Kooper 5913670 User manual

MANUALE DI ISTRUZIONI
PER UN CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO
UNICAMENTE AD USO DOMESTICO
ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E CONSERVARLE
PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO. ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER
QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE, NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
GALILEO SPA STRADA GALLI N. TIVOLI RM MADE IN EXTRA UE
. BAKER
Macchina Espresso
a cialda e macinato
Potenza 850 W | 220-240 V AC | 50 Hz
IT

TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO
ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA
INFORMAZIONE AGLI UTENTI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO
DEL PRODOTTO AL SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA //EU E DEL D.LGS N. /.
DISPOSAL OF THE ELECTRIC OR ELECTRONIC DEVICE AT THE END OF ITS LIFE
INFORMATION FOR USERS ABOUT THE CORRECT DISPOSAL
OF THE PRODUCT ACCORDING TO THE EUROPEAN DIRECTIVE //EU
AND TO THE LEGISLATIVE DECREE N. /.
CARO CONSUMATORE,
È IMPORTANTE RICORDARTI CHE, COME BUON CITTADINO, AVRAI L’OBBLIGO DI SMALTIRE QUESTO
PRODOTTO NON COME RIFIUTO URBANO, MA DI EFFETTUARE UNA RACCOLTA SEPARATA. IL SIMBOLO
SOPRA INDICATO E RIPORTATO SULL’APPARECCHIATURA INDICA CHE IL RIFIUTO DEVE ESSERE
OGGETTO DI “RACCOLTA SEPARATA”. I DISPOSITIVI ELETTRICI ED ELETTRONICI NON DEVONO ESSERE
CONSIDERATI RIFIUTI DOMESTICI. PERTANTO, IL PRODOTTO ALLA FINE DELLA SUA VITA UTILE, NON
DEVEESSERE SMALTITO INSIEMEALRIFIUTIURBANI. L’UTENTE DOVRÀCONFERIRE (OFARCONFERIRE)
IL RIFIUTO AL CENTRI DI RACCOLTA DIFFERENZIATA PREDISPOSTI DALLE AMMINISTRAZIONI LOCALI,
OPPURE CONSEGNARLO AL RIVENDITORE CONTRO L’ACQUISTO DI UNA NUOVA APPARECCHIATURA
DI TIPO EQUIVALENTE. LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DEL RIFIUTO E LE SUCCESSIVE OPERAZIONI DI
TRATTAMENTO, RECUPERO E SMALTIMENTO FAVORISCONO LA PRODUZIONE DI APPARECCHIATURE
CON MATERIALI RICICLATI E LIMITANO GLI EFFETTI NEGATIVI SULL’AMBIENTE E SULLA SALUTE
EVENTUALMENTE CAUSATI DA UNA GESTIONE IMPROPRIA DEL RIFIUTO.
GRAZIE!
DEAR CUSTOMER,
IT IS IMPORTANT TO REMINO YOU THAT, AS A GOOD CITIZEN, YOU CANNOT DISPOSE OF THIS PRODUCT
AS MUNICIPAL WASTE; YOU HAVE TO DO A SEPARATE COLLECTION. THE SYMBOL LABELLED ON THE
APPLIANCE INDICATES THAT THE RUBBISH IS SUBJECT TO “SEPARATE COLLECTION”. ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCE CANNOT BE CONSIDERED AS DOMESTIC WASTE. THEREFORE, AT THE END
OF ITS USEFUL LIFE, THIS PRODUCT SHOULD NOT BE DISPOSED WITH MUNICIPAL WASTES. THE USER
MUST THEREFORE ASSIGN OR (HAVE COLLECTED) THE RUBBISH TO A TREATMENT FACILITY UNDER
LOCAL ADMINISTRATION, OR HAND IT OVER TO THE RESELLER IN EXCHANGE FOR AN EQUIVALENT
NEW PRODUCT.
THE SEPARATE COLLECTION OF THE RUBBISH AND THE SUCCESSIVE TREATMENT, RECYCLING AND
DISPOSAL OPERATIONS PROMOTE PRODUCTION OF APPLIANCES MADE WITH RECYCLED MATERIALS
AND REDUCE NEGATIVE EFFECTS ON HEALTH AND THE ENVIRONMENT CAUSED BY IMPROPER
TREATMENT OF RUBBISH.
THANKYOU!

AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PERICOLO PER I BAMBINI!
QUESTO APPARECCHIO ELETTRICO NON UN GIOCATTOLO.
UTILIZZARLO E RIPORLO FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
I COMPONENTI DELL’IMBALLAGGIO EVENTUALI SACCHETTI IN
PLASTICA, CARTONI, ECC. DEVONO ESSERE TENUTI LONTANI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
L’USO DI QUESTO APPARECCHIO È CONSENTITO AI BAMBINI
A PARTIRE DAGLI ANNI DI ETÀ E ALLE PERSONE CON RIDOTTE
CAPACITÀFISICHE,SENSORIALIOMENTALIOPPURECONMANCATA
ESPERIENZA E CONOSCENZA, SUPERVISIONATI O ISTRUITI DA
PERSONE ADULTE E RESPONSABILI PER LA LORO SICUREZZA.
QUESTOAPPARECCHIONONÈDAINTENDERSIADATTOALL’USODA
PARTE DI PERSONE INCLUSI I BAMBINI CON RIDOTTE CAPACITÀ
FISICHE, SENSORIALI O MENTALI, O PRIVE DI ESPERIENZA E
CONOSCENZA, A MENO CHE SIANO STATE SUPERVISIONATE
O ISTRUITE RIGUARDO ALL’USO DELL’APPARECCHIO DA UNA
PERSONA RESPONSABILE DELLA LORO SICUREZZA E SOLO
DOPO ESSERSI ACCERTATI CHE ABBIANO COMPRESO I PERICOLI
DERIVANTI DALL’USO.
I BAMBINI DEVONO ESSERE TENUTI SOTTO CONTROLLO PER
EVITARE CHE GIOCHINO CON L’APPARECCHIO.
PERICOLO DI USTIONI!
PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI SPEGNERE
L’APPARECCHIO E STACCARE LA SPINA! NON INSERIRE LA
SPINA DELL’APPARECCHIO NELLA PRESA SENZA AVER PRIMA

INSTALLATO TUTTI GLI ACCESSORI NECESSARI.
PRESTARE MASSIMA ATTENZIONE NEL CASO IN CUI SI UTILIZZI
L’APPARECCHIO IN PRESENZA DI BAMBINI.
NON LASCIARE L’APPARECCHIO INCUSTODITO QUANDO E’ IN
FUNZIONE.
TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA QUANDO L’APPARECCHIO
NON È UTILIZZATO E LASCIARE RAFFREDDARE L’APPARECCHIO
PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI OPERAZIONE DI PULIZIA.
VISTE LE ALTE TEMPERATURE RAGGIUNTE, NON UTILIZZARE IL
DISPOSITIVO VICINO A MATERIALI E TESSUTI INFIAMMABILI.
NON EFFETTUARE ALCUN TENTATIVO DI PULIZIA MENTRE
L’APPARECCHIO IN FUNZIONE. NON UTILIZZARE OGGETTI
ACUMINATI PER RIMUOVERE EVENTUALI CORPI ESTRANEI.
LE OPERAZIONI DI PULIZIA NON DEVONO ESSERE EFFETTUATE
DA BAMBINI NON SORVEGLIATI.
NON UTILIZZARE ALCUN TEMPORIZZATORE ESTERNO PER
UTILIZZARE L’APPARECCHIO;
NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO ALL’APERTO
NON LASCIARE IL CAVO SOSPESO SUL BORDO DEL TAVOLO O
DEL PIANO DI LAVORO ED EVITARE CHE VENGA A CONTATTO CON
SUPERFICI CALDE.
NON POSIZIONARE SOPRA, O NELLE VICINANZE DI, FORNELLI
CALDI A GAS O ELETTRICI O FORNI RISCALDATI.
NON UTILIZZARE PER SCOPI DIVERSI DA QUELLI PREVISTI!
DURANTE L’UTILIZZO LASCIARE UNO SPAZIO SUFFICIENTE
INTORNO ALL’APPARECCHIO E MANTENERE UNA DISTANZA DI
ALMENO CM DAGLI OGGETTI CIRCOSTANTI AL FINE DI
GARANTIRNE IL CORRETTO RAFFREDDAMENTO!

PERICOLO SCOSSA ELETTRICA!
QUESTO APPARECCHIO È CONCEPITO PER FUNZIONARE
UNICAMENTE A CORRENTE ALTERNATA.
PRIMA DI METTERLO IN FUNZIONE ASSICURARSI CHE LA
TENSIONE DI RETE CORRISPONDA A QUELLA INDICATA SULLA
TARGHETTA DATI.
COLLEGARE L’APPARECCHIO SOLO A PRESE DI CORRENTE
AVENTI PORTATA MINIMA AMPERE.
NON TIRARE O STRATTONARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O
L’APPARECCHIO STESSO PER TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA DI
CORRENTE.
SROTOLARE COMPLETAMENTE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
ELETTRICA PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L’APPARECCHIO.
UTILIZZARE UNA PROLUNGA ELETTRICA SOLO SE IN PERFETTO
STATO.
NON LASCIARE MAI SCORRERE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE SU
SPIGOLI TAGLIENTI;EVITARE DI SCHIACCIARLO.
NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO AD AGENTI
ATMOSFERICI PIOGGIA, GELO, SOLE, ECC..
NON UTILIZZARE MAI L’APPARECCHIO:
CON LE MANI BAGNATE O UMIDE;
SE CADUTO E PRESENTA EVIDENTI ROTTURE O ANOMALIE DI
FUNZIONAMENTO;
SE LA SPINA O IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA SONO
DIFETTOSI;
IN AMBIENTI UMIDI O SATURI DI GAS.
NON COPRIRE L’APPARECCHIO CON ASCIUGAMANI,INDUMENTI,
ECC.

COLLOCARE L’APPARECCHIO SOLO SU PIANI DI APPOGGIO
ORIZZONTALI E STABILI, LONTANO DA DOCCE, VASCHE DA BAGNO,
LAVANDINI, ECC.
NON PERMETTERE CHE ACQUA O ALTRI LIQUIDI ENTRINO
ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO AL FINE DI EVITARE SCOSSE
ELETTRICHE.
SE L’APPARECCHIO SI DOVESSE BAGNARE O ENTRASSE IN
CONTATTO CON ACQUA NON UTILIZZARLO E FARLO CONTROLLARE
DA UN LABORATORIO SPECIALIZZATO.
TOGLIERE SEMPRE LA SPINA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE
ELETTRICA IMMEDIATAMENTE DOPO L’USO E PRIMA DI ESEGUIRE
QUALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA O MANUTENZIONE.
PER SPEGNERE L’APPARECCHIO SPEGNERE L’APPARECCHIO
TRAMITE IL PULSANTE DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO, QUINDI
STACCARE LA SPINA DALLA PRESA, TRAZIONANDO LA SPINA E
NON IL CAVO.
LE EVENTUALI RIPARAZIONI DEVONO ESSERE ESEGUITE SOLO
DA UN TECNICO SPECIALIZZATO. RIPARARE DA SÉ L’APPARECCHIO
PUÒ ESSERE ESTREMAMENTE PERICOLOSO.
SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE È DANNEGGIATO, ESSO DEVE
ESSERE SOSTITUITO DAL COSTRUTTORE O DAL SUO SERVIZIO
DI ASSISTENZA TECNICA O COMUNQUE DA UNA PERSONA CON
QUALIFICA SIMILARE, IN MODO DA PREVENIRE OGNI RISCHIO
UN APPARECCHIO FUORI USO DEVE ESSERE RESO
INUTILIZZABILE, TAGLIANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
ELETTRICA, PRIMA DI BUTTARLO.
PULIRE L’APPARECCHIO UTILIZZANDO UN PANNO UMIDO. NON
USARE SOLVENTI O DETERSIVI ABRASIVI.

QUESTO APPARECCHIO È DESTINATO A ESSERE UTILIZZATO
NELLE APPLICAZIONI DOMESTICHE E SIMILARI QUALI:
NELLE ZONE PER CUCINARE RISERVATE AL PERSONALE DEI
NEGOZI, NEGLI UFFICI E IN ALTRI AMBIENTI PROFESSIONALI;
NEGLI AGRITURISMI;
UTILIZZO DA PARTE DI CLIENTI DI ALBERGHI, MOTEL E ALTRI
AMBIENTI A CARATTERE RESIDENZIALE;
NEGLI AMBIENTI TIPO BED AND BREAKFAST.
NONIMMERGEREIN ACQUA OLAVARESOTTO ACQUA CORRENTE
IL CORPO PRINCIPALE DELL’APPARECCHIO.

PARTI DEL PRODOTTO
Pannello di
controllo
Manopola vapore
Lancia a vapore
Filtro
Imbuto a pressione
Serbatoio acqua
Griglia ripiano tazzine
Vassoio raccogligocce
Pressino/misurino
dosatore
PANNELLO DI CONTROLLO
Tasto di erogazione caè (tasto in posizione
verso l’alto)/emissione vapore (tasto in
psoizione verso il basso)
Comando di controllo
della pompa: tasto giù per
erogare caè; tasto su per
interrompere l’erogazione
Indicatore di raggiungimento temperatura del caè
Manopola del
vapore
Spia di accensione
Tasto ON/OFF
Indicatore di raggiungimento temperatura del vapore

ASSEMBLAGGIO DEL FILTRO
1. Per assemblare correttamente il filtro, accertarsi di allineare la tacca sul filtro con la scanalatura
all’interno del portafiltro.
2. 1. Ruotare il filtro a sinistra o a destra per bloccarlo in posizione e fissarlo correttamente nel
portafiltro.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Per il primo utilizzo è necessario pulire la macchina con acqua calda operando i seguenti passaggi:
1. Estrarre il serbatoio dell’acqua della macchina. Versare l’acqua nel serbatoio; il livello dell’acqua
non deve superare il segno “MAX” contrassegnato, quindi inserirlo nuovamente in posizione.
2. Inserire il filtro d’acciaio nell’imbuto di metallo (senza caè) e inserire l’imbuto di metallo sotto il
supporto dedicato (cfr. fig. 1). Ruotarlo in senso antiorario fino a fissarlo saldamente (cfr. fig. 2 e fig. 3.)
Supporto per imbuto in
metallo
3. Collocare un contenitore sulla griglia del ripieno tazzine. Assicurarsi che la manopola del vapore
sia in posizione “O”.
4. Collegare l’apparecchio alla presa di corrente e premere il pulsante ON/OFF “ “ per accenderlo.
L’indicatore di alimentazione (rosso) si accenderà.
5. Premere il comando di controllo della pompa “ “, per pompare l’acqua; quando l’acqua inizia
a fuoriuscire, chiudere la pompa premendo nuovamente il comando di controllo della pompa” “.
6. Assicurarsi che il tasto “caè/vapore” “ sia nella posizione più alta e attendere qualche
secondo; a questo punto l’apparecchio inizierà a preriscaldarsi. Il preriscaldamento sarà completato
quando si accenderà l’indicatore del caè (verde).

7. Premere nuovamente il comando di controllo della pompa “ “ per erogare l’acqua.
8. Lasciar fluire l’acqua per 1 minuto, quindi premere il comando di controllo della pompa “ “. A
questo punto la macchina è pronta per l’erogazione del caè.
Nota: pompando l’acqua per la prima volta è normale che la macchina emetta rumori: si tratta
dell’aria rilasciata al suo interno. Dopo circa 20 secondi, il rumore cesserà.
PRERISCALDAMENTO
Per ottenere un buon caè espresso, si consiglia di preriscaldare l’apparecchio prima dell’erogazione.
Si consiglia di riscaldare anche l’imbuto e la tazza per evitare che il sapore del caè venga alterato
dal contatto con le parti fredde.
Per eettuare l’operazione di preriscaldamento della macchina seguire gli stessi passaggi necessari
alla sua pulizia ma lasciar fluire l’acqua per circa la metà del tempo.
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ ESPRESSO
1. Rimuovere l’imbuto ruotandolo in senso orario.
2. Aggiungere il caè macinato alla rete d’acciaio con il misurino, un misurino di caè macinato è
suiciente per circa una tazza di caè. Compattare la polvere di caè macinato con il pressino.
3. Inserire il filtro d’acciaio nell’imbuto metallico (senza aggiungere caè nel filtro) quindi incastrare
l’imbuto metallico sotto l’apposito supporto (vedere la Fig. 1) e ruotarlo in senso antiorario fino a
fissarlo saldamente (vedere le Fig. 2 e 3).
4. Posizionare la tazzina sul ripiano rimovibile.
5. Assicurarsi che la manopola del vapore sia in posizione “O” e che il pulsante del caè/vapore
““ sia posizionato verso l’alto.
6. Una volta che la spia si accende, è necessario premere il pulsante di controllo della pompa
“ “ nella posizione inferiore, attendere sino all’erogazione del caè.
7. Premere e rilasciare manualmente il pulsante di comando della pompa “ “ per riportalo in
posizione superiore e terminare l’erogazione di caè.
8. Premere il pulsante ON/OFF “ “: l’indicatore di accensione e l’indicatore del caè si spengono e
la macchina interromperà il funzionamento.
ATTENZIONE: non lasciare la macchina espresso incustodita durante l’erogazione.
Nota: durante l’erogazione del caè o l’emissione di vapore, è normale che l’indicatore si spenga: ciò
indica che la macchina mantiene la temperatura costante.
9. È possibile estrarre l’imbuto metallico ruotando in senso orario, quindi versare i residui di caè in
un contenitore, avendo cura di non far cadere il filtro.
10. Lasciare rareddare completamente, pulire le parti della macchina dopo l’uso.

PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO
È possibile preparare una tazza di cappuccino aggiungendo una tazzina di espresso in una tazza di
latte.
Nota: durante l’erogazione del vapore, l’imbuto di metallo deve essere montato correttamente in
posizione.
Procedimento:
1. Preparare prima l’espresso come indicato nella sezione “PREPARAZIONE DEL CAFFÈ ESPRESSO”
versandolo in una tazza di dimensioni adeguate, e assicurarsi che la manopola del vapore sia in
posizione “O”.
2. Premere il pulsante caè/vapore “ “ (posizione verso il basso) e attendere che la spia (verde)
del vapore si accenda.
3. Riempire un contenitore suicientemente capiente con circa 100 grammi di latte per ogni
cappuccino da preparare; si consiglia di utilizzare latte intero a temperatura di frigorifero (non caldo!).
4. Prima di procedure alle fasi successive, si raccomanda di tenere la manopola del vapore in
posizione aperta per circa 15 secondi, in modo da permettere la fuoriuscita di acqua.
5. Immergere la lancia del vapore nel latte per circa due centimetri, quindi ruotare lentamente la
manopola del vapore in senso antiorario partendo dalla posizione “O”. Il vapore fuoriuscirà dalla
lancia. Per preparare la schiuma di latte, muovere delicatamente dall’alto verso il basso il recipiente
con il latte.
Nota: non toccare mai il beccuccio della lancia durante la fuoriuscita di vapore.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE
Nota: non ruotare mai la manopola del vapore rapidamente, poiché il vapore fuoriuscirebbe in
maniera eccessiva: ATTENZIONE! RISCHIO DI ESPLOSIONE.
6. Una volta ottenuta la schiuma della consistenza desiderata riportare la manopola del vapore in
posizione “O”.
7. Per evitare che l’uscita del vapore si ostruisca dopo l’utilizzo, procedere come segue: mettere un
contenitore vuoto sotto il getto del vapore, quindi ruotare la manopola del vapore e premere il
comando di controllo della pompa “ “ verso il basso: la pompa erogherà l’acqua. Dopo che l’acqua
sarà defluita per 30 secondi, premere nuovamente il pulsante di controllo della pompa “ “. Pulire
l’uscita del vapore con una spugna inumidita prestando attenzione a non bruciarsi!
8. Premere e rilasciare il pulsante ON/OFF “ “ per interrompere l’alimentazione.
9. Versare il latte schiumato nel caè precedentemente preparato.
Nota: se l’uscita del vapore è bloccata, procedere come segue:
1. Ruotare la manopola del vapore in posizione “O” e lasciar rareddare la macchina espresso per
circa mezz’ora;
2. Pulire delicatamente l’uscita del vapore con un ago di circa 1 mm di diametro;
3. All’accensione della spia (verde) del vapore, premere il pulsante caè/vapore “ “ e accendere
la manopola.
4. Se l’apparecchio non è in grado di emettere vapore dopo aver seguito le istruzioni sopra indicate,
contattare il servizio di assistenza.

FUNZIONE DI SPEGNIMENTO AUTOMATICO
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 25 minuti dall’accensione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Interrompere l’alimentazione e lasciare rareddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo.
2. Pulire spesso l’alloggiamento della caettiera con una spugna e pulire regolarmente il serbatoio
dell’acqua, la vaschetta di raccolta e il ripiano rimovibile; quindi asciugarli accuratamente.
Nota: non pulire con alcol o detergenti. Non immergere mai l’alloggiamento principale in acqua per
la pulizia.
3. Staccare l’imbuto metallico ruotandolo in senso orario, eliminare i residui di caè all’interno,
quindi pulirlo; infine risciacquarlo con acqua pulita. Non lavare l’imbuto metallico in lavastoviglie.
4. Pulire tutti gli accessori con acqua e asciugare accuratamente.
Nota: pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo
PULIZIA DEI DEPOSITI MINERALI
Per garantire un corretto funzionamento della macchina, la pulizia delle tubature interne e preservare
il sapore del caè, è necessario pulire ogni 1-2 mesi i depositi minerali accumulati.
Riempire il serbatoio con acqua e decalcificante fino al livello MAX (la proporzione di acqua e
decalcificanteè4:1;peridettaglifare riferimentoalleistruzioni del decalcificante chesistautilizzando.
Si prega di utilizzare un “decalcificante per uso domestico”; al posto del decalcificante è possibile
utilizzare l’acido citrico (cento parti di acqua e tre parti di acido citrico).
Inserire l’imbuto di metallo (senza polvere di caè) e la caraa in posizione. Erogare l’acqua finché si
esaurisce la presenza del decalcificante. In seguito, riempire il serbatoio con soltanto acqua pulita ed
erogare l’acqua finché non si è certi che le tubature siano state del tutto pulite dal decalcificante.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA CAUSE SOLUZIONE
L’ACQUA FUORIESCE DAL FONDO
DELLA CAFFETTIERA
C’È MOLTA ACQUA NELLA
VASCHETTA DI RACCOLTA PULIRE IL VASSOIO DI RACCOLTA
LA CAFFETTIERA È
MALFUNZIONANTE
PER LA RIPARAZIONE, RIVOLGERSI AL
SERVIZIO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO
L’ACQUA FUORIESCE DAL LATO
ESTERNO DEL FILTRO
SUL BORDO DEL FILTRO È
PRESENTE DELLA POLVERE DI
CAFFÈ
ELIMINARE I RESIDUI DI POLVERE DI CAFFÈ
IL CAFFÈ HA UN GUSTO ACIDO
NON AVER ESEGUITO
CORRETTAMENTE
L’OPERAZIONE DI PULIZIA DAI
DEPOSITI MINERALI
PULIRE LA CAFFETTIERA SECONDO
QUANTO INDICATO IN “PRIMA DEL PRIMO
UTILIZZO” PER DIVERSE VOLTE
POLVERE DI CAFFÈ NON
IDEONEA PER CATTIVA
CONSERVAZIONE
UTILIZZARE CAFFÈ IN POLVERE FRESCO
O CONSERVARE IL CAFFÈ IN POLVERE
NON UTILIZZATO IN UN LUOGO FRESCO
E ASCIUTTO. DOPO AVER APERTO UNA
CONFEZIONE DI CAFFÈ IN POLVERE,
RICHIUDERLA BENE E CONSERVARLA
IN FRIGORIFERO PER MANTENERNE LA
FRESCHEZZA
LA MACCHINA DEL CAFFÈ NON SI
AVVIA
LA PRESA DI CORRENTE
NON È BEN COLLEGATA
ALL’ALIMENTAZIONE
SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA
ANCORA, CONTATTARE IL SERVIZIO
DI ASSISTENZA AUTORIZZATO PER LA
RIPARAZIONE
IL VAPORE NON PREPARA LA
SCHIUMA
L’INDICATORE DI
RAGGIUNGIMENTO DELLA
TEMPERATURA DEL VAPORE
NON SI ACCENDE
ATTENDERE L’ACCENSIONE
DELL’INDICATORE PRIMA DI UTILIZZARE IL
VAPORE PER LA SCHIUMA
IL CONTENITORE È TROPPO
GRANDE O LA FORMA NON È
ADATTA
UTILIZZARE UNA TAZZA ALTA E STRETTA
È STATO UTILIZZATO LATTE
SCREMATO
UTILIZZARE LATTE INTERO O LATTE
PARZIALMENTE SCREMATO


CONDIZIONI DI GARANZIA
La presente garanzia si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni altro diritto di cui gode il
consumatore, intendendo, per consumatore , esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi
estranei all’attività imprenditoriale o professionale eventualmente svolta, e, pertanto, per uso
domestico/privato. Inoltre non pregiudica in alcun modo i diritti del consumatore stabiliti dal DLGS
206/05. Questo certificato non deve essere spedito per convalida va conservato assieme alla ricevuta
fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio.
1 La Galileo SpA garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se
acquistato con fattura e non con scontrino fiscale).
2 La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la Repubblica di San Marino e la Città
del Vaticano e deve essere comprovata da scontrino fiscale o fattura , che riporti il nominativo del Punto
Vendita, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli estremi identificativi dello stesso (tipo,modello).
3Per garanzia, s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio che
sono risultate difettose all’origine per vizi di fabbricazione.
4L’utente decade dai diritti di garanzia se non denuncia il difetto di conformità entro due mesi dalla
scoperta dello stesso.
5Entro i primi 6 mesi di vita del prodotto si ritiene il difetto esistente all’origine , successivamente deve
esserne provata l‘esistenza.
6La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stesso, non estendono la durata della
garanzia.
7Manopole, lampade, parti in vetro e in plastica, tubazioni e accessori così come tutte le parti asportabili e
tutte le parti estetiche non sono coperte da garanzia, eventuali difetti estetici vanno riscontrati e denunciati
con immediatezza dopo l’acquisto.
8Tutti i materiali soggetti ad usura (guarnizioni in gomma/plastica, cinghie etc) non sono coperti da
garanzia a meno che venga dimostrata la difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle stesse.
9La Galileo SpA declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare , direttamente o
indirettamente a persone e cose, come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse
nell’apposito manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a ciascuno apparecchio, da parte dell’utente ed
in particolar modo per quanto concerne le avvertenze relative alla installazione, all’uso e manutenzione
dell’apparecchio stesso.
LA GARANZIA NON DIVENTA OPERANTE NEI SEGUENTI CASI:
A Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci
B Interventi errati di installazione e montaggio, così come l’errata connessione o errata erogazione dalle reti
di alimentazione elettrica, mancanza di allacciamento alla presa di terra, e tutte le eventuali regolazioni errate
C Installazione errata, imperfetta o incompleta per incapacità d’usvo da parte dell’Utente o dell’installatore,
se mancano gli spazi per operare interno ai prodotti, se non vengono rispettate le indicazioni di conservazione
e utilizzo degli stessi previste nei manuali, per eccessiva o scarsa temperatura degli ambienti
D Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per generici problemi di funzionamento
causati da errata impressione del cliente (es problemi d, rumorosità ,di rareddamento, di riscaldamento, ecc.)
E Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, alluvioni, ecc.)
FRiparazioni, modifiche o manomissioni eettuate da personale non idoneo. Per guasti dovuti a mancanza
di regolare manutenzione ( pulizia batterie condensanti, fori di drenaggio acqua di condensa, filtri scarico
ed entrata acqua, eliminazione corpi estranei, calcare ecc.)
G Mancanza dei documenti fiscali o se gli stessi risultano contraatti o non inerenti al prodotto stesso
H L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da quanto stabilito dal produttore
Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione.
Galileo S.p.A. C.F/ P.I. 08442821008, Capitale Sociale 500.000 I.V., Rea RM – 1094899
Strada Galli n. 27, 00019 Tivoli, Roma

USER INSTRUCTIONS
FOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE
ONLY FOR HOME USE. ATTENTION! READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS HANDBOOK VERY CAREFULLY.
IT SHOULD BE PUT ASIDE FOR FURTHER CONSULTATION DURING THE ENTIRE LIFECYCLE OF THE PRODUCT SINCE IT GIVES IMPORTANT
INDICATIONS ON THE PRODUCT’S FUNCTIONS AND SAFETY DURING INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE.
EN
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER FOR CHILDREN
THIS ELECTRICAL DEVICE IS NOT A TOY. AFTER USE, STORE
AND KEEP IT OUT OF REACH OF CHILDREN. KEEP ANY PACKING
MATERIAL PLASTIC BAGS, CARTONS, ETC. OUT OF THE REACH OF
CHILDREN.
THIS APPLIANCE IS INTENDED TO BE USED BY CHILDREN
YEARS OF AGE OR OLDER AND PERSONS WITH REDUCED
PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF
EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, SUPERVISED OR INSTRUCTED
BY ADULTS RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY. THIS APPLIANCE
IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS INCLUDING CHILDREN
WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES,
OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY
HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING
USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR
SAFETY AND HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION
CONCERNING USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON
RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
SUPERVISE CHILDREN IN ORDER TO AVOID THEY PLAY WITH
THE DEVICE.

DANGER OF BURNS!
SOME PARTS OF THE APPLIANCE REACH HIGH TEMPERATURE
WHEN IN FUNCTION. DO NOT TOUCH THE HOT SURFACES AND
THE INNER PART OF THE APPLIANCE WHEN IN FUNCTION.
BEFORE REPLACING ACCESSORIES, SWITCH OFF THE DEVICE
AND UNPLUG IT! DO NOT INSERT THE PLUG OF THE INTO THE
SOCKET WITHOUT FIRST INSTALLING ALL THE NECESSARY
ACCESSORIES.
BE CAREFUL WHEN USING THE APPLIANCE IF CHILDREN ARE
NEARBY.
DO NOT LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED WHEN IT IS IN
FUNCTION.
SOME PARTS OF THE APPLIANCE REACH HIGH TEMPERATURES
DURING OPERATION. DO NOT TOUCH HOT SURFACES OR PARTS
INSIDE THE PRODUCT DURING OPERATION. DANGER OF BURNS!
UNPLUG THE DEVICE FROM THE SOCKET WHEN IT IS NOT
IN USE AND ALLOW THE APPLIANCE TO COOL DOWN BEFORE
CARRYING OUT ANY CLEANING OPERATION.
GIVEN THE HIGH TEMPERATURES THE APPLIANCE REACHES,
DO NOT USE THE DEVICE NEAR FLAMMABLE MATERIALS AND
FABRICS.
DO NOT ATTEMPT TO CLEAN THE UNIT WHILE IT IS OPERATING.
DO NOT USE SHARP OBJECTS TO REMOVE FOREIGN BODIES.
ALL CLEANING OPERATIONS MUST NOT BE CARRIED OUT BY
UNATTENDED CHILDREN.

DO NOT USE AN EXTERNAL TIMER TO OPERATE THE UNIT.
DO NOT USE THE DEVICE OUTDOORS.
DO NOT LEAVE THE CABLE SUSPENDED ON THE EDGE OF
THE TABLE OR WORKTOP AND AVOID ITS CONTACT WITH HOT
SURFACES OR NEARBY HOT GAS OR ELECTRIC STOVES.
DO NOT USE THE APPLIANCE FOR ANY OTHER PURPOSE
EXCEPT ITS INTENDED ONES.
WHEN USING THE APPLIANCE, MAKE SURE TO LEAVE
SUFFICIENT SPACE AROUND THE APPLIANCE AND KEEP A
DISTANCE OF AT LEAST CM FROM SURROUNDING
OBJECTS TO ENSURE PROPER COOLING!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO OPERATE ONLY ON
ALTERNATING CURRENT. BEFORE PUTTING THE UNIT
INTO OPERATION, MAKE SURE THAT THE MAINS VOLTAGE
CORRESPONDS TO THAT INDICATED ON THE RATING LABLE.
PLUG THE APPLIANCE ONLY TO SOCKETS WITH A MINIMUM
CAPACITY OF AMPERES.
DO NOT PULL THE POWER CORD OR THE APPLIANCE ITSELF TO
REMOVE THE PLUG FROM THE SOCKET.
FULLY UNWIND THE POWER CABLE BEFORE STARTING UP THE
APPLIANCE.
USE AN ELECTRIC EXTENSION CORD ONLY IF IN PERFECT
CONDITION.
NEVER LET THE POWER CORD RUN ON SHARP EDGES; AVOID
CRUSHING IT.
DO NOT LEAVE THE APPLIANCE EXPOSED TO THE ELEMENTS

RAIN, FROST, SUN, ETC..
NEVER USE THE APPLIANCE:
WITH WET OR DAMP HANDS.
IF IT HAS FALLEN AND HAS OBVIOUS CRACKS OR APPEARS TO
MALFUNCTION.
IF THE PLUG OR POWER CORD IS DEFECTIVE.
IN DAMP OR GASSATURATED ENVIRONMENTS.
DO NOT COVER THE APPLIANCE WITH TOWELS, CLOTHING, ETC.
PLACE THE APPLIANCE ONLY ON HORIZONTAL, FLAT AND
STABLE SURFACES, AWAY FROM SHOWERS, BATHTUBS, SINKS,
ETC.
DO NOT ALLOW WATER OR OTHER LIQUIDS TO THE APPLIANCE
IN ORDER TO AVOID ELECTRIC SHOCK.
IF THE APPLIANCE GETS WET OR COMES INTO CONTACT WITH
WATER, DO NOT USE IT AND MAKE IT CHECK BY A TECHNICIAN.
ALWAYS REMOVE THE PLUG FROM THE MAINS SUPPLY
IMMEDIATELY AFTER USE AND BEFORE CARRYING OUT ANY
CLEANING OR MAINTENANCE WORK.
TURN OFF THE APPLIANCE BY PUSHING THE ON/OFF BUTTON,
THEN UNPLUG THE APPLIANCE FROM THE SOCKET, BY PULLING
THE PLUG AND NOT THE CABLE.
ALL REPAIRS MUST ONLY BE CARRIED OUT BY A SPECIALIST
TECHNICIAN. REPAIRING THE APPLIANCE BY YOURSELF CAN BE
EXTREMELY DANGEROUS.
IF THE POWER CORD IS DAMAGED, IT MUST BE REPLACED BY
THE MANUFACTURER OR HIS TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE
OR, IN ANY CASE, BY A PERSON WITH A SIMILAR QUALIFICATION,

IN ORDER TO PREVENT ANY RISK.
AN APPLIANCE THAT IS NOT WORKING ANYMORE MUST BE
RENDERED UNUSABLE BY CUTTING THE POWER CORD BEFORE
DISPOSING OF IT.
CLEAN THE APPLIANCE BY USING A DAMP CLOTH. DO NOT USE
SOLVENTS OR ABRASIVE DETERGENTS.
THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR A DOMESTIC USE. IT MAY
BE USED BY NONEXPERT PEOPLE IN SIMILAR ENVIRONMENTS
SUCH AS: KITCHEN AREAS DEDICATED TO STAFF LOCATED IN
SHOPS, OFFICES AND SIMILAR KINDS OF WORKPLACES; IN
AGRICULTURAL HOLDINGS; BY CUSTOMERS IN HOTELS, MOTELS
AND OTHER RESIDENTIAL SETTINGS; ENVIRONMENTS B&BS
LIKE.
DO NOT SOAK THE MAIN BODY OF THE APPLIANCE IN WATER OR
WASH IT UNDER RUNNING WATER.
KNOW YOUR COFFEE MAKER
Control Panel
Steam Knob
Steam Wand
Filter
Pressurized Funnel
Water Tank
Drip Plate
Drip Tray
Coe Spoon
Table of contents
Languages:
Other Kooper Coffee Maker manuals