Kontakt Simon TEWH1 Series Instruction manual

WYBÓR FUNKCJI / FUNCTION SELECTION
/ FRAKTIONSAUSWAHL ZMIANY USTAWIEŃ I SYGNALIZACJA / SETTINGS CHANGES AND SIGNALLING / EINSTELLUNGSÄNDERUNGEN UND
SIGNALISIERUNG
1.Ustawienie opóźnienia wyłączenia
/ Switch-o delay setting / Einstellung der
Abschaltverzögerung
Każde krótkie naciśnięcie lzmienia opóźnieniewyłączenia zgodnie z ilustracją/ Each short press of
lchanges the switch-o delay according to the illustration / Jedes kurze Drücken der l-Taste verändert die
Ausschaltverzögerung entsprechend der Abbildung
2. Ustawienie jasności podświetlenia
przy włożonej karcie / Setting the
backlight brightness when a card is inserted
/Einstellender Helligkeitder Hintergrund-
beleuchtung,wenn dieKarte eingelegt ist
Każde krótkie naciśnięcie lzmienia jasność podświetlenia naaktualnie wskazaną / Each short press
of lchanges the backlight brightness to the currently indicated one / Mit jedem kurzen Drücken der l-Taste
wirddie Helligkeitder Hintergrundbeleuchtungauf den aktuell angezeigtenWertgeändert
3.Ustawieniekoloru podświetlenia /
Setting the backlight colour / Einstellen der
Farbe der Hintergrundbeleuchtung
Każde krótkie naciśnięcie lzmienia kolorpodświetlenia naaktualniewskazany/ Each short press of
lchanges the backlight colour to the currently indicated one / Mit jedem kurzen Drücken der l-Taste wird die
Farbe der Hintergrundbeleuchtung auf dieaktuell angezeigte Farbegeändert. Um die Änderungen zu speichern,
verlassenSie die Einstellungsänderung
BUDOWA
/ CONSTRUCTION / AUFBAU
OBSŁUGA TRYBU KONFIGURACJI
/ CONFIGURATION MODE CONTROL / STEUERUNG DES
KONFIGURATIONSMODUS
T E WH 1/…
ŁĄCZNIK HOTELOWY
HOTEL SWITCH / KARTENSCHALTER
DANE TECHNICZNE
/ TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN
INSTRUKCJA MONTAŻU
/ INSTALLATION INSTRUCTIONS / MONTAGEANLEITUNG
1 2
56A
CZAS NACISKU
/PRESSURETIME
/ DRÜCKZEIT
FUNKCJA / FUNCTION /
FUNKTION OPIS I SYGNALIZACJA / DESCRIPTION AND SIGNALLING / BESCHREIBUNG UND
SIGNALISIERUNG
poniżej 0,5s
/ less than 0,5s
/ weniger als
0,5s
Zmiana funkcji i nastaw /
Changing functions and settings
/ Ändern von Funktionen und
Einstellungen
Przejście pomiędzy funkcjami i zmiana nastaw funkcji - aktywne tylko
w trybie konguracji. Dioda LED sygnalizuje bieżącą funkcję (nastawę)
/ Switching between functions and changing function settings - only active
in conguration mode. LED indicates current function (setting) / Umschalten
zwischenFunktionen undÄndern vonFunktionseinstellungen-nur im Kongu-
rationsmodusaktiv.LEDzeigtaktuelle Funktion (Einstellung)an
3s
Wejście dotrybu konguracji
/ Entry into conguration mode
/ Aufrufen des Kongurations-
modus
Przytrzymaj, aż dioda LED zacznie migać szybko. Po puszczeniu klawisza
dioda LED zapali się z jasnością odpowiadającą pierwszej funkcji trybu
konguracji / Hold until the LED starts ashing rapidly. After releasing the
key, the LED lights up with the brightness corresponding to the rst function of
the conguration mode / Halten Sie die Taste gedrückt, bis die LED schnell zu
blinkenbeginnt. Nach dem Loslassen derTaste leuchtetdie LEDin der Helligkeit,
dieder erstenFunktion desKongurationsmodusentspricht
Wejście do zmianynastaw
funkcji/ Input to change
function settings / Eingang zur
Änderungvon Funktionsein-
stellungen
Przytrzymaj, aż dioda LED zacznie migać szybko. Po puszczeniu klawisza
dioda LED zapali się odpowiednio do nastawy wybranej funkcji / Hold
until the LED starts ashing rapidly. When the key is released, the LED lights up
according to the selected function setting / Halten Sie die Taste gedrückt, bis die
LED schnell zu blinkenbeginnt. Wenn die Taste losgelassen wird,leuchtet die
LEDentsprechendder gewähltenFunktion
Wyjście zezmiany
nastawfunkcji z zapisem /
Exit from function setting change
with saving / Verlassen der
Funktionseinstellungsänderung
mitSpeicherung
Przytrzymaj, aż dioda LED zacznie migać powoli. Po puszczeniu klawisza
dioda LED zapali się z jasnością odpowiadającą aktualnej funkcji trybu
konguracji / Hold until the LED starts ashing slowly. When the key is
released, the LED lights up with the brightness corresponding to the current
conguration mode function / Halten Sie die Taste gedrückt, bis die LED lang-
samzu blinkenbeginnt. Wenn die Taste losgelassen wird, leuchtet die LED in der
Helligkeit,die deraktuellen Funktion desKongurationsmodusentspricht
10s Wyjście z dowolnej pozycji
trybu konguracjilub nasta-
wy bezzapisu/ Exit from any
position in conguration mode or
setting without saving / Verlassen
aus einer beliebigen Optionim
Kongurations-oder Einstellungs-
modus ohne Speicherung
Przytrzymaj, aż dioda LED zacznie migać szybko. Po puszczeniu klawisza
dioda LED zapali się jak po wyjęciu karty / Hold until the LED starts ashing
rapidly. When the key is released, the LED lights up as if the card has been
removed /Halten Siedie Taste gedrückt, bisdie LEDschnell zublinken beginnt.
Wenn die Taste losgelassen wird, leuchtet die LED wie beim Entnahmeder
Karte auf
powyżej 30s
/ more than 30s
/mehr als30s
RESET do ustawień
fabrycznych / RESET to factory
settings / RÜCKSTELLUNGauf
Werkseinstellung
Przytrzymaj, aż dioda LED zacznie migać bardzo szybko. Po puszczeniu
klawisza rozpocznie się sekwencja pokazana poniżej, potwierdzająca
reset / Hold until the LED starts ashing very rapidly. When the key is released,
the sequence shown below, conrming the reset, begins / Halten Sie die Taste
gedrückt, bis die LED sehrschnell zublinken beginnt.Wenndie Tastelosgelas-
senwird,beginnt dieunten abgebildeteSequenz,die die Rückstellungbestätigt
3 4
43-500 Czechowice-Dziedzice, ul. Bestwińska 21
Tel. +48 32 324 63 00, e-mail: info@kontakt-simon.com
http://www.kontakt-simon.com
ISO 9001: 2015 QMS
~230 V ± 10%
50 Hz
16(2) A IP20 < 1W
íJeśli przez 1 minutę nie zostanie naciśnięty klawisz, nastąpi automatycznie wyjście z trybu konguracji. Wyjście bez zapisuz dowolnejpo-
zycji trybu konguracji lub nastawy nastąpi również po włożeniu karty do łącznika. Wejście w tryb konguracji nie zmienia stanu przekaźnika
/ If no key is pressed for 1 minute, the conguration mode is automatically exited. Exit withoutsavingfrom any position in conguration or setting mode
will also occur when the card is inserted into the switch. Entering conguration mode does not change the state of the relay / Wenn 1 Minute lang keine Taste
gedrückt wird,wirdder Kongurationsmodusautomatischverlassen.VerlassenohneSpeicherung auseinerbeliebigen Optionim Kongurations-oderEin-
stellungsmoduserfolgt auch,nachdem dieKarte inden Schaltereingesteckt wird.Das Aufrufendes Kongurationsmodus ändert denZustanddes Relaisnicht
OPIS DZIAŁANIA ŁĄCZNIKA
/ SWITCH OPERATION
DESCRIPTION / BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE
DES SCHALTERS
Włożenie karty do łącznika – natychmiastowe włączenie przekaźnika oraz zmiana jasności podświetlenia diody LED na wartość ustawioną
Wyjęcie karty z łącznika – przekaźnik wyłącza się po czasie ustawionym w konguracji, podświetlenie diody LED zmienia jasność na maksymalną
Card insertion into the switch – immediate activation of the relay and change of the brightness of the LED backlight to the set value
Card removing from the switch – the relay switches o after the time set in the conguration, the LED backlight changes to maximum brightness
Einstecken der Kartein denSchalter – sofortigeAktivierung desRelais und Änderungder LED-Helligkeitauf den eingestelltenWert
Entnahme der Karte aus dem Schalter – das Relais schaltet nach der inder Konguration eingestelltenZeit ab, die LED-Hintergrundbeleuchtung leuchtet
mitmaximalerHelligkeit auf
1x4mm2
2x2.5 mm2
max7 mm
íDomyślne ustawienia przy pierwszym
uruchomieniu ipo resecie do ustawień
fabrycznych:
• Opóźnienie wyłączenia przekaźnika po
wyjęciu karty - 10s
• Kolor podświetlenia diody LED - biały
• Jasność podświetlenia przy włożonej karcie
- minimalna
Default settings at initial start-up and after
reset tofactory settings:
• Delay in switching o the relay when the card
is removed - 10s
• LED backlight colour - white
• Backlight brightness with card inserted -
minimum
Default-Einstellungen bei der ersten
Inbetriebnahme und nach demZurücksetzen
aufWerkseinstellungen:
• Ausschaltverzögerung des Relais bei
Entnahme der Karte - 10s
• Farbe der LED-Hintergrundbeleuchtung - weiß
• Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung bei
eingelegter Karte - Minimum
Ø = 60 mm
Ø = 68 mm
SPOSÓB PODŁĄCZENIA
/ ELECTRICAL CONNECTION
/ ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
ZDEJMOWANIE
POKRYWY
/ COVER REMOVAL
/ ABNEHMEN DER AB-
DECKUNG
ZASILANIE POKOJU
/ ROOM POWER SUPPLY
/ STROMVERSORGUNG
DESHOTELZIMMERS
íAby zapisać zmiany należy wyjść ze zmiany nastaw (l3s) / To save the changes, exit the setting change (l3s) / Um die Änderungen zu
speichern,verlassenSiedie Einstellungsänderung(l3s)
PL Przykład - Zmiana koloru na niebieski:
• przytrzymaj lprzez 3s, aby wejść do trybu
konguracji
• naciśnij ldwukrotnie, aby ustawić się na pozy-
cji 3(Ustawienie koloru podświetlenia). Dioda LED
świeci mocniej niż na poprzednich pozycjach
• potwierdź wejście do pozycji przytrzymując
lprzez 3s
• naciskaj laż dioda LED zaświeci się na kolor
niebieski
• zapisz zmiany przez przytrzymanie lprzez 3s
• wyjdź z trybu konguracji przez włożenie karty
lub nacisnąć lprzez 10s
EN Example - Change of colour to blue:
• hold lfor 3s to enter conguration
mode
• Press ltwice to move to position 3
(Backlight colour setting). LED illuminates
morestronglythaninpreviouspositions
• conrm entry into position by holding l
for 3s
• press luntil the LED lights up blue
• Save changes by holding lfor 3s
• exit conguration mode by inserting a card
or pressing lfor 10s
DE Beispiel - Wechsel der Farbe auf Blau:
• l-Taste 3slang gedrückt halten,um in den Kongura-
tionsmoduszugelangen
• DrückenSie zweimal diel-Taste, um zu Position 3
(Einstellung der Hintergrundbeleuchtung)zu gelangen.
LEDleuchtetstärkeralsindenvorherigenPositionen
• Bestätigen Sie den Zugri auf die Position, indem Sie die
l-Taste 3slanggedrückthalten.
•
l-Taste drücken, bis die LEDblau leuchtet
• ÄnderungendurchHaltenderl-Taste für 3s speichern
• Verlassen desKongurationsmodus durchEinstecken einer
Karte oder Drückender l-Taste für 10s
FUNKCJE TRYBU KONFIGURACJI
/ CONFIGURATION MODE FUNCTIONS / FUNKTIONEN DES KONFIGURATIONSMODUS
íAbyrozpocząćkongurację urządzenianależy uprzednio wejśćdo trybu konguracji przezprzytrzymanie lprzez 3s. Przejście między
pozycjami 1-3 odbywa się poprzez krótkie naciśnięcie l(poniżej 0,5s). Jasność diody pokazuje wybraną funkcję menu. Aby dokonać zmiany
ustawień danej funkcji należy przytrzymać lprzez 3s / To start conguring the device, you must rst enter the conguration mode by holding lfor 3s.
The transition between positions 1-3 is made by pressing lbriey (less than 0,5s). The LED brightness shows the selected menu function. To change the settings
of a function, hold lfor 3s / Um mit der Konguration des Geräts zu beginnen, müssen Sie zunächst den Kongurationsmodus aufrufen, indem Sie die l-Taste
3s langgedrückt halten. DerÜbergang zwischen den Positionen 1-3 erfolgt durch kurzes Drücken der l-Taste (weniger als0,5s). DieHelligkeit der LED zeigtdie
gewählte Menüfunktion an. Um die Einstellungen einer Funktion zu ändern, halten Sie die l-Taste3slang gedrückt
1. Spółka KONTAKT-SIMON SA z siedzibą w Czechowicach - Dziedzicach
ul. Bestwińska 21, udziela na niniejszy wyrób 24 miesiące gwarancji,
licząc od daty sprzedaży.
2. Gwarancja jest udzielana tylko na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej
i na tym terytorium może być realizowana.
3. Gwarancji udziela się na sprawne działanie produktu.
4. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia i wady powstałe na skutek
niewłaściwego użytkowania.
5. Podstawą realizacji uprawnień z tytułu udzielonej gwarancji jest dowód
zakupu produktu z danymi sprzedawcy i datą sprzedaży.
6. Kupującemu przysługuje prawo bezpłatnej naprawy, a gdy naprawa
jest niemożliwa, wymiany niesprawnych elementów lub wyrobu na taki
PL Znak przekreślonego kosza jest symbolem selektywnego zbierania i oznacza, że produktu nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Prawidłowa utylizacja produktu pozwala uniknąć niekorzystnego wpływu na środowisko i zdrowie ludzi, który może
mieć miejsce w przypadku nieprawidłowego usuwania produktu. Produkt należy przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych elektronicznych. Szczegółowe informacje są dostępne u dostawców i dystrybutorów.
Urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetworzeniu lub recyklingowi. Rolą gospodarstw domowych jest odpowiednie postępowanie z zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym EN The crossed-out bin symbol is a symbol of
selective collection and means that the product should not be disposed of with the normal household waste. By ensuring this product is disposed of properly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise arise from
inappropriate disposal of this product. The product should be taken to the appropriate point that deals with the collection and recycling of electrical and electronic equipment. Detailed information is available from suppliers and distributors. The device is made of materials that can be
reprocessed or recycled. The role of households is to properly manage waste from electrical and electronic equipment DE Die Abbildung einer durchgestrichenen Mülltonneist ein Symbolfür eine getrennte Sammlungund bedeutet, dassdas Produkt getrennt vomHausmüll zu entsorgen
ist. Durch die fachgerechteEntsorgungdes Produkts vermeiden Sie die negativen Auswirkungen auf dieUmwelt unddie menschliche Gesundheit, die beieiner unsachgemäßen Entsorgung des Produkts auftreten können. DasProdukt soll bei einer
geeigneten Sammel-und Recyclingstelle für Elektro-und Elektronikaltgeräte abgegeben werden.Ausführliche Informationen sind bei denLieferanten und Händlernerhältlich.Das Gerät ist ausWerkstoen hergestellt, die recycelt oderwiederverwendet
werdenkönnen.Esist AufgabederHaushalte,Elektro- undElektronikaltgeräteordnungsgemäßzu behandeln
WARUNKI GWARANCJI
/ WARRANTY / GARANTIE
M305v01
N
L
N
L
Opóźnienie / Delay
/ Zeitverzögerung
Jasność LED
/ LED brightness
/LED-Helligkeit
0s 5s 10s 15s
l l l
l
013
l l l l l l l l l l l l l
l
l l ll l l
l
3s
(jasność LED
bardzo mała / LED
brightness very low
/LED-Helligkeit
sehrniedrig)
Wejście: / Entry:
/Eingang:
3s
(jasność LED
mała/ LED bright-
ness low / LED
-Helligkeitniedrig)
Wejście: / Entry:
/Eingang:
3s
(jasność LED
średnia/ LED
brightnessmedium
/LED-Helligkeit
mittel)
Wejście: / Entry:
/Eingang:
6B
6C
sam lub równorzędny w przypadku zaprzestania produkcji reklamowanego
elementu przez KONTAKT-SIMON S.A.
7. Czas odpowiedzi na reklamację: 14 dni, od dnia jej otrzymania. Czas realiza-
cji: 30 dni od dnia dostarczenia wadliwego produktu do Producenta.
W przypadku braku zgodności rzeczy sprzedanej z umową kupującemu z
mocy prawa przysługują środki ochrony prawnej ze strony i na koszt sprze-
dawcy oraz że gwarancja nie ma wpływu na te środki ochrony prawnej.
Więcejinformacji znajdzieszna stronie:
https://www.kontakt-simon.com.pl/pl/Warunki-gwarancji.html
EN Warrantyconditionsavailableat: www.kontakt-simon.com/warranty
DE Garantiebedingungenabrufbar unter:www.kontakt-simon.com/warranty
PLUrządzenieprzeznaczonejestdopracyciągłejorazpodłączeniadoinstalacjistałej,któramusibyćzgodnazobowiązującyminormami
i przepisami. Obwód elektryczny, do którego podłączone jest urządzenie, musi być zabezpieczony bezpiecznikiem o prądzie za-
działania maks. 16 A. Przed zainstalowaniem wyłączyć bezpieczniki instalacji domowej. Podłączenie powinna wykonywać osoba
posiadającaodpowiednie kwalikacje EN Thedevice isdesignedfor continuous operation and connection toa permanent installation.Theelectriccircuit
to which the device is connected must be protected with a fuse with a breaking current of max. 16 A. Before installing, switch o the fuses of the domestic
installation. The connection should be made by a person with appropriate qualications DE Das Gerät ist für den Dauerbetrieb und den Anschluss an eine
ortsfeste Installation bestimmt, die den geltenden Normen und Vorschriften entsprechen muss. Der Stromkreis, an den das Gerät angeschlossen ist, muss
mit einer Sicherung mit einem maximalen Auslösestrom von 16 A abgesichert sein. Vor der Installation schalten Sie die Sicherungen der Hausinstallation
aus.Der Anschlusssolltevoneiner qualiziertenPerson vorgenommenwerden
OPIS
/ DESCRIPTION / BESCHREIBUNG
PL Przycisk lznajdujący się pod pokrywą służy do konguracji. W trybie konguracjidioda
LEDsygnalizuje bieżącą funkcję/nastawę.Nastawy które możnazmienić to:
• ustawienie opóźnieniawyłączenia przekaźnika (czas po którym przekaźnik wyłączy się, po
wyjęciu karty)
• jasność podświetlenia przy włożonej karcie (jasność świecenia diody LED)
• kolorpodświetlenia (kolor diody LED)
EN The lbutton under the cover is used for conguration. In conguration mode, a LED indicates
the current function/setting. The settings that can be changed include:
• setting of the relay switch-o delay (time after which the relay switches o, when the card is removed)
• backlight brightness when a card is inserted (LED brightness)
• backlight colour (LEDcolour)
DE Die l-Taste unter der Abdeckung wird zur Konguration verwendet. Im Kongurationsmodus
zeigt eine LEDdie aktuelle Funktion/Einstellungan. Die Einstellungen,die geändert werden
können:
• Einstellung derRelais-Ausschaltverzögerung (Zeit für die Ausschaltung des Relais nach der Entnahme
der Karte)
• Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung, wenn eine Karte eingesteckt ist (LED-Helligkeit)
• Farbe der Hintergrundbeleuchtung (LED-Farbe)
Przycisk l/ lbutton
/ l-Taste
Czujnik wykrycia karty
/ Card detection sensor /
Kartenerkennungssensor
Dioda LED / LED / LED
Miejsce na kartę /Card slot / Kartensteckplatz
Z POKRYWĄ
/ WITH COVER
/ MIT ABDECKUNG
BEZ POKRYWY
/ WITHOUT COVER
/ OHNE ABDECKUNG

VÝBĚR FUKCE / VÝBER FUKCIE /
FUNKCIÓK KIVÁLASZTÁSA ZMĚNY NASTAVENÍ A SIGNALIZACE / ZMENY NASTAVENÍ A SIGNALIZÁCIA / BEÁLLÍTÁSI VÁLTOZÁSOK ÉS JELZÉSEK
1.Nastavení zpožděného vypnutí
/ Nastavenieoneskoreného vypnutia /
Kikapcsolási késleltetés beállítása
Každékrátkéstisknutí tlačítka lzmění zpožděnívypnutí podle obrázku / Každé krátke stlačenie l
zmení oneskorenie vypnutia podľa obrázku / A lgomb minden egyes rövid megnyomása megváltoztatja a
kikapcsolási késleltetést, ahogy az az ábrán látható
2. Nastaveníjasu podsvícení s vloženou
kartou / Nastavenie jasu posvietenia s vlo-
ženou kartou / A háttérvilágítás fényereje,
amikor a kártya be van helyezve
Každékrátkéstisknutí tlačítka lzměníjas podsvícení naaktuálně indikovaný/ Každé krátke stlačenie
lzmení jas posvietenia na aktuálne indikované / Az lminden rövid megnyomásával a háttérvilágítás
fényereje azaktuálisan jelzettértékreváltozik
3.Nastaveníbarvy podsvícení / Nasta-
venie farby posvietenia / A háttérvilágítás
színének beállítása
Každékrátkéstisknutí tlačítka lzměníbarvu podsvícení na aktuálně indikovanou/ Každé krátke stla-
čenie lzmení farbu posvietenia na aktuálne indikovanú / Az lminden rövidmegnyomása a háttérvilágítás
színét az éppen jelzett színre változtatja
PODPORA REŽIMU KONFIGURACE
/ OBSLUHA REŽIMU KONFIGURÁCIE / BEÁLLÍTÁSI ŰZEM-
MÓD FUNKCIÓI
T E WH 1/…
HOTELOVÝ OVLADAČ
HOTELOVÝ KONEKTOR / HOTEL KAPCSOLÓ
TECHNICKÉ ÚDAJE
/ TECHNICKÉ ÚDAJE / MŰSZAKI ADATOK
NÁVOD K MONTÁŽI
/ NÁVOD NA MONTÁŽ / SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
1 2
56A
ČAS STLAČENÍ /
ČAS STLAČENIA
/NYOMÁSIDEJE
FUNKCE / FUNKCIA / FUNKCIÓ POPIS A SIGNALIZACE / OPIS A SIGNALIZÁCIA / SPECIFIKÁCIÓ ÉS JELZÉSEK
méně než 0,5s
/ menej ako 0,5s
/ kevesebb mint
0,5s
Změna funkcí a nastavení /
Zmenafunkcií ahodnôt /Funkci-
ók és beállítások módosítása
Přepínání mezi funkcemi a změna nastavení funkcí - aktivní pouze
v režimu kongurace. LEDdioda indikuje aktuální funkci/nastavení
/ Prepínanie medzi funkciami a zmena hodnôt funkcií – aktívne len v kon-
guračnom režime. LED dióda signalizuje aktuálnu funkciu (hodnotu) / Váltás
a funkciók között és a funkcióbeállítások módosítása – csak kongurációs
módban aktív. A LED az aktuális funkciót (beállítást) jelzi
3s
Vstup dorežimu kongurace
/ Vstup do režimu kongurácie /
Belépésa beállításiüzemmódba
Podržte, dokud LED dioda nezačne rychle blikat. Po uvolnění tlačítka
se LED dioda rozsvítí s jasem odpovídajícím první funkci režimu
kongurace / Podržte, kým LED dióda nezačne blikať rýchlo. Po uvoľnení
klávesu sa LED dióda rozsvieti s jasom zodpovedajúcim prvej funkcii režimu
kongurácie / Tartsa lenyomva, amíg a LED diódák gyorsan nem kezdenek
villogni. A gomb elengedése után a LED a kongurációs mód első funkciójá-
nakmegfelelő fényerővelvilágít
Vstup do režimuzměny
nastavenífunkcí / Vstup
na zmenu hodnôt funkcií/
Belépés a funkcióbeállítások
megváltoztatásába
Podržte, dokud LED dioda nezačne rychle blikat. Po uvolnění tlačítka
se LED dioda rozsvítí podle zvolené funkce/ Podržte, kým LED dióda
nezačneblikať rýchlo. Po uvoľnení klávesu sa LED dióda rozsvieti podľa
nastavenia zvolenej funkcie / Tartsa lenyomva, amíg a LED diódák gyorsan
nemkezdenek villogni. A gomb elengedése után a LED a kiválasztott
funkcióbeállításnakmegfelelőenvilágít
Výstup z režimu změny
nastavenífunkcí suložením /
Výstup zozmeny hodnôt funkcies
uložením/ Kilépésa funkcióbeállí-
tásokmódosításábólmentéssel
Podržte, dokud LED dioda nezačne pomalu blikat. Po uvolnění tlačítka
se LED dioda rozsvítí s jasem odpovídajícím aktuální funkci režimu
kongurace / Podržte, kým LED dióda nezačne blikať pomaly. Po uvoľnení
klávesu sa LED dióda rozsvieti s jasom zodpovedajúcim aktuálnej funkcii
režimu kongurácie / Tartsa lenyomva, amíg a LED dióda lassan kezd villogni.
A gomb elengedése után a LED a kongurációs mód aktuális funkciójának
megfelelőfényerővelvilágít
10s Výstup z libovolné polohy
režimu konguracenebo
nastaveníbez uložení/ Výstup z
ľubovoľnejpozície režimukongu-
ráciealebo nastaveniehodnôtbez
uloženia/ Kilépés a kongurációs
vagy beállítási mód bármely pozí-
ciójábólmentés nélkül
Podržte, dokud LED dioda nezačne rychle blikat. Po uvolnění tlačítka
se LED dioda rozsvítí stejně jako po vyjmutí karty / Podržte, kým LED
dióda nezačne blikať rýchlo. Po uvoľnení klávesu sa LED dióda rozsvieti ako po
vybratí karty / Tartsa lenyomva, amíg a LED diódák gyorsan nem kezdenek
villogni.A gomb elengedése után a LED dióda a kártya eltávolításának
megfelelőenvilágít
více než 30s
/ viac ako 30s
/ több mint 30s
VRÁCENÍdo továrního
nastavení/ RESET na nastavenie
z výroby / VISSZAÁLLÍTÁS a gyári
beállításokra
Podržte, dokud LED dioda nezačne velmi rychle blikat. Po uvolnění
tlačítka začne sekvence uvedená níže, která potvrdí reset /Podržte,
kým LED dióda nezačne blikať veľmirýchlo. Po uvoľnení klávesu sa spustí
sekvencia zobrazená nižšie, čím sa potvrdí reset / Tartsa lenyomva, amíg a
LED dióda nagyon gyorsan kezd villogni. A gomb elengedésekor az alább
látható sorozat kezdődik, megerősítve a gyári beállítások visszaállítást
3 4
43-500 Czechowice-Dziedzice, ul. Bestwińska 21
Tel. +48 32 324 63 00, e-mail: info@kontakt-simon.com
http://www.kontakt-simon.com
ISO 9001: 2015 QMS
~230 V ± 10%
50 Hz
16(2) A IP20 < 1W
íPokudpo dobu1 minuty nestisknetežádné tlačítko,režimkonguracese automatickyukončí.Výstupbezuloženíz jakékoli polohy režimu
konguracenebonastaveníproběhnetaképo vloženíkartydo ovladače.Vstupemdo režimukonguracese stavrelé nezmění/ Ak kláves nie je
stlačený po dobu 1 minúty, režim kongurácie sa automaticky ukončí. Ukončenie bez uloženiaz ľubovoľnej polohy konguráciealebo nastavenej hodnoty
sa uskutoční aj po vložení karty do konektora. Vstup do režimu kongurácie nemení stav relé / Ha 1 percig semmilyen gombot nem nyomnak meg, akkor a
készülék automatikusan kilép a beállítási módból mentés nélkülikilépés a kongurációs vagy beállítási mód bármelyik pozíciójából a kártya csatlakozóba
való behelyezése után is megtörténik. A kongurációs módba lépés nem változtatja meg a relé állapotát
POPIS FUNGOVÁNÍ OVLADAČE
/ POPIS ČINNOSTI
KONEKTORA / A KAPCSOLÓ MŰKÖDÉSÉNEK LEÍRÁSA
Vložení karty do ovladače – okamžité zapnutí relé a změna jasu podsvícení LED diody na nastavenou hodnotu
Vyjmutí karty z ovladače – relé se po čase nastaveném v konguraci vypne, podsvícení LED diody změní jas na maximální
Vloženie karty do konektora – ihneď zapnite relé a zmeňte jas podsvietenia LED diódy na nastavenú hodnotu
Odstránenie karty z konektora – relé sa vypne po čase nastavenom v kongurácii, podsvietenie LED sa zmení na maximálny jas
A kártya behelyezése a csatlakozóba – a relé azonnali bekapcsolása és a LED háttérvilágítás fényerejének módosítása a beállított értékre
A kártya eltávolítása a csatlakozóból – a relé a kongurációban beállított idő után kikapcsol, a LED háttérvilágítás maximális fényerőre vált
1x4mm2
2x2.5 mm2
max7 mm
íVýchozí nastavenípři prvním spuštění a
povrácenído továrního nastavení:
• Zpoždění vypnutí relé po vyjmutí karty - 10s
• Barva podsvícení LED diody - bílá
• Jas podsvícení s vloženou kartou - minimální
Predvolené nastavenia pri prvom spustení a
poobnovení nastaveniaz výroby:
• oneskorenie vypnutia relé po vybratí
karty 10s
• farba podsvietenia LED diódy - biela
• jas podsvietenia s vloženou kartou -
minimálny
Az alapbeállítások az első indításkor és a
gyári beállítások visszaállítása után:
• A relé kikapcsolásának késleltetése a kártya
eltávolítása után - 10s
• LED dióda háttérvilágítás színe - fehér
• A háttérvilágítás fényereje, amikor a kártya
be van helyezve - minimális
Ø = 60 mm
Ø = 68 mm
ZPŮSOB PŘIPOJENÍ SENZORU
/ SPÔSOB
PRIPOJENIA / CSATLAKOZTATÁSI MÓD
ODSTRANĚNÍ
KRYTU
/ ODSTRÁNENIE KRYTU
/ FEDÉL ELTÁVOLÍTÁSA
NAPÁJENÍ MÍSTNOSTI
/ NAPÁJANIE
MIESTNOSTI / SZOBA
ÁRAMELLÁTÁS
íChcete-liuložitzměny,ukončeterežim změnynastavení(l3s) / Ak chcete uložiť zmeny, ukončite zmenu nastavení (l3s) / A változtatások
mentéséhez lépjen ki a beállítások módosításából (l3s)
FUNKCE REŽIMU KONFIGURACE
/ FUNKCIE REŽIMU KONFIGURÁCIE / BEÁLLÍTÁSI ŰZEMMÓD FUNKCIÓI
íChcete-lispustit konguracizařízení, musítenejprvevstoupit do režimukonguracepodrženímtlačítka lpo dobu 3s. Přechod mezi
polohami 1-3se provádíkrátkým stisknutím tlačítka l(méně než 0,5s). Jas diody indikujevybranou funkci menu. Chcete-li změnit nastavení
dané funkce, podržte tlačítko lpo dobu 3s / Pre spustenie kongurácie zariadenia musíte najprv prejsť do režimu kongurácie podržaním l3s. Prechod
medzi polohami 1-3 sa vykonáva krátkym stlačením l(menej ako 0,5s). Jas diódy zobrazuje zvolenú funkciu ponuky. Pre zmenu nastavenia danej funkcie podržte
l3s / Az eszköz kongurálásának megkezdéséhez először be kell lépni a kongurációs módba az lgomb 3 másodpercig tartó nyomva tartásával. Az 1-3
pozíciókközötti az lrövid megnyomásával (rövidebb mint 0,5 másodperc) mozoghat. A LED fényereje a kiválasztott menüfunkciót mutatja. Egy adott funkció
beállításainak módosításához tartsa lenyomva az lgombot 3másodpercig
CZ Symbol přeškrtnutého koše je symbolem tříděného sběru a znamená, že výrobek by se neměl vyhazovat společně s běžným odpadem z domácnosti. Správná likvidace výrobku umožňuje vyhnout se negativnímu vlivu na životní prostředí a lidské zdraví, k němuž může
dojít v případě nesprávného odstraňování výrobku. Výrobek předejte na příslušné místo, které se věnuje sběru a recyklací elektrických a elektronických zařízení. Podrobné informace jsou dostupné u dodavatelů a distributorů. Zařízení je zkonstruováno z materiálů, které
lze znovu zpracovat nebo recyklovat. Rolí domácností je zodpovědné zacházení s vysloužilými elektrickými a elektronickými zařízeními SK Symbol preškrtnutého koša je symbolom separovaného zberu a znamená, že výrobok by sa nemal vyhadzovať spolu s bežným domovým
odpadom. Správnou likvidáciou výrobku sa zabráni negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré môžu nastať pri nesprávnej likvidácii výrobku. Odneste výrobok na vhodné miesto, kde sa zbierajú a recyklujú elektrické a elektronické zariadenia. Podrobné informácie
sú kdispozícii u dodávateľov a distribútorov. Zariadenie je vyrobené z materiálov,ktoré možno opätovne spracovať alebo recyklovať.Úlohou domácností je zodpovedne zaobchádzať s vyradenými elektrickými a elektronickými zariadeniami HU Az áthúzott kuka szimbólum a szelektív
gyűjtés jelképe, és azt jelenti, hogy a terméket nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt kidobni. Azzal, hogy gondoskodik a termék megfelelő ártalmatlanításáról, segít megelőzni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt lehetséges negatív következményeket,
amelyek egyébként a termék nem megfelelő ártalmatlanításából adódhatnak.A terméketaz elektromosés elektronikus berendezések begyűjtésével ésújrahasznosításávalfoglalkozó megfelelő helyrekell vinni. Részletes információ a beszállítóktól
és forgalmazóktól kapható. A készülék olyan anyagokból készült, amelyek újrafeldolgozhatók vagy újrahasznosíthatók. Aháztartások feladata az elektromos és elektronikusberendezésekből származó hulladék megfelelő kezelése. M305v01
N
L
N
L
Zpoždění / Oneskorenie
/ Késleltetés
Jas LED / Jas LED
/ LED fényereje
0s 5s 10s 15s
l l l
l
013
l l l l l l l l l l l l l
l
l l ll l l
l
3s
(jas LED velmi
nízký / LED jas
veľmi nízky / LED
fényerő nagyon
alacsony)
Vstup: / Vstup:
/Bemenet:
3s
(jas LED nízký /
LED jas nízky / LED
fényerő alacsony)
Vstup: / Vstup:
/Bemenet:
3s
(jas LED střední
/LED jas normálny
/ LED fényerő
közepes)
Vstup: / Vstup:
/Bemenet:
6B
6C
POPIS
/ OPIS / SPECIFIKÁCIÓ
CZ Tlačítko lpod krytem slouží pro konguraci. V režimukongurace LED dioda indikuje
aktuální funkci/nastavení. Nastavení,která lze změnit:
• nastavení zpoždění vypnutí relé (doba po vyjmutí karty, po které se relé vypne)
• jaspodsvícenís vloženoukartou (jas svícení LED diody)
• barva podsvícení(barva LED diody)
SK Na konguráciu slúži ltlačidlo pod krytom. V režime kongurácie signalizuje LED dióda
aktuálnu funkciu/hodnotu. Hodnoty, ktoré môžete zmeniť:
• nastavenie oneskorenia vypnutia relé (čas, po ktorom sa relé po vybratí karty vypne)
• jas podsvietenia s vloženou kartou (jas LED diódy)
• farba podsvietenia (farba LED diódy)
HU A fedél alatt található lgombbal lehet a készülék kongurációit módosítani. Kongurációs
módban a LEDazaktuális funkciót/beállítástjelzi.A módosítható beállítások a következők:
• a relé kikapcsolási késleltetésének beállítása (az idő, amely után a relé kikapcsol a kártya kivétele
után)
• a háttérvilágítás fényereje, amikor a kártya be van helyezve (LED fényerő)
• háttérvilágítás színe (LED dióda színe)
CZ Příklad - Změna barvy na modrou:
• podržte tlačítko lpo dobu 3s pro vstup do
režimu kongurace
• stiskněte dvakrát tlačítko lpro přechod do
polohy 3 (Nastavení barvy podsvícení). LED
dioda svítí jasněji než v předchozích polohách
• potvrďte vstup do polohy podržením tlačítka
Sw po dobu 3s
• stiskněte tlačítko l, dokud se LED dioda
nerozsvítí modře
• uložte změny podržením tlačítka lpo dobu 3s
• ukončete režim kongurace vložením karty
nebo stiskněte tlačítko lpo dobu 10s
SK Príklad - Zmeniť farbu na modrú:
• podržte l3s pre vstup do režimu
kongurácie
• dvakrát stlačte lprenastaveniedo
polohy 3 (Nastavenie farby posvietenia).LED
dióda svieti jasnejšie akov predchádzajúcich
pozíciách
• potvrďte vstup na pozíciu podržaním l
po dobu 3s
• stláčajte l,kým sa LEDdióda nerozsvieti
na modro
• uložte zmenypodržaním lpo dobu 3s
• ukončiterežim nastavenia vložením karty
alebo stlačením l10s
HU Példa - Szín megváltoztatása kékre:
• Tartsa lenyomva az lgombot 3 másodpercig a
beállításimódbalépéshez
• Nyomja meg kétszer a lgombot a 3-as helyzetbe
állításához (Háttérvilágítás színbeállítása). ALED
fényesebben világít, mint az előző pozíciókban
• erősítse meg apozícióba való belépést az lgomb 3
másodpercigtörténőlenyomásával
• nyomja meg az lgombot annyiszor, amíg a LED
kékre nem vált
• mentse el a változtatásokat az lgomb 3 másodper-
cigtörténőlenyomásával
• lépjen ki a kongurációs módból a kártya behelyezésé-
vel, vagy nyomja le az lgombot10másodpercig
KONSTRUKCE
/ ŠTRUKTÚRA / SZERKEZET
Tlačítkol/ ltlačidlo
/ lgomb
Senzordetekcekarty
/ Snímač detekcie karty
/Kártyaérzékelő
LED dioda / LED dióda
/ LED dióda
Místo na kartu /Miesto na kartu / Kártya helye
S KRYTEM
/ S KRYTOM
/ FEDÉLLEL
BEZ KRYTU
/ BEZ KRYTU
/ FEDÉL NÉLKÜL
CZ Záruční podmínky dostupné na: www.kontakt-simon.com/warranty.
SK Záručné podmienky dostupné na: www.kontakt-simon.com/warranty.
HU A garanciális feltételek elérhetők: www.kontakt-simon.com/warranty.
CZ Zařízení je určeno pro nepřetržitý provoz a připojení k pevné instalaci, která musí odpovídat platným normám a předpisům.
Elektrický obvod, ke kterému je zařízení připojeno, musí být chráněn pojistkou s maximálním proudem 16 A. Před instalací vypněte
pojistky domovní instalace. Připojení by měla provádět osoba s příslušnou kvalikací SK Spotrebičjeurčenýna nepretržitúprevádzku
a pripojenie k pevnej inštalácii, ktorá musí spĺňať platné normy a predpisy. Elektrický obvod, ku ktorému je jednotka pripojená, musí byť chránený poistkou s
maximálnymprúdom 16A.Predinštaláciou vypnite poistkydomácej inštalácie. Pripojeniebymala vykonať kvalikovaná osoba HU Akészüléketfolyama-
tos működésre és rögzített csatlakozásra tervezték, amelynek meg kell felelnie az erre vonatkozó szabványoknak és előírásoknak. Az elektromos hálozatot,
amelyhez a készülék csatlakozik védeni kell max. 16 A kioldóáramú biztosítékkal. Telepítés előtt kapcsolja ki az otthoni elektromos hálozat biztosítékait. A
készüléküzembehelyezésétcsakszakképzett villanyszerelővégezhetiel
Other Kontakt Simon Switch manuals
Popular Switch manuals by other brands

NETGEAR
NETGEAR FS728TP - ProSafe 24 Port 10/100 Smart... Software user manual

Buffalo
Buffalo BS-MP20 Series user manual

Cisco
Cisco Nexus 9332PQ Hardware installation guide

Emerson
Emerson Rosemount 2120 quick start guide

ZyXEL Communications
ZyXEL Communications ES-315 - V3.70 user guide

atolla
atolla GMS-218 quick start