manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kontakt Simon
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Kontakt Simon TEW4 01 Series Instruction manual

Kontakt Simon TEW4 01 Series Instruction manual

WYBÓR FUNKCJI / FUNCTION
SELECTION / FRAKTIONSAUSWAHL ZMIANY USTAWIEŃ I SYGNALIZACJA / SETTINGS CHANGES AND SIGNALLING / EINSTELLUNGSÄNDERUNGEN UND
SIGNALISIERUNG
1.Ustawienie podświetlenia
klawiszy/ Setting the key illumination /
Einstellungder Hintergrundbeleuchtung
der Tasten
Wejście:
/ Entry:
/Eingang:
1a. Zmiana koloru / Change of colour / Änderung der
Farbe 1b. Zmiana jasności / Change of brightness /
Änderungder Helligkeit
2.Ustawienie opóźnienia
wyłączenia / Switch-o delay setting /
Einstellungder Abschaltverzögerung
Wejście:
/ Entry:
/Eingang:
Każde naciśnięcie pola izmienia opóźnienie odpowiedniego wyjścia„x” / Each press of the ield
changes the delay of the corresponding output “x” / Jedes Drücken des Feldes iändert die Verzögerung des
entsprechendenAusgangs„x“.
3. Ustawianie rodzaju pracy / Setting
the operating mode / Einstellung der
Betriebsart
Wejście:
/ Entry:
/Eingang:
Każde naciśnięcie pola izmienia rodzaj pracy odpowiedniego wyjścia „x” / Each press of the ield
changes the operation type of the corresponding output “x” / Jedes Drücken des Feldes iändert die Betriebsart des
entsprechendenAusgangs„x
íKolorzgodny z ustawionym kolorempodświetlenia/ Colour in accordance with illumination colour set /
Farbeentsprechendder eingestelltenFarbeder Hintergrundbeleuchtung
4.Zamiana wyjść / Swap of outputs /
Ausgänge vertauschen
Wejście:
/ Entry:
/Eingang:
Funkcja służy do zmianyprzypisania
wyjść do klawiszy. Działanie:
- naciśnięcie klawisza załącza wyjście
przypisane do tego klawisza, pozwala
to sprawdzić aktualny stan przypisania
klawiszydo wyjść,
- aby zmienić przypisanie wyjść do kla-
wiszy, nacisnąć jednocześnie klawisz pod
którym jest wybrane wyjście i klawisz do
którego ma byćprzypisane,
- klawisze zwolnić, gdy diody LED tych
klawiszy zaczną migać,
- powtórzyć czynności dla pozostałych
klawiszy.
This function is used to change the
assignment of outputsto keys.
Operation:
- pressing a key activates the output
assigned to that key, allowing you to
check the current status of the key
assignmentto the outputs,
- to change the assignment of outputs
to keys, press simultaneously the key
under which the output is selected and
the key to which it is to be assigned,
- release the keys when the LEDs of
these keys start ashing,
- repeat for the other keys.
Mitdieser Funktion können Sie die Zu-
ordnung von Ausgängen zuTastenändern.
Vorgehen:
-durchDrücken einer Tastewirdder dieser Taste
zugewiesene Ausgang aktiviert, sodass Sieden
aktuellen Status der Tastenzuweisungzuden
Ausgängenüberprüfen können,
-umdie Zuordnung der Ausgänge zudenTasten
zuändern, drücken Sie gleichzeitig die Taste,
derAusgangzugeordnet ist unddieTaste,der er
zugewiesen werden soll,
-lassenSiedie Tastenlos,wenndieLEDsdieser
Tastenzublinken beginnen,
-wiederholen SiedenVorgangfür die anderen
Tasten.
OPIS
/ DESCRIPTION / BESCHREIBUNG
PL Łącznik elektroniczny 4-krotny, bezpotencjałowy. Służy do niezależnego sterowania czterema obwodami. Do większych obciążeń należy użyć
dodatkowych styczników, podłączając je do wyjść łącznika.
Urządzenie może pracować jako: ŁĄCZNIK, ŁĄCZNIK CZASOWY LUB PRZYCISK
EN Electronic switch 4-fold, potential-free. It is used to control four circuits independently. For higher loads, additional contactors should be used, connecting them
to the switch outputs. The unit can operate as: SWITCH, TIME SWITCH OR BUTTON
DE ElektronischerSchalter4fach,potentialfreiEr dientder unabhängigen Steuerungvonvier Stromkreisen.Fürhöhere LastensolltenzusätzlicheSchütze ver-
wendet werden, die an die Schaltausgänge angeschlossen werden. Das Gerät kann funktionieren als: SCHALTER, ZEITSCHALTUHR ODER TASTE
KONFIGURACJA
/ CONFIGURATION / KONFIGURATION
OBSŁUGA TRYBU KONFIGURACJI /CONFIGURATIONMODE CONTROL/ STEUERUNGDES KONFIGURATIONSMODUS
RODZAJ PRACY URZĄDZENIA
/ TYPE OF OPERATION / BETRIEBSART DES GERÄTS
FUNKCJE TRYBU KONFIGURACJI
/ CONFIGURATION MODE FUNCTIONS / FUNKTIONEN DES KONFIGURATIONSMODUS
íAbyrozpocząć konguracjęurządzenianależy uprzednio wejśćdo trybu konguracji (a+b+c+d10s) / To start conguring the unit, rst
enter the conguration mode ( a+b+c+d10s) / Um mit der Konguration des Geräts zu beginnen, rufen Sie zunächst den Kongurationsmodus auf
( a+b+c+d10s)
T E W4 .0 1/…
ŁĄCZNIK ELEKTRONICZNY 4-KROTNY
ELECTRONIC SWITCH X4
ELEKTRONISCHER SCHALTER X4
DANE TECHNICZNE
/ TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN
INSTRUKCJA MONTAŻU
/ INSTALLATION INSTRUCTIONS / MONTAGEANLEITUNG
Podłączenie do typowej instalacji elektrycznej 230 V
/ Connecting to a
typical230V electricalsystem/Anschlussan eine typische230-V-Installation
Podłączeniedo instalacji niskonapięciowej/ Connecting to a low-volt-
ageinstallation/Anschlussan eine Niederspannungsinstallation
12A
2B
4 5
CZAS NACISKU /
PRESSURETIME
/ DRÜCKZEIT
FUNKCJA / FUNCTION /
FUNKTION OPIS / DESCRIPTION /BESCHREIBUNG
3s Wyjście z trybu kongura-
cji/ Exit from conguration
mode/ Verlassen des
Kongurationsmodus
Przytrzymaj, aż diody LED zaczną migać / Hold down until the
LEDs start ashing / Halten Sie die Taste gedrückt, bis die LEDs zu
blinkenbeginnen
10s Wejście dotrybu
konguracji/ Entry into
conguration mode/ Aufrufen
desKongurationsmodus
Przytrzymaj, aż diody LED zaczną migać szybko / Hold down
until the LEDs start ashing rapidly / Halten Sie die Taste gedrückt,
bis die LEDs schnell zublinken beginnen
30s RESET do ustawień
fabrycznych / RESET to
factory settings / RESET auf
Werkseinstellung
Przytrzymaj, aż diody LED zaczną migać bardzo szybko, a ko-
lor zmieni się na biały (jeśli był inny) / Hold until the LEDs start
ashing very rapidly and the colour changes to white (if dierent)
/ Halten Sie die Taste gedrückt, bis die LEDs sehr schnell zublinken
beginnen und die Farbe zu weiß wechselt (falls vorher anders)
ŁĄCZNIK / SWITCH / SCHALTER
Krótkie naciśnięcie pola i- załączenie lub wyłączenie odpowiedniego wyjścia „x”.
Długie naciśnięcie i- uaktywnienie opóźnionego wyłączenia, odliczanego od momentu
puszczenia klawisza. Załączone wyjście sygnalizowane jest świeceniem odpowiedniej diody
k/ Short pressing of the ield - switching on or o the respective output “x”. Long pressing of i
- activation of delayed switch-o, counting down from the moment the key is released. Activated output
is indicated by the lighting up of the corresponding kLED / Kurzes Drücken des i-Feldes - Ein- oder
AusschaltendesjeweiligenAusgangs „x”.Langes Drückenvon i-Aktivierungderverzögerten Ab-
schaltung, die ab dem Moment des Loslassens der Taste abwärts zählt. Der aktivierte Ausgang wird durch
Aueuchtender entsprechendenk-LEDsignalisiert
ŁĄCZNIK CZASOWY / TIME SWITCH / ZEITSCHALTUHR ODER
Krótkie naciśnięcie pola i- załączenie opóźnionego wyłączenia, odliczanego od momentu
puszczenia klawisza lub wyłączenie odpowiedniego wyjścia „x”. Załączone wyjście
sygnalizowane jest powolnym miganiem odpowiedniej diody k/ Short pressing of the i
eld - activation of a delayed switch-o, counted from the moment of releasing the key or switching
o the respective output “x”. Activated output is indicated by slow ashing of the corresponding k
LED / Kurzes Drücken des i-Feldes - Aktivierung einerverzögerten Abschaltung, Countdown läuft ab
dem Moment des Loslassens der Tasteoder des Abschaltens des jeweiligen Ausgangs „x“. Der aktivierte
Ausgangwirddurch langsames Blinkender entsprechendenk-LEDangezeigt
PRZYCISK / BUTTON / TASTE
Naciśnięcie pola i- załączenie odpowiedniego wyjścia „x” w czasie trwania nacisku, sygna-
lizowane świeceniem odpowiedniej diody k/ Pressing the ield - activation of an appropriate
output “x” during the time of pressing, signalled by lighting of an appropriate kLED / Drücken des
Feldesi- Aktivierung eines entsprechenden Ausgangs „x“ währenddes Gedrückthaltenssignalisiert
durchdas Aueuchten einer entsprechendenDiode k
3
43-500 Czechowice-Dziedzice, ul. Bestwińska 21
Tel. +48 32 324 63 00, e-mail: info@kontakt-simon.com
http://www.kontakt-simon.com
ISO 9001: 2015 QMS
~230 V ± 10%
50 Hz
4 x 6(2) A
Σ≤ 16(8)A IP20 < 1W
a+b+c+d
íJeśli przez 1 minutę nie zostanie naciśnięty klawisz, nastąpi automatycznie wyjście z trybu konguracji / If no key is pressed for 1 minute, the
conguration mode is automatically exited / Wenn 1 Minute lang Taste gedrückt wird, wird der Kongurationsmodus automatisch verlassen
íAbyzakończyć konguracjęurządzenia należy wyjść z trybu konguracji ( a+b+c+d3s) / To complete the conguration of the unit, exit the conguration
mode ( a+b+c+d3s) / Umdie Konguration desGeräts abzuschließen,verlassenSieden Kongurationsmodus ( a+b+c+d3s)
íKlawisze nieaktywnych wyjść są podświetlone słabym światłem o jasności ustawionej w funkcji „1b. Zmiana jasności”. Klawisze
aktywnych wyjść są podświetlone światłem o maksymalnej jasności (bez możliwości regulacji) / The keys of inactiveoutputs are illuminated
with a weak light of the brightness set in function “1b. Change of brightness”. The keys of active outputs are illuminated with light at maximum brightness
(non-adjustable) / Die Tasten der inaktivenAusgänge werden mit einem schwachen Licht der mitFunktion „1b“ eingestellten Helligkeit beleuchtet.
Änderungder Helligkeit“. Die Tasten der aktivenAusgänge werdenmit maximaler Helligkeitbeleuchtet(nichteinstellbar)
Urządzenie może pracować w trybie / The unit can operate in the following modes/ Das Gerät kann folgende Funktionen erfüllen
•STEROWANIA– normalna praca zgodna z ustawioną funkcją ŁĄCZNIK, ŁĄCZNIK CZASOWY, PRZYCISK /
CONTROL – normal operation according to the set function SWITCH, TIME SWITCH, BUTTON /
STEUERUNG – normaler Betriebentsprechend dereingestelltenFunktion SCHALTER,ZEITSCHALTUHR, TASTE
•KONFIGURACJI– zmiana parametrów pracy opisana w rozdziale KONFIGURACJA /
CONFIGURATION– change of operating parameters described in chapter CONFIGURATION /
KONFIGURATION – Änderung derBetriebsparameter beschriebenim KapitelKONFIGURATION
a
b
c
d
a+b+d3s
a+b+c3s
b+c+d3s
a+c+d3s
a
b
c
d
a
b
c
d
a
b
c
d
c
d
c
d
c
d
c
d
c
d
c
d
i iii ii ii ii i i
1
min. 3
min. 5
min. 10
min. 15
min. 20
min. 30
min. 45
min. 1 h 2 h 3 h 5 h 10 h
i
Urządzenie przeznaczone jest do pracy ciągłej oraz podłączenia do instalacji stałej, która musi być zgodna z obowiązującymi normami i przepisami. / Obwód
elektryczny, do którego podłączone jest urządzenie, musi być zabezpieczony bezpiecznikiem o prądzie zadziałania maks. 16 A. / Przed zainstalowaniem wyłączyć
bezpieczniki instalacji domowej./Podłączenie powinnawykonywaćosobaposiadającaodpowiednie kwalikacje. EN The device is designed for continuous operation
and connection to a permanent installation. / The electric circuit to which the device is connected must be protected with a fuse with a breaking current of max. 16 A. / Before installing, switch
o the fuses of the domestic installation. The connection should be made by a person with appropriate qualications. DE Das Gerät ist für den Dauerbetrieb und den Anschluss an eine ortsfeste
Installation bestimmt, die den geltenden Normen und Vorschriften entsprechen muss. / Der Stromkreis, an den das Gerät angeschlossen ist, muss mit einer Sicherung mit einem maximalen
Auslösestromvon16Aabgesichertsein./ VorderInstallationschaltenSie die SicherungenderHausinstallationaus./ Der AnschlusssolltevoneinerqualiziertenPersonvorgenommenwerden.
1. Spółka KONTAKT-SIMON SA z siedzibąwCzechowicach-Dziedzicach
ul. Bestwińska 21, udziela na niniejszy wyrób 24 miesiące gwarancji, licząc od daty
sprzedaży.
2. Gwarancja jest udzielana na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej i na tym terytorium
może być realizowana.
3. Gwarancji udziela sięna sprawne działanie produktu.
4. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia i wady powstałe na skutek niewłaściwego
użytkowania.
5. Podstawą realizacji uprawnieńz tytułu udzielonej gwarancji jest dowódzakupu
produktu z danymi sprzedawcy i datą sprzedaży.
6. Kupującemu przysługuje prawo bezpłatnej naprawy, a gdy naprawa jest niemożliwa,
wymiany niesprawnych elementów lub wyrobu na taki sam lub równorzędny w
przypadkuzaprzestaniaprodukcji reklamowanego elementu
przez KONTAKT-SIMON S.A.
7. Czas realizacji: 30 dni od dnia dostarczenia wadliwego produktu do Producenta.
W przypadku braku zgodności rzeczy sprzedanej z umową kupującemu z mocy
prawa przysługują środki ochrony prawnej ze strony i na koszt sprzedawcy oraz, że
gwarancja nie ma wpływu na te środki ochrony prawnej.
Więcej informacji znajdziesz na stronie:
https://www.kontakt-simon.com.pl/pl/Warunki-gwarancji.html
EN Warranty conditions available at:
www.kontakt-simon.com/warranty
DE Garantiebedingungenabrufbar unter:
www.kontakt-simon.com/warranty
WARUNKI GWARANCJI
/ WARRANTY / GARANTIE
abcd
Pola sterujące / Control
elds/ Steuerfelder
efgh
Diody LED sygnalizujące
pracę/ LEDs that signal
operation / LEDs zur Anzeige
desBetriebs
a
e
f
g
h
b
c
d
N
L
1 2 3 4 COM
N
L
N
L
1 2 3 4 COM
N
12V /24V
L
0V
1x2.5mm2
2x1.5 mm2
max 7 mm
Dla / For / Für x=1: j= a
, k= e
Dla / For / Für x=2: j= b
, k= f
Dla / For / Für x=3: j= c
, k= g
Dla / For / Für x=4: j= d
, k= h
í
íDomyślneustawienia przy
pierwszym uruchomieniu i po resecie
do ustawień fabrycznych:
• rodzaj pracy - ŁĄCZNIK
• czas opóźnionego wyłączenia - 1
minuta
• przypisanie wyjść do klawiszy: a->1,
b->2, c->3, d->4
• kolor podświetlenia - biały
• jasność = 3 (z zakresu od 0 do 5)
Default settings at initial start-up
and after reset to factory settings:
• type of operation - SWITCH
• delayed switch-o time - 1 minute
• assigning outputs to keys: a->1,
b->2, c->3, d->4
• illumination colour - white
• brightness = 3 (from 0 to 5)
Default-Einstellungen bei der
ersten Inbetriebnahme und
nach dem Zurücksetzen auf
Werkseinstellungen:
• Betriebsart - SCHALTER
• verzögerte Abschaltung - 1 Minute
• Zuweisung von Ausgängen an Tasten:
a->1, b->2, c->3, d->4
• Beleuchtungsfarbe - weiß
• Helligkeit = 3 (von 0 bis 5)
Wyjście pierwsze oznaczamy jako x=1, wyjście drugie oznaczamy jako x=2,
wyjście trzecie oznaczamy jako x=3, wyjście czwarte oznaczamy jako x=4 /
First output is marked x=1, second output is marked x=2, third output is marked x=3,
fourth output is marked x=4 / Der erste Ausgang istmit x=1 gekennzeichnet,der zweite
Ausgang mit x=2, der dritte Ausgang mit x=3, der vierte Ausgang mit x=4
a
b
c
d
Ø = 60 mm
Ø = 68 mm
i i
ŁĄCZNIK
SWITCH
SCHALTER
ŁĄCZNIKCZASOWY
TIME SWITCH
ZEITSCHALTUHR i
PRZYCISK
BUTTON
TASTE
aaaaaa
bbbbbb
a
b
M292v01
VÝBĚR FUKCE / VÝBER FUKCIE /
FUNKCIÓK KIVÁLASZTÁSA ZMĚNY NASTAVENÍ A SIGNALIZACE / ZMENY NASTAVENÍ A SIGNALIZÁCIA / BEÁLLÍTÁSI VÁLTOZÁSOK ÉS JELZÉSEK
1.Nastavenípodsvícení kláves
/ Nastavenie podsvietenia kláves /
A billentyűzet háttérvilágításának
beállítása
Vstup:
/Vstup:
/Bemenet:
1a. Změna barvy / Zmena farby / Színváltozás 1b.Změna jasu / Zmena jasu / Világosság
módosítása
2.Nastavení zpožděného vypnutí
/ Nastavenieoneskoreného vypnutia /
Kikapcsolási késleltetés beállítása
Vstup:
/Vstup:
/Bemenet:
Každéstisknutí pole izmění zpoždění příslušného výstupu„x“ / Každé stlačenie políčka imení
oneskorenie príslušného výstupu „x” / A igomb minden egyes megnyomása megváltoztatja a megfelelő „x”
kimenet késleltetését
3. Nastavování druhu práce /
Nastavovanie druhu práce / Az üzemmód
beállítása
Vstup:
/Vstup:
/Bemenet:
Každéstisknutí pole imění druh práce příslušného výstupu „x” / Každé stlačenie políčka imení druh
práce príslušného výstupu „x” / A ibillentyű minden egyes megnyomása megváltoztatja az „x” kimenet üzemmód
beállítását
íBarva je shodná s nastavenoubarvoupodsvícení/ Farba je zhodná s nastavenou farbou podsvietenia / Szín
a beállított háttérvilágítás színének felel meg.
4. Záměna výstupů / Zámena výstupov
/A kimenetekfelcserélése
Vstup:
/Vstup:
/Bemenet:
Funkce slouží ke změně přiřazení
výstupů keklávesám.
Fungování:
- stisk klávesy zapíná výstup přiřazený
k této klávese, což umožňuje zkontro-
lovat aktuální stav přiřazení klávesy
kvýstupům,
- aby se změnilo přiřazení výstupů ke
klávesám, je třeba stisknout současně
klávesu pod kterou je vybrán výstup a
klávesu ke které má být přiřazen,
- klávesy pustit, pokudLED kontrolky
těchto kláves začnou blikat,
- zopakovat činnosti pro ostatní klávesy.
Funkcia slúži na zmenupriradenia
výstupov ku klávesom.Fungovanie:
- stlačenie klávesy zapína výstup
priradený k tomu klávesu, čo umožňuje
skontrolovať aktuálny stav priradenia
klávesu k výstupom,
- aby sa zmenilo priradenie výstupov ku
klávesom, je potrebné stlačiť súčasne
kláves pod ktorým je vybraný výstup a
kláves ku ktorému má byť priradený,
- klávesy pustiť, ak LED kontrolky týchto
kláves začnú blikať,
- zopakovať činnosti pre ostatné klávesy.
Ez a funkció a billentyűkhöz való kimenetel
módosításáraszolgál. Működése
- egy gomb megnyomása bekapcsolja az
adott billentyűhöz rendelt kimenetet, így
ellenőrizhetjük a billentyű hozzárendelésének
aktuális állapotát
-A kilépési hozzárendelés megváltoztatásához
nyomja meg egyidejűleg azt a billentyűt,
amelynél a kimenetet kiválasztották és a
hozzárendelni kívántbillentyűt
- Engedje el a billentyűket , amikor a LED-jei
villognikezdenek
- ismételje meg ugyanezt a műveletet a többi
billentyűnél.
POPIS
/ OPIS / SPECIFIKÁCIÓ
CZ Čtyřcestný elektronický konektor, bez potenciálu. Slouží k nezávislému ovládání čtyř obvodů. Pro větší zátěže je třeba použít další stykače, a to
jejichpřipojením k výstupům konektoru.
Přístroj může pracovat jako: KONEKTOR, ČASOVÝ KONEKTOR nebo TLAČÍTKO
SK 4-cestný elektronický konektor, bez potenciálu. Slúži na nezávislé ovládanie štvormi obvodmi. Pre väčšiu záťaž je potrebné použiť dodatočné stykače, pomocou
ich zapojenia do výstupov konektora. Zariadenie môže pracovať ako: KONEKTOR, ČASOVÝ KONEKTOR alebo TLAČIDLO
HU 4-szeres elektronikus csatlakozó, potenciálmentes Négy áramkör önálló vezérlésére szolgál. Nagyobb terhelésesetén további megszakítókat kell használni,
amelyeka csatlakozókimeneteirecsatlakoztathatók.A készülék működésimódjai:KAPCSOLÓ, IDŐKAPCSOLÓ vagyKAPCSOLÓGOMB
KONFIGURACE
/ KONFIGURÁCIA / KONFIGURÁCIÓ
PROVOZ V REŽIMU KONFIGURACE /PREVÁDZKAV REŽIME KONFIGURÁCIE /KONFIGURÁCIÓSÜZEMMÓDBANTÖRTÉNŐMŰKÖDÉS
TYP PRÁCE ZAŘÍZENÍ
/ DRUH PRÁCE ZARIADENIA / A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSÉNEK TÍPUSA
FUNKCE REŽIMU KONFIGURACE
/ FUNKCIE REŽIMU KONFIGURÁCIE /BEÁLLÍTÁSI ŰZEMMÓD FUNKCIÓI
íAbyzačít konguracizařízení,je třebapředem vstoupit do režimu kongurace( a+b+c+d10s) / Aby začať konguráciu zariadenia, je
potrebné vopred vstúpiť do režimu kongurácie ( a+b+c+d10s) / A készülék beállításának a megkezdése előtt lépjen be a kongurációs üzemmódba
(a+b+c+d10s)
T E W4 .0 1/…
ELEKTRONICKÝ SPÍNAČ X4
ELEKTRONICKÝ SPÍNAČ X4
ELEKTRONIKUS KAPCSOLÓ X4
TECHNICKÉ ÚDAJE
/ TECHNICKÉ ÚDAJE / MŰSZAKI ADATOK
NÁVOD K MONTÁŽI
/ NÁVOD NA MONTÁŽ / SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
Připojení k typické elektrické instalaci 230 V
/ Pripojenie k typickej
elektrickej inštalácii 230 V / Csatlakozás 230 V-os tipikus elektromos
berendezéshez
Připojeník nízkonapěťovéinstalaci/Pripojenieknízkonapäťovej
inštalácii/Csatlakozáskisfeszültségűberendezéshez
12A
2B
4 5
ČAS STLAČENÍ /
ČAS STLAČENIA
/NYOMÁSIDEJE
FUNKCE / FUNKCIA / FUNKCIÓ POPIS / OPIS / SPECIFIKÁCIÓ
3s Výstup zrežimu kon-
gurace / Výstup z režimu
kongurácie / A beállítási
üzemmódbefejezése
Přidržet, až LED kontrolky začnou blikat / Pridržať, až LED
kontrolky začnú blikať / Tartsa lenyomva, amíg a LED diódák
villogninem kezdenek
10s Vstupdo režimukon-
gurace / Vstup do režimu
kongurácie/ A beállítási
üzemmódbefejezése
Přidržet, až LED kontrolky začnou rychle blikat / Pridržať, až
LED kontrolky začnú rýchlo blikať / Tartsa lenyomva, amíg a LED
diódák gyorsannem kezdenekvillogni
30s RESET na tovární nastavení
/ RESET na továrenské nasta-
venia / VISSZAÁLLÍTÁS a gyári
beállításokra
Přidržet, až LED kontrolky začnou velmi rychle blikat a barva
se změní na bílou (pokud byla jiná) / Pridržať, až LED kontrolky
začnú veľmi rýchlo blikať a farba sa zmení na bielu (ak bola iná)
/ Tartsa lenyomva a gombot, amíg a LED diódák nem kezdenek
el nagyon gyorsan villogni és a színűk fehérre változik (ha más
színű volt)
KONEKTOR / KONEKTOR / KAPCSOLÓ
Krátkéstisknutí pole i– připojení nebo odpojení správnéhovýstupu „x”. Dlouhé stisknutí
i– aktivace zpožděného vypnutí, odečítané od momentu puštěníklávesy.Zapojený
výstup signalizuje svítící kontrolka k/ Krátke stlačenie políčka i– pripojenie alebo odpojenie
správnehovýstupu „x”.Dlhé stlačeniei– aktivácia oneskoreného vypnutia, odratávané od momentu
pustenia klávesu. Zapojený výstup signalizuje svietiaca kontrolka k/ A igomb rövid megnyomása
- az adott „x“ kimenet be- vagy kikapcsolását okozza. A igomb hosszú megnyomása - a késleltetett
kikapcsolást hozza működésbe, avisszaszámlálása billentyű felengedésének pillanatától indul. A
kimenet aktivált állapotát a kLED dióda világítása jelzi
ČASOVÝ KONEKTOR / ČASOVÝ KONEKTOR / IDŐKAPCSOLÓ
Krátkéstisknutí pole i– zapojení zpožděného vypnutí, odečtení od momentupuštění
klávesy nebo vypnutí správného výstupu „x”. Zapojený výstup je signalizován pomalým
blikánímsprávné kontrolky k/ Krátke stlačenie políčka i– zapojenie oneskoreného vypnutia,
odratávanie od momentu pustenia klávesu alebo vypnutie správneho výstupu „x”. Zapojený výstup je
signalizovaný pomalým blikaním správnej kontrolky k/ A igomb rövid megnyomása - késleltetett
kikapcsolást hozza működésbe, abillentyű felengedésétől vagy az adott „x“ kimenet kikapcsolásától
számítva. A kimenet aktivált állapotát a kLED dióda lassú villogása jelzi
TLAČÍTKO / TLAČIDLO / KAPCSOLÓ GOMB
Stisknutípole i– připojení správného výstupu „x” v době trvání stisknutí, signalizováno
svícenímsprávné kontrolky k/ Stlačenie políčka i– pripojenie správneho výstupu „x” v
čase trvania stlačenia, signalizované svietením správnej kontrolky k/ A igomb megnyomása
- működésbe hozza a megfelelő „x” kimenetet a billentyű megnyomás ideje alatt, amit az kdióda
folyamatos világítása jelzi.
3
43-500 Czechowice-Dziedzice, ul. Bestwińska 21
Tel. +48 32 324 63 00, e-mail: info@kontakt-simon.com
http://www.kontakt-simon.com
ISO 9001: 2015 QMS
~230 V ± 10%
50 Hz
4 x 6(2) A
Σ≤ 16(8)A IP20 < 1W
a+b+c+d
íPokud se do 1 minuty nestiskne klávesa, nastane automatický výstup z režimu kongurace / Ak sa do 1 minúty nestlačí kláves, nastane automa-
tický výstup z režimu kongurácie / Ha 1 percig semmilyen gombot nem nyomnak meg, akkor készülék automatikusan kilép a beállítási módból
íAbyse konguracezařízení ukončila,je třebavyjít zrežimukongurace( a+b+c+d3s) / Aby sa kongurácia zariadenia ukončila, je
potrebné vyjsť z režimu kongurácie ( a+b+ c+d3s) / A készülék beállítása befejezéséhez lépjen ki a beállítási módból ( a+ b+c+ d3s)
íKlávesy neaktivních výstupů jsou podsvíceny slabým světlem s jasem nastaveným ve funkci „1b. Změna jasu”. Klávesy aktivních výstupů
jsoupodsvícenysvětlem s maximálním jasem(bez možnosti nastavení) / Klávesy neaktívnych výstupov sú podsvietené slabým svetlom sjasom
nastaveným vo funkcii „1b. Zmena jasu”. Klávesy aktívnych výstupov sú podsvietené svetlom s maximálnym jasom (bez možnosti nastavenia) / Az „1b”
pozícióba beállított inaktív kimenetek gombjai gyengefénnyel világítanak. Világosság módosítása Az aktív kimenetek billentyűik maximális fényerővel
világítanak(ezeknem szabályozhatók)
Zařízení můžepracovatv následujícíchrežimech /Zariadenie môže pracovať v týchtorežimoch/A készülék a következő üzemmódokban használható
•OVLÁDÁNÍ– normální práce shodná s nastavenou funkcí KONEKTOR, ČASOVÝ KONEKTOR, TLAČÍTKO /
OVLÁDANIA – normálna práca zhodná s nastavenou funkciou KONEKTOR, ČASOVÝ KONEKTOR, TLAČIDLO /
A normál működés VEZÉRLÉSE az alábbiakban leírt beállított funkciónak KAPCSOLÓ, IDŐKAPCSOLÓ, GOMB
•KONFIGURACE– změna provozních parametrů popsaná v kapitole KONFIGURACE /
KONFIGURÁCIE – zmena parametrov práce opísaná v kapitole KONFIGURÁCIA /
A működési paraméterek BEÁLLÍTÁSTa BEÁLLÍTÁS fejezetben leírtak szerint lehet megváltoztatni.
a
b
c
d
a+b+ d3s
a+b+ c3s
b+c+ d3s
a+c+ d3s
a
b
c
d
a
b
c
d
a
b
c
d
c
d
c
d
c
d
c
d
c
d
c
d
i iii ii ii ii i i
1
min. 3
min. 5
min. 10
min. 15
min. 20
min. 30
min. 45
min. 1 h 2 h 3 h 5 h 10 h
i
abcd
Ovládací pole /
Ovládacie políčka / Vezérlési
tartomány
efgh
LED diody indikující
provoz / LED kontrolky
signalizujúceprácu
/ A működést jelző LED-ek
a
e
f
g
h
b
c
d
N
L
1 2 3 4 COM
N
L
N
L
1 2 3 4 COM
N
12V /24V
L
0V
1x2.5mm2
2x1.5 mm2
max 7 mm
Pro / Pre / nak x=1: j= a
, k= e
Pro / Pre / nak x=2: j= b
, k= f
Pro / Pre / nak x=3: j= c
, k= g
Pro / Pre / nak x=4: j= d
, k= h
í
íVýchozínastavení při prvním
spuštění a po resetu na tovární
nastavení:
• druh práce – KONEKTOR
• čas zpožděného vypnutí – 1 minuta
• přiřazení výstupů ke klávesám: P1->1,
P2->2, P3->3, P4->4
• barva podsvícení – bílá
• jas = 3 (v rozsahu od 0 do 5)
Východiskovénastavenia pri prvom
spustení a po resetu na továrenské
nastavenia:
• druh práce – KONEKTOR
• čas oneskoreného vypnutia - 1 minúta
• priradenie výstupov ku klávesom:
a->1, b->2, c->3, d->4
• farba podsvietenia – biela
• jas = 3 (v rozsahu od 0 do 5)
Az alapbeállítások az első indításkor
és a gyári beállítások visszaállítása
után:
• üzemmód típusa - KAPCSOLÓ
• késleltetett kikapcsolási idő - 1 perc
• a kimenetek billentyűkhöz való
hozzárendelése: a->1, b->2,
c->3, d->4
• háttérvilágítás színe - fehér
• 3-as a fényerő beállítása (a 0 és 5
közötti skálán)
První výstup je označen jako x=1, druhý výstup je označen jako x=2, třetí
výstup je označen jako x=3, čtvrtý výstup je označen jako x=4 / Prvý výstup je
označený ako x=1, druhý výstup je označený ako x=2, tretí výstup je označený ako x=3,
štvrtý výstup je označený ako x=4 / Az első kimenet jelölése x=1, a második kimenet
jelölése x=2, a harmadik kimenet jelölése x=3, a negyedik kimenet jelölése x=4.
a
b
c
d
Ø = 60 mm
Ø = 68 mm
i i
KONEKTOR
KONEKTOR
KAPCSOLÓ
ČASOVÝ KONEKTOR
ČASOVÝ KONEKTOR
IDŐKAPCSOLÓ i
TLAČÍTKO
TLAČIDLO
KAPCSOLÓ GOMB
aaaaaa
bbbbbb
a
b
CZ Zařízení je určeno pro nepřetržitý provoz a připojení k pevné instalaci, která musí odpovídat platným normám a předpisům. /Elekt-
rický obvod, ke kterému je zařízení připojeno, musí být chráněn pojistkou s maximálním proudem 16 A. / Před instalací vypněte pojistky
domovní instalace. / Připojení by měla provádět osoba s příslušnou kvalikací. SK Spotrebičje určený nanepretržitúprevádzkuapripojenie
k pevnej inštalácii, ktorá musí spĺňať platné normy a predpisy. / Elektrický obvod, ku ktorému je jednotka pripojená, musí byť chránený poistkou s maximálnym
prúdom 16 A. / Pred inštaláciou vypnite poistky domácej inštalácie. / Pripojenie by mala vykonať kvalikovaná osoba. HU A készüléketfolyamatosműködésreés
rögzített csatlakozásra tervezték, amelynek meg kell felelnie az erre vonatkozó szabványoknak és előírásoknak. / Az elektromos hálozatot, amelyhez a készülék
csatlakozik védeni kell max. 16A kioldóáramú biztosítékkal./ Telepítés előtt kapcsolja ki az otthoni elektromos hálozat biztosítékait. /Akészülék üzembe helyezését
csakszakképzettvillanyszerelővégezhetiel.
CZ Záruční podmínky dostupné na: www.kontakt-simon.com/warranty
SK Záručné podmienky dostupné na: www.kontakt-simon.com/warranty
HU A garanciális feltételek elérhetők: www.kontakt-simon.com/warranty
M292v01

Other Kontakt Simon Switch manuals

Kontakt Simon TEWH1 Series Instruction manual

Kontakt Simon

Kontakt Simon TEWH1 Series Instruction manual

Popular Switch manuals by other brands

Hydac EDS 1700 operating manual

Hydac

Hydac EDS 1700 operating manual

Kramer 6241HDx1 user manual

Kramer

Kramer 6241HDx1 user manual

BABBITT LS8000/2 owner's manual

BABBITT

BABBITT LS8000/2 owner's manual

NTI unimux-dvi(a)-xhd Operation manual

NTI

NTI unimux-dvi(a)-xhd Operation manual

Gems LS-2050 Series Instruction bulletin

Gems

Gems LS-2050 Series Instruction bulletin

Azonix SW-50 Operation, Installation and Calibration Instructions

Azonix

Azonix SW-50 Operation, Installation and Calibration Instructions

H3C S3100-26T P-EI-W quick start guide

H3C

H3C S3100-26T P-EI-W quick start guide

Cabletron Systems FN10 reference guide

Cabletron Systems

Cabletron Systems FN10 reference guide

Spirax Sarco Colima Tor Series Installation and maintenance instructions

Spirax Sarco

Spirax Sarco Colima Tor Series Installation and maintenance instructions

ABB ST-E Series instruction manual

ABB

ABB ST-E Series instruction manual

Acnodes RK1016T installation guide

Acnodes

Acnodes RK1016T installation guide

TP-Link TL-SX3008F installation guide

TP-Link

TP-Link TL-SX3008F installation guide

ADTRAN Total Access 3000 DSLAM Installation and maintenance practice

ADTRAN

ADTRAN Total Access 3000 DSLAM Installation and maintenance practice

Speaka Professional 1435388 Operating intructions

Speaka Professional

Speaka Professional 1435388 Operating intructions

AYRSTONE AyrMesh quick start guide

AYRSTONE

AYRSTONE AyrMesh quick start guide

Interlogix IFS ANT-PNL-9DB-2G quick start guide

Interlogix

Interlogix IFS ANT-PNL-9DB-2G quick start guide

Enterasys Matrix 7H4382-25 Hardware installation guide

Enterasys

Enterasys Matrix 7H4382-25 Hardware installation guide

Linkskey LDV-002ESK Quick installation guide

Linkskey

Linkskey LDV-002ESK Quick installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.