halten Sie
nun [COMPASS] für 4 Sekunden gedrückt, im Display wird erneut
„CAL“ angezeigt. Jetzt drehen Sie den Kompass bitte einmal
langsamimKreis(oderlegenSiedenKompassachaufdie
HandächeunddrehenSiesichmitdemKompassumdieeigene
Achse). Hierdurch wird dem elektronischen Richtungssensor das
AufndendesmagnetischenNordensermöglicht(Hinweis:Für
ein genaueres Ergebnis achten Sie darauf, dass die Luftblase der
Wasserwaage während der Kalibrierung im Ring bleibt).
3. Nach einer Umdrehung drücken Sie [COMPASS], nun wird Ihnen
die genaue Richtung in Grad angezeigt.
Temperaturanzeige
Die Temperaturanzeige erfolgt in Grad Celsius (ºC) und Grad
Fahrenheit (ºF).
Nach dem Einsetzen der Batterien wird die Temperatur in ºC
angezeigt. Drücken Sie [ADJUST], um zwischen ºC und ºF
umzuschalten.
Grad Celsius (°C)
ADJUST drücken Grad Fahrenheit (°F)
Uhrzeit einstellen
Zeitanzeige: 12-Stunden-Format und 24-Stunden-Format.
12-Stunden-Format 24-Stunden-Format
Nach dem Einsetzen der Batterien wird die Uhrzeit im 24-Stunden-
Format angezeigt.
Halten Sie [MODE] zum Aufrufen des Zeiteinstellmodus gedrückt. Die
„Stunden“blinkenundkönnenmit[ADJUST]eingestelltwerden.
DrückenSie[MODE],die„Minuten“blinkenundkönnenmit[ADJUST]
eingestellt werden.
Drücken Sie [MODE], dann [ADJUST] zum Umschalten zwischen
12-Stunden- und 24-Stundenformat.
DrückenSie[MODE],die„Monate“blinkenundkönnenmit[ADJUST]
eingestellt werden.
Drücken Sie [MODE], das „Tagesdatum“ blinkt und kann mit
[ADJUST] eingestellt werden.
Drücken Sie [MODE], die „Woche“ blinkt und kann mit [ADJUST]
eingestellt werden.

6
Halten Sie [MODE] zur Bestätigung Ihrer Einstellungen gedrückt.
Kompassmodus
Das Gerät bleibt aus Gründen der Energieeinsparung nur für
4 Minuten im Kompassmodus, mit [Compass] rufen Sie den
Kompassmodus erneut auf.
COMPASS drücken
Wird während der Benutzung der Kompassmodus verlassen, so
sind die Daten nicht korrekt und es muss eine erneute Kalibrierung
durchgeführt werden. Halten Sie [Compass] für etwa 4 Sekunden
gedrückt, um den Kalibrierungsmodus aufzurufen und nehmen Sie
die Kalibrierung vor, wie zuvor beschrieben.
Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie zum Einschalten der Hintergrundbeleuchtung für
4 Sekunden [Light].
Sicherheitshinweise
1. Das Gerät ist nicht als kommerzielles Navigationsgerät konzipiert.
2. Benutzen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von starken
Magnetfeldern.
3. Bei längerer Nichtbenutzung entnehmen Sie bitte die Batterien.
4. Schließen Sie die Batteriepole nicht kurz, setzen Sie die Batterien
stets mit korrekter Polarität in das Batteriefach ein.
5. Mischen Sie nicht verbrauchte mit frischen Batterien. Mischen Sie
nicht Alkali- und Zink/Kohlebatterien oder Akkus (Ni-Cd/Ni-H).
6. Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
7. Vermeiden Sie extreme Temperaturen, starkes Schütteln oder
Anstoßen, lassen Sie das Gerät nicht ins Wasser fallen.
Sicherheitsvorkehrungen:
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT
Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu verringern, sollte dieses
Produkt AUSSCHLIESSLICH von
einemautorisiertenTechnikergeöffnetwerden.BeiProblemen
trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von
anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit
Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder
Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen
oderModikationendesProduktsoderfürSchädenübernommen
werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des
Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
DesignundtechnischeDatenkönnenohnevorherigeAnkündigung
geändert werden.

7
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder
eingetrageneMarkenihrerjeweiligenEigentümerundwerdenhiermit
als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere
Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet.
Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und
elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen
Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte
stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
FRANÇAIS
L’appareil est basé sur un capteur électronique à roulements
mécaniques capable de déterminer la direction, servir aussi comme
horloge, thermomètre et calendrier numérique.
Cette boussole numérique est destinée à un usage extérieur. Cette
boussole numérique portable grâce à sa bandoulière détachable sert
dans plusieurs activités extérieures.
1
2
3
4
1. Ecran LCD
(Afchageàcristaux
liquides)
2. Touches de fonction
3. Niveau
4. Bandoulière
détachable
Logement pour piles
Contient 2 piles “AAA”
Calibrage
1. A chaque remplacement des piles, le symbole de calibrage “CAL”
apparaît à l’écran.
2. Placez la boussole numérique sur une surface plate la face
pointant vers le haut. Appuyez sur la touche boussole, une
directionendegréserronéeseraafchéesurl’écran,maintenez
alors la touche boussole enfoncée pendant 4 secondes, le
symbole de calibrage “CAL” apparaît de nouveau à l’écran, à cet
instant faites faire lentement à l’appareil un tour complet (vous
pouvez également placer la boussole sur la paume de la main).
Cela permet au capteur électronique à roulements de rechercher
le Nord magnétique. (Remarque : pour des résultats plus précis,
la bulle d’air du niveau doit être à l’intérieur du cercle durant la
procédure de calibrage).
3. Aprèsuntourcomplet,laboussoleafcheladirectionendegrés
avec précision.

8
Mode afchage de température
LatempératureestafchableendegréCelsius(°C)etendegré
Fahrenheit (°F).
A chaque remplacement des piles, le degré Celsius (°C) est employé.
Appuyez sur [ADJUST] pour changer le degré Celsius (°C) en degré
Fahrenheit (°F) et vice versa.
Degrés Celsius (°C)
Appuyez sur ADJUST Degrés Fahrenheit (°F)
Réglage de l’heure
Afchagedel’heure:Format12heureset24heures.
Format 12 heures Format 24 heures
A chaque remplacement des piles, le format 24 heures est employé.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche [MODE] pour passer en
mode Réglage de l’heure. Les chiffres des heures clignotent, appuyez
sur [ADJUST] pour changer les heures.
Appuyez sur la touche [MODE], les chiffres des minutes clignotent,
appuyez sur [ADJUST] pour changer les minutes.
Appuyez sur la touche [MODE], puis sur [ADJUST] pour changer le
format de l’heure.
Appuyez sur la touche [MODE], les chiffres du mois clignotent,
appuyez sur [ADJUST] pour changer le mois.
Appuyezsurlatouche[MODE],leschiffresdujourclignotent,
appuyezsur[ADJUST]pourchangerdujour.
Appuyez sur la touche [MODE], les chiffres de la semaine clignotent,
appuyez sur [ADJUST] pour changer la semaine.
Appuyezetmaintenezenfoncéelatouche[MODE]pourconrmer
le réglage.
Mode boussole
L’appareil ne reste en mode boussole que pendant 4 minutes, pour
économiser les piles, appuyez sur la touche [Compass] pour passer
en mode boussole.
Appuyez sur [Compass]
Lorsqu’on quitte le mode boussole, les mesures deviennent
imprécises, il faut alors recalibrer la boussole. Appuyez et maintenez
enfoncée la touche [Compass] (pendant environ 4 secondes), pour

9
entrer au mode calibrage, et recalibrer la boussole comme décrit
précédemment.
Rétroéclairage
Appuyez sur [Light] pour activer le rétroéclairage pendant
4 secondes.
Précautions
1. Cet appareil n’a pas été conçu pour un usage professionnel.
2. Neposezjamaisl’appareilàcôtédechampsmagnétiques.
3. Retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant
un certain temps.
4. Evitez de court-circuit des bornes des piles, respectez les
polarités indiquées à l’intérieur du compartiment pour piles
5. Ne pas utiliser simultanément des piles usagées et des piles
neuves. N’utilisez pas des piles de types différents, par exemple
normales (zinc-charbon) avec des rechargeables (Ni-Cd/Ni-H).
6. Nejetezpaslespilesdanslefeu.
7. Evitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes et des
fortes vibrations ou de le faire tomber dans de l’eau.
Consignes de sécurité :
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION
Pour réduire le risque de choc
électrique, ce produit ne doit être ouvert
queparuntechnicienqualiésiune
réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements
du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à
l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de
solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de
modicationet/oudetransformationduproduitouencasde
dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Ledesignetlescaractéristiquestechniquessontsujetsàmodication
sansnoticationpréalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des
marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont
les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce
documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Cesymboleguresurl’appareil.Ilsigniequelesproduits
électriquesetélectroniquesnedoiventpasêtrejetés
avec les déchets domestiques. Le système de collecte est
différent pour ce genre de produits.

10
NEDERLANDS
Dit apparaat is gebaseerd op de technologie van een elektronische
richtingsensor met als functie ligging, richting, digitale klok, digitale
thermometer en digitale kalender.
Hetdigitalekompasisontworpenvoorgebruikbuitenshuis.Dankzij
hetafneembarekoordishetdigitalekompasgemakkelijktedragen
en bruikbaar voor vele buitenactiviteiten.
1
2
3
4
1. Vloeibaar Kristal
Display
2. Functietoetsen
3. Waterpas
4. Afneembaar koord
Batterijhouderhoudt2
“AAA”batterijen
Kalibratie
1. Zodraudebatterijeninstalleert,zaldeopdedisplayhet‘CAL’
icoontjeverschijnen,watdekalibratiemodusaangeeft.
2. Plaats het digitale kompas op een vlak oppervlak met de
display omhoog gericht. Druk op de kompastoets en het zal
een verkeerde richting in graden op de LCD tonen. Houd de
kompastoets vervolgens 4 seconden ingedrukt en de display zal
weer ‘CAL’ tonen. Draai het apparaat dit keer langzaam één keer
helemaal rond (of leg het digitale kompas plat op uw hand en
draai een cirkel). Hierdoor kan de elektronische richtingsensor
hetmagnetischeNoordenvinden.(Opmerking:Houdtijdensde
kalibratieprocedurehetluchtbelletjevandewaterpasbinnende
cirkel voor nauwkeurigere resultaten.)
3. Druk nadat u het apparaat één cirkel heeft rondgedraaid op
de kompastoets en nu zal de exacte richting in graden worden
weergegeven.
Temperatuur Weergavemodus
Temperatuurweergave in graden Celsius (°C) en graden
Fahrenheit (°F).
Nainstallatievandebatterijenwordtdetemperatuuruitgedruktin
graden Celsius (°C). Druk op de [INSTELLING] toets om te wisselen
tussen graden Celsius (°C) en graden Fahrenheit (°F).

11
Graden Celsius (°C)
Druk op de INSTEL toets Graden Fahrenheit (°F)
Tijdinstelling
Tijdsweergave:12-uursformaaten24-uursformaat.
12-uurs formaat 24-uurs formaat
Nainstallatievandebatterijenwordthet24-uursformaatgebruikt.
Houdde[MODUS]toetsingedruktomdetijidinstellingsmoduste
openen.De“Uren”zullennuknipperenenzijngereedvoorinstelling.
Gebruik de [INSTELLING] toets om de “Uren” aan te passen.
Druk op de [MODUS] toets en de “Minuten” zullen knipperen; gebruik
de [INSTELLING] toets om de “Minuten” aan te passen.
Druk op de [MODUS] toets en vervolgens de [INSTELLING] toets om
te wisselen tussen 12-uurs en 24-uurs formaat.
Druk op de [MODUS] toets en de “Maanden” zullen knipperen;
gebruik de [INSTELLING] toets om de “Maanden” aan te passen.
Druk op de [MODUS] toets en de “Datum” zal knipperen; gebruik de
[INSTELLING] toets om de “Datum” aan te passen.
Druk op de [MODUS] toets en de “Week” zal knipperen; gebruik de
[INSTELLING] toets om de “Week” aan te passen.
Houd de [MODUS] toets ingedrukt om de instellingen te bevestigen.
Kompasmodus
Hetapparaatblijftslechtsvoor4minuteninkompasmodus
om energie te besparen. Druk op de [Kompas] toets om de
kompasmodus weer te activeren.
druk op [Kompas]
Alsdedigitalekompasmodustijdensgebruikwordtafgesloten,zijnde
gegevens onnauwkeurig. Dit betekent dat u het kalibratieproces weer
dient uit te voeren. Houd de [Kompas] toets ongeveer 4 seconden
ingedrukt, open de kalibratiemodus en kalibreer het apparaat
opnieuw zoals eerder beschreven.
Achtergrondlicht
Druk op de [Licht] toets om het achtergrondlicht voor 4 seconden in
te schakelen.

12
Voorzorgsmaatregelen
1. Dit apparaat is niet ontworpen als een commercieel
navigatieapparaat.
2. Houd het apparaat uit de buurt van magnetische velden.
3. Haaldebatterijenuithetapparaatalsuhetvoorlangeretijdniet
gebruikt.
4. Voorkomkortsluitingvandebatterijklemmendoorzevolgensde
polariteitmarkeringenbinnenindebatterijhouderteplaatsen.
5. Combineergeenoudeennieuwebatterijen.Combineerookgeen
alkaline,koolstof-zinkofoplaadbare(Ni-Cd/Ni-H)batterijen.
6. Werpbatterijennooitinvuur.
7. Vermijdextremetemperaturen,krachtigetrillingenencontactmet
water.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
LET OP:
Om het risico op elektrische schokken
te voorkomen mag dit product ALLEEN
worden geopend door een erkende
technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van
de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen
voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen
reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voorwijzigingenenveranderingenaanhetproductofschade
veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen
aansprakelijkheidwordengeaccepteerd.Tevensvervaltdaardoorde
garantie.
Algemeen:
Wijzigingvanontwerpenspecicatieszondervoorafgaande
mededeling onder voorbehoud.
Allelogo’s,merkenenproductnamenzijnhandelsmerkenof
geregistreerdehandelsmerkenvanderespectievelijkeeigenarenen
wordenhierbijalszodanigerkend.
Bewaardezegebruiksaanwijzingvoorlatereraadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft
aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten
nietmethetgewonehuisafvalverwijderdmogenworden.
Voorditsoortproductenzijnerspecialeinzamelingspunten.

13
ITALIANO
Il dispositivo è basato sulla tecnologia del sensore di posizione
elettronico con le funzioni di posizione, direzione, orologio digitale,
termometro digitale e calendario digitale.
La bussola digitale è progettata per un uso all’aperto. Il laccio
staccabile rende la bussola digitale un perfetto dispositivo portatile
per varie attività all’aperto.
1
2
3
4
1. Display a Cristalli
Liquidi
2. Bottoni funzione
3. Livello alcool
4. Laccio staccabile
Lo scomparto batterie
tiene 2 batterie “AAA”
Calibrazione
1. Una volta che le batterie sono state sostituite, lo schermo
mostrerà l’icona ‘CAL’, modo calibrazione.
2. Metterelabussoladigitalesuunasuperciepianaconlafaccia
rivolta verso l’alto. Premere il bottone bussola, mostrerà una
direzione sbagliata in gradi sull’LCD, poi premere e tenere il
bottone bussola per 4 secondi, il display mostrerà di nuovo
‘CAL’, a questo punto, girare il dispositivo in cerchio lentamente
(o mettere la bussola digitale sul palmo della mano e girare in
cerchio). Questo permette al sensore di posizione elettronico di
cercare il nord magnetico. (Nota: per risultati più accurati, la bolla
d’aria del livello dell’alcool deve essere tenuta dentro il cerchio
durante la procedura di calibrazione).
3. Dopo aver girato il dispositivo di un cerchio interno, premere il
bottone bussola, esso mostrerà la direzione accurata in gradi.
Modo Visualizzazione Temperatura
Visualizzazione della temperatura in gradi Celsius (°C) e in gradi
Fahrenheit (°F).
Una volta inserite le batterie, vengono usati i gradi Celsius (°C).
Premere il bottone [REGOLA], i gradi Celsius (°C) e i gradi
Fahrenheit (°F) sono intercambiabili.

14
Gradi Celsius (°C)
Premere bottone REGOLA Gradi Fahrenheit (°F)
Impostazione Orario
Visualizzazione orario: formato 12 ore e formato 24 ore.
Formato 12 ore Formato 24 ore
Una volta inserite le batterie, viene usato il formato 24 ore.
Premere e tenere il bottone [MODO] per entrare nel modo
impostazione tempo. Le cifre “Ora” lampeggiano e sono pronte per
l’impostazione. Premere il bottone [REGOLA] per cambiare le cifre
“Ora”.
Premere il bottone [MODO], le cifre “Minuto” lampeggiano; premere il
bottone [REGOLA] per cambiare le cifre “Minuto.
Premere il bottone [MODO], premere il bottone [REGOLA], il formato
12 ore e il formato 24 ore sono intercambiabili.
Premere il bottone [MODO], le cifre “mese” lampeggiano; premere il
bottone [REGOLA] per cambiare le cifre “mese”.
Premere il bottone [MODO], le cifre “data” lampeggiano; premere il
bottone [REGOLA] per cambiare le cifre “data”.
Premere il bottone [MODO], le cifre “settimana” lampeggiano;
premere il bottone [REGOLA] per cambiare le cifre “settimana”.
Premere e tenere il bottone [MODO] per confermare le impostazioni.
Modo Bussola
Il dispositivo starà nel modo bussola per 4 minuti per ridurre il
consumo d’energia, premere il bottone [Bussola] per entrare di nuovo
nel modo bussola.
premere [Bussola]
Durante l’uso, se si esce dal modo bussola digitale, la data può
esserenonaccurata.Ciòsignicachesideveavviaredinuovoil
processo di calibrazione. A questo punto, premere e tenere il bottone
[Bussola] (tenere il bottone per circa 4 secondi), entrare nel modo
calibrazione, e calibrare il dispositivo di nuovo come descritto prima.
Luce di sfondo
Premere il bottone [Luce] per accedere la luce di sfondo per
4 secondi.

15
Precauzioni
1. Il dispositivo non è progettato come un dispositivo di navigazione
commerciale.
2. Non mettere mai il dispositivo vicino a campi magnetici.
3. Si dovrebbero togliere le batterie quando il dispositivo non viene
usato per un lungo periodo di tempo.
4. Evitare di cortocircuitare i terminali della batteria seguendo la
polarità indicate nello scomparto batterie.
5. Non mescolare vecchie e nuove batterie. Inoltre non mescolare
batterie alcaline, zinco-carbone o ricaricabili (Ni-Cd/Ni-H).
6. Non smaltire le batterie nel fuoco.
7. Evitare batterie estreme, forti vibrazioni, cadute in acqua.
Precauzioni di sicurezza:
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrico,
questo prodotto dovrebbe essere
aperto SOLO da un tecnico autorizzato
quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto
dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un
problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti
o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a
cambiamentiemodichedelprodottooadannideterminatidall’uso
non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Ildesignelecaratteristichetecnichesonosoggettiamodicasenza
necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o
registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo
documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale
si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono
esseregettatiinsiemeairiutidomestici.Perquestiprodotti
esiste un sistema di raccolta differenziata.

16
ESPAÑOL
El dispositivo se basa en la tecnología de sensor electrónico
derumbo,conlasfuncionesderumbo,dirección,relojdigital,
termómetro digital y calendario digital.
Labrújuladigitalestádiseñadaparausoenexteriores.Sucorrea
desmontablehacedelabrújuladigitalunequipoportátilperfectopara
diversas actividades al aire libre.
1
2
3
4
1. Pantalla de cristal
líquido
2. Botones de función
3. Niveldeburbuja
4. Correa desmontable
Compartimiento de las
pilas/baterías lleva
2 pilas/baterías “AAA”
Calibración
1. Una vez colocadas las pilas/baterías, en la pantalla aparece el
icono ‘CAL’, modo calibración.
2. Coloquelabrújuladigitalsobreunasupercieplanaconla
pantalla apuntando hacia arriba. Pulse el botón [COMPASS] y
apareceráunadirecciónengradoserróneaenpantalla,luego
mantenga pulsado el botón [COMPASS] durante 4 segundos
ylapantallamostrará‘CAL’otravez,enestemomento,gire
elaparatounavueltalentamente(ocoloquelabrújuladigital
sobre la palma de la mano y de una vuelta). Esto permite que el
senior electrónico de rumbo busque el Norte magnético. (Nota:
Paraunosresultadosmásexactos,laburbujadeairedelnivel
deburbujadebedemantenersedentrodelcírculoduranteel
procedimiento de calibración.)
3. Después de girar el aparato una vuelta, pulse el botón
[COMPASS]ymostraráladirecciónexactaengrados.
Modo de presentación de temperatura
La temperatura se puede mostrar en grados Celsius (°C) y en grados
Fahrenheit (°F).
Tras colocar las pilas/baterías, se usan grados Celsius (°C). Pulsando
el botón [ADJUST], puede cambiar de grados (°C) a Fahrenheit (°F)
y viceversa.

17
Grados Celsius (°C)
Pulse botón [ADJUST] Grados Fahrenheit (°F)
Ajustar la hora
Presentación de la hora: formato 12-horas y formato 24-horas.
Formato 12-horas Formato 24-horas
Tras colocar las pilas/baterías, se usa el formato 24-horas por
defecto.
Mantengapulsadoelbotón[MODE]paraentrarenelmododeajuste
dehora.Losdígitosdelashorasestánparpadeandoylistospara
ajustarlos.Pulseelbotón[ADJUST]paraajustarlashoras.
Pulse el botón [MODE], y los dígitos de los minutos empiezan a
parpadear; pulse el botón [ADJUST] para cambiar los minutos.
Pulse el botón [MODE] y luego pulse el botón [ADJUST] para pasar
de formato de 12–horas a formato de 24–horas y viceversa.
Pulse el botón [MODE] y los dígitos del mes empiezan a parpadear;
pulse el botón [ADJUST] para cambiar el número del mes.
Pulseelbotón[MODE]yparpadearáeldía;pulseelbotón[ADJUST]
para cambiar la fecha.
Pulseelbotón[MODE]yparpadearáeldíadelasemana;pulseel
botón [ADJUST] para cambiarlo.
Mantenga pulsadoelbotón[MODE]paraconrmarloscambios
realizados.
Modo brújula
Eldispositivosolopermaneceráenmodobrújula4minutospara
ahorrar energía, pulse el botón [COMPASS] para entrar otra vez en
modobrújula.
pulse [COMPASS]
Siduranteeluso,saledelmodobrújuladigitalylosdatosno
aparecen(datosinexactos),quieredecirquedebeejecutar
el proceso de calibración otra vez. En este punto, mantenga
pulsado el botón [COMPASS] (durante 4 segundos), entre en el
modo calibración y vuelva a calibrar el equipo como se describe
anteriormente.
Luz de fondo
Pulse el botón [LIGHT] para encender la luz de fondo durante
4 segundos.

18
Precauciones
1. Elaparatonoestádiseñadocomoundispositivodenavegación
comercial.
2. Nuncadejeeldispositivocercadecamposmagnéticos.
3. Debería sacar las pilas/baterías si no va a usar el aparato durante
un largo periodo de tiempo.
4. Evite cortocircuitar los polos de las pilas/baterías siguiendo la
polaridad indicada dentro del compartimiento de las pilas/baterías.
5. No mezcle pilas/baterías nuevas con otras ya usadas. Tampoco
mezcle pilas/baterías alcalinas, de carbón-zinc o recargables (Ni-
Cd/Ni-H).
6. Noarrojelasbateríasgastadasalfuego.
7. Evitetemperaturasextremas,noloagiteconfuerzanilodeje
caer al agua.
Medidas de seguridad:
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
ATENCIÓN
Para reducir el peligro de descarga
eléctrica, este producto SÓLO lo
debería abrir un técnico autorizado
cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de
corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No
exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielosóloconunpañoseco.Noutilicedisolventesdelimpiezani
productos abrasivos.
Garantía:
Noseaceptaráningunagarantíaoresponsabilidadderivadade
cualquiercambioomodicacionesrealizadasalproductoodaños
provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Lasilustracionesylasespecicacionespodránsufrircambiossin
previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen
patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares
correspondientes, reconocidos como tal.
Conserveestemanualyelembalajeencasodefuturanecesidad.
Atención:
Esteproductoestáseñalizadoconestesímbolo.Esto
signicaquelosproductoseléctricosyelectrónicosusados
nodeberánmezclarseconlosdesechosdomésticos
generales. Existe un sistema de recogida individual para
este tipo de productos.

19
MAGYAR
Akészülékelektronikusirányszögérzékelővelműködik,és
irányszögmérőtájolóként,digitálisóraként,digitálishőmérőkéntés
digitálisnaptárkénthasználható.
Adigitálistájolószabadtérihasználatrakészült.Levehető
hordszalagjaideálishordozhatóeszközzéteszikülönféleszabadtéri
tevékenységekhez.
1
2
3
4
1. Folyadékkristályos
kijelző
2. Funkciógombok
3. Folyadékosszintező
4. Levehetőhordszalag
Teleptartó 2 db AAA
elem kell bele
Kalibrálás
1. Elemcsereutánakijelzőnmegjelenika„CAL”ikon,kalibrálást
kérve.
2. Helyezzeadigitálistájolótsíkfelületre,kijelzővelfelfelé.Nyomja
megatájológombot.Akijelzőnmegjelenikegyrosszirányszög
érték.Ekkornyomjamegéstartsa4másodpercignyomvaa
tájológombot.Akijelzőnismétmegjelenika„CAL”ikon.Fordítsa
egyszerteljesenkörbeatájolót,széplassan(vagyhelyezze
atenyeréreésforduljonvelekörbe).Akörbeforgatássoránaz
elektronikusirányszögérzékelőmegkeresiamágnesesészakot.
(Megjegyzés:Pontosabbleszakalibráció,hakalibrálásközbena
körbentartjákafolyadékosszintezőbuborékját.)
3. Haakészülékkörbeforgatásautánmegnyomjaatájológombját,a
kijelzőnmegjelenikapontosirányszög,fokban.
Hőmérő mód
AkészülékahőmérsékletetCelsius(°C) és Fahrenheit (°F) fokban
mutatja.
ElemcsereutánaCelsius(°C)értékjelenikmeg.ACelsius(°C) és
Fahrenheit (°F)kijelzésaz[ADJUST]gombbalváltogatható.
Celsius fok (°C)
NyomjamegazADJUSTgombot
Fahrenheit fok (°F)

20
Az óra beállítása
Időmegjelenítés:12és24órásformátum.
12órásformátum 24órásformátum
Elemcsereután24órásaformátum.
Azidőbeállítómódbaa[MODE]gomblenyomvatartásávallehet
átkapcsolni.Villoga„Hour”(óra)érték.Az[ADJUST]gombbal
állítható.
Nyomjamega[MODE]gombot.Villoga„Minute”(perc)érték.Az
[ADJUST]gombbalállítható.
Nyomjamega[MODE]gombot.Az[ADJUST]gombbalváltogathatja
a12és24órásformátumot.
Nyomjamega[MODE]gombot.Villoga„month”(hónap)érték.Az
[ADJUST]gombbalállítható.
Nyomjamega[MODE]gombot.Villoga„date”(nap)érték.Az
[ADJUST]gombbalállítható.
Nyomjamega[MODE]gombot.Villoga„week”(hét)érték.Az
[ADJUST]gombbalállítható.
A[MODE]gomblenyomvatartásávalérvényesíthetiabeállított
értékeket.
Tájoló mód
Azenergiávalvalótakarékoskodásvégettakészülékcsak4percig
maradtájolómódban.A[Compass]gombballehetvisszalépniatájoló
módba.
NyomjamegazADJUSTgombot
Atájolómódbólvalókilépésutánelvészakalibrálás,ezérta
visszalépéskorelőszörkalibrálnikell.Akalibráláshoznyomjamegés
tartsa4másodpercignyomvaa[Compass]gombot,éskalibráljaa
készüléket a fent leírtak szerint.
Háttérvilágítás
A[Light]gomb4másodpercrebekapcsoljaaháttérvilágítást.
Figyelmeztetések
1. Akészüléknemkereskedelminavigálásravantervezve.
2. Nehelyezzeakészüléketmágnesesterekközelébe.
3. Vegyekiazelemeket,hahosszabbidőnkeresztülnemfogja
használniakészüléket.
4. Ateleptartóbanjelöltpolaritássalhelyezzebeazelemeket,mert
különbenrövidrezáródnak.
5. Nekeverjeahasználtésújelemeket.Nekeverjeakülönböző
típusú(alkáli,szén-cink,tölthető(Ni-Cd/Ni-H))elemeketsem.
6. Azelhasználtelemeketnemszabadtűzbevagyaháztartási
hulladékba dobni.
Table of contents
Languages:
Other Konig Compass manuals