Kooper 5917187 User manual

MANUALE DI ISTRUZIONI
PER UN CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO
UNICAMENTE AD USO DOMESTICO
ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E CONSERVARLE
PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO. ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER
QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE, NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
GALILEO SPA STRADA GALLI N. TIVOLI RM MADE IN EXTRA UE
. CHARLIE
Macchina Espresso
a capsule
Potenza 1400 W - 220-240 V~ 50/60 Hz
IT

TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO
ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA
INFORMAZIONE AGLI UTENTI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO
DEL PRODOTTO AL SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA //EU E DEL D.LGS N. /.
DISPOSAL OF THE ELECTRIC OR ELECTRONIC DEVICE AT THE END OF ITS LIFE
INFORMATION FOR USERS ABOUT THE CORRECT DISPOSAL
OF THE PRODUCT ACCORDING TO THE EUROPEAN DIRECTIVE //EU
AND TO THE LEGISLATIVE DECREE N. /.
CARO CONSUMATORE,
È IMPORTANTE RICORDARTI CHE, COME BUON CITTADINO, AVRAI L’OBBLIGO DI SMALTIRE QUESTO
PRODOTTO NON COME RIFIUTO URBANO, MA DI EFFETTUARE UNA RACCOLTA SEPARATA. IL SIMBOLO
SOPRA INDICATO E RIPORTATO SULL’APPARECCHIATURA INDICA CHE IL RIFIUTO DEVE ESSERE
OGGETTO DI “RACCOLTA SEPARATA”. I DISPOSITIVI ELETTRICI ED ELETTRONICI NON DEVONO ESSERE
CONSIDERATI RIFIUTI DOMESTICI. PERTANTO, IL PRODOTTO ALLA FINE DELLA SUA VITA UTILE, NON
DEVEESSERE SMALTITO INSIEMEALRIFIUTIURBANI. L’UTENTE DOVRÀCONFERIRE (OFARCONFERIRE)
IL RIFIUTO AL CENTRI DI RACCOLTA DIFFERENZIATA PREDISPOSTI DALLE AMMINISTRAZIONI LOCALI,
OPPURE CONSEGNARLO AL RIVENDITORE CONTRO L’ACQUISTO DI UNA NUOVA APPARECCHIATURA
DI TIPO EQUIVALENTE. LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DEL RIFIUTO E LE SUCCESSIVE OPERAZIONI DI
TRATTAMENTO, RECUPERO E SMALTIMENTO FAVORISCONO LA PRODUZIONE DI APPARECCHIATURE
CON MATERIALI RICICLATI E LIMITANO GLI EFFETTI NEGATIVI SULL’AMBIENTE E SULLA SALUTE
EVENTUALMENTE CAUSATI DA UNA GESTIONE IMPROPRIA DEL RIFIUTO.
GRAZIE!
DEAR CUSTOMER,
IT IS IMPORTANT TO REMINO YOU THAT, AS A GOOD CITIZEN, YOU CANNOT DISPOSE OF THIS PRODUCT
AS MUNICIPAL WASTE; YOU HAVE TO DO A SEPARATE COLLECTION. THE SYMBOL LABELLED ON THE
APPLIANCE INDICATES THAT THE RUBBISH IS SUBJECT TO “SEPARATE COLLECTION”. ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCE CANNOT BE CONSIDERED AS DOMESTIC WASTE. THEREFORE, AT THE END
OF ITS USEFUL LIFE, THIS PRODUCT SHOULD NOT BE DISPOSED WITH MUNICIPAL WASTES. THE USER
MUST THEREFORE ASSIGN OR (HAVE COLLECTED) THE RUBBISH TO A TREATMENT FACILITY UNDER
LOCAL ADMINISTRATION, OR HAND IT OVER TO THE RESELLER IN EXCHANGE FOR AN EQUIVALENT
NEW PRODUCT.
THE SEPARATE COLLECTION OF THE RUBBISH AND THE SUCCESSIVE TREATMENT, RECYCLING AND
DISPOSAL OPERATIONS PROMOTE PRODUCTION OF APPLIANCES MADE WITH RECYCLED MATERIALS
AND REDUCE NEGATIVE EFFECTS ON HEALTH AND THE ENVIRONMENT CAUSED BY IMPROPER
TREATMENT OF RUBBISH.
THANK YOU!

AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PERICOLO PER I BAMBINI!
QUESTO APPARECCHIO ELETTRICO NON UN GIOCATTOLO.
UTILIZZARLO E RIPORLO FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
I COMPONENTI DELL’IMBALLAGGIO EVENTUALI SACCHETTI IN
PLASTICA, CARTONI, ECC. DEVONO ESSERE TENUTI LONTANI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
L’USO DI QUESTO APPARECCHIO È CONSENTITO AI BAMBINI
A PARTIRE DAGLI ANNI DI ETÀ E ALLE PERSONE CON RIDOTTE
CAPACITÀFISICHE,SENSORIALIOMENTALIOPPURECONMANCATA
ESPERIENZA E CONOSCENZA, SUPERVISIONATI O ISTRUITI DA
PERSONE ADULTE E RESPONSABILI PER LA LORO SICUREZZA.
QUESTOAPPARECCHIONONÈDAINTENDERSIADATTOALL’USODA
PARTE DI PERSONE INCLUSI I BAMBINI CON RIDOTTE CAPACITÀ
FISICHE, SENSORIALI O MENTALI, O PRIVE DI ESPERIENZA E
CONOSCENZA, A MENO CHE SIANO STATE SUPERVISIONATE
O ISTRUITE RIGUARDO ALL’USO DELL’APPARECCHIO DA UNA
PERSONA RESPONSABILE DELLA LORO SICUREZZA E SOLO
DOPO ESSERSI ACCERTATI CHE ABBIANO COMPRESO I PERICOLI
DERIVANTI DALL’USO.
I BAMBINI DEVONO ESSERE TENUTI SOTTO CONTROLLO PER
EVITARE CHE GIOCHINO CON L’APPARECCHIO.
PERICOLO DI USTIONI!
PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI SPEGNERE
L’APPARECCHIO E STACCARE LA SPINA! NON INSERIRE LA
SPINA DELL’APPARECCHIO NELLA PRESA SENZA AVER PRIMA

INSTALLATO TUTTI GLI ACCESSORI NECESSARI.
PRESTARE MASSIMA ATTENZIONE NEL CASO IN CUI SI UTILIZZI
L’APPARECCHIO IN PRESENZA DI BAMBINI.
NON LASCIARE L’APPARECCHIO INCUSTODITO QUANDO E’ IN
FUNZIONE.
TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA QUANDO L’APPARECCHIO
NON È UTILIZZATO E LASCIARE RAFFREDDARE L’APPARECCHIO
PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI OPERAZIONE DI PULIZIA.
VISTE LE ALTE TEMPERATURE RAGGIUNTE, NON UTILIZZARE IL
DISPOSITIVO VICINO A MATERIALI E TESSUTI INFIAMMABILI.
NON EFFETTUARE ALCUN TENTATIVO DI PULIZIA MENTRE
L’APPARECCHIO IN FUNZIONE. NON UTILIZZARE OGGETTI
ACUMINATI PER RIMUOVERE EVENTUALI CORPI ESTRANEI.
LE OPERAZIONI DI PULIZIA NON DEVONO ESSERE EFFETTUATE
DA BAMBINI NON SORVEGLIATI.
NON UTILIZZARE ALCUN TEMPORIZZATORE ESTERNO PER
UTILIZZARE L’APPARECCHIO;
NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO ALL’APERTO
NON LASCIARE IL CAVO SOSPESO SUL BORDO DEL TAVOLO O
DEL PIANO DI LAVORO ED EVITARE CHE VENGA A CONTATTO CON
SUPERFICI CALDE.
NON POSIZIONARE SOPRA, O NELLE VICINANZE DI, FORNELLI
CALDI A GAS O ELETTRICI O FORNI RISCALDATI.
NON UTILIZZARE PER SCOPI DIVERSI DA QUELLI PREVISTI!
DURANTE L’UTILIZZO LASCIARE UNO SPAZIO SUFFICIENTE
INTORNO ALL’APPARECCHIO E MANTENERE UNA DISTANZA DI
ALMENO CM DAGLI OGGETTI CIRCOSTANTI AL FINE DI
GARANTIRNE IL CORRETTO RAFFREDDAMENTO!

PERICOLO SCOSSA ELETTRICA!
QUESTO APPARECCHIO È CONCEPITO PER FUNZIONARE
UNICAMENTE A CORRENTE ALTERNATA.
PRIMA DI METTERLO IN FUNZIONE ASSICURARSI CHE LA
TENSIONE DI RETE CORRISPONDA A QUELLA INDICATA SULLA
TARGHETTA DATI.
COLLEGARE L’APPARECCHIO SOLO A PRESE DI CORRENTE
AVENTI PORTATA MINIMA AMPERE.
NON TIRARE O STRATTONARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O
L’APPARECCHIO STESSO PER TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA DI
CORRENTE.
SROTOLARE COMPLETAMENTE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
ELETTRICA PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L’APPARECCHIO.
UTILIZZARE UNA PROLUNGA ELETTRICA SOLO SE IN PERFETTO
STATO.
NON LASCIARE MAI SCORRERE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE SU
SPIGOLI TAGLIENTI;EVITARE DI SCHIACCIARLO.
NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO AD AGENTI
ATMOSFERICI PIOGGIA, GELO, SOLE, ECC..
NON UTILIZZARE MAI L’APPARECCHIO:
CON LE MANI BAGNATE O UMIDE;
SE CADUTO E PRESENTA EVIDENTI ROTTURE O ANOMALIE DI
FUNZIONAMENTO;
SE LA SPINA O IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA SONO
DIFETTOSI;
IN AMBIENTI UMIDI O SATURI DI GAS.
NON COPRIRE L’APPARECCHIO CON ASCIUGAMANI,INDUMENTI,
ECC.

COLLOCARE L’APPARECCHIO SOLO SU PIANI DI APPOGGIO
ORIZZONTALI E STABILI, LONTANO DA DOCCE, VASCHE DA BAGNO,
LAVANDINI, ECC.
NON PERMETTERE CHE ACQUA O ALTRI LIQUIDI ENTRINO
ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO AL FINE DI EVITARE SCOSSE
ELETTRICHE.
SE L’APPARECCHIO SI DOVESSE BAGNARE O ENTRASSE IN
CONTATTO CON ACQUA NON UTILIZZARLO E FARLO CONTROLLARE
DA UN LABORATORIO SPECIALIZZATO.
TOGLIERE SEMPRE LA SPINA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE
ELETTRICA IMMEDIATAMENTE DOPO L’USO E PRIMA DI ESEGUIRE
QUALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA O MANUTENZIONE.
PER SPEGNERE L’APPARECCHIO SPEGNERE L’APPARECCHIO
TRAMITE IL PULSANTE DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO, QUINDI
STACCARE LA SPINA DALLA PRESA, TRAZIONANDO LA SPINA E
NON IL CAVO.
LE EVENTUALI RIPARAZIONI DEVONO ESSERE ESEGUITE SOLO
DA UN TECNICO SPECIALIZZATO. RIPARARE DA SÉ L’APPARECCHIO
PUÒ ESSERE ESTREMAMENTE PERICOLOSO.
SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE È DANNEGGIATO, ESSO DEVE
ESSERE SOSTITUITO DAL COSTRUTTORE O DAL SUO SERVIZIO
DI ASSISTENZA TECNICA O COMUNQUE DA UNA PERSONA CON
QUALIFICA SIMILARE, IN MODO DA PREVENIRE OGNI RISCHIO
UN APPARECCHIO FUORI USO DEVE ESSERE RESO
INUTILIZZABILE, TAGLIANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
ELETTRICA, PRIMA DI BUTTARLO.
PULIRE L’APPARECCHIO UTILIZZANDO UN PANNO UMIDO. NON
USARE SOLVENTI O DETERSIVI ABRASIVI.

QUESTO APPARECCHIO È DESTINATO A ESSERE UTILIZZATO
NELLE APPLICAZIONI DOMESTICHE E SIMILARI QUALI:
NELLE ZONE PER CUCINARE RISERVATE AL PERSONALE DEI
NEGOZI, NEGLI UFFICI E IN ALTRI AMBIENTI PROFESSIONALI;
NEGLI AGRITURISMI;
UTILIZZO DA PARTE DI CLIENTI DI ALBERGHI, MOTEL E ALTRI
AMBIENTI A CARATTERE RESIDENZIALE;
NEGLI AMBIENTI TIPO BED AND BREAKFAST.
NON IMMERGERE IN ACQUA O LAVARE SOTTO ACQUA
CORRENTE IL CORPO PRINCIPALE DELL’APPARECCHIO.

PARTI DEL PRODOTTO
Leva inserimento
capsule
vano raccolta capsule
tasti di funzionamento
serbatoio acqua
cavo di alimentazione
griglia pieghevole
tazza piccola
griglia tazza grande
tasto tazza caè lungo
Ingresso della capsula
tasto per caè corto
PRIMO UTILIZZO:
Verificareche tuttigli accessori sianoinclusi econtrollare che l’unitànonsia danneggiata.Aggiungere
acqua nel serbatoio e riposizionarlo come illustrato in figura. Posizionare una tazzina sulla griglia del
portabicchieri, dopodiché inserire la spina e premere uno dei due tasti di scelta per il tipo di caè
lungo/corto. per avviare il preriscaldamento dell’apparecchio. A questo punto le spie inizieranno a
lampeggiare fino a diventare entrambe fisse: ciò segnalerà che il preriscaldamento è completato.
Premere uno dei due tasti caè lungo/corto e dopo qualche istante l’acqua inizierà a fuoriuscire
dell’erogatore. Una volta raggiunta la lunghezza impostata, l’acqua smetterà di uscire. Svuotare
l’acqua e pulire accuratamente tutte le parti estraibili con acqua tiepida.
Nota: mentre si preme il tasto per l’erogazione del caè lungo o corto, la macchina può emettere un
suono di pompaggio; questo è normale. Il suono indica che la macchina sta pompando l’acqua per
l’erogazione del caè.

UTILIZZO
1. Riempire il serbatoio con acqua potabile. Il livello dell’acqua non deve essere inferiore al livello
MIN e non superiore al livello MAX;
2. Aprirelo sportellinosollevandoloe, dopoaverinseritounacapsuladicaè,richiuderelo sportellino.
ATTENZIONE! per l’apparecchio utilizzare solo capsule compatibili.
3. Collegare ilcavo dialimentazione allapresa dicorrentee premereuno deiduetastiperl’erogazione
del caè (lungo/corto). La spia inizierà a lampeggiare e l’apparecchio inizierà la fase di
preriscaldamento.
ATTENZIONE! Questo dispositivo è stato ideato per l’utilizzo di tazze grandi e piccole. Nel caso di
utilizzo di tazze piccole usare la base pieghevole (vedi disegno), nel caso di tazze grandi utilizzare la
base del dispositivo ripiegando quella utilizzata per le tazze piccole.
4. Posizionare una tazzina sulla griglia del portabicchieri. Assicurarsi che il vassoio raccogli gocce
sia montato correttamente in posizione.
5. Il preriscaldamento sarà completo quando gli indicatori dei pulsanti del caè lungo o espresso
rimarranno accesi in modo fisso e a questo punto sarà quindi possibile procedere con l’erogazione
del caè scegliendo, a seconda della propria preferenza, un’erogazione del caè lungo circa 110 ml
espresso circa 40 ml.
NOTA:
I. Se non viene eettuata nessuna operazione entro 10 minuti dall’accensione fissa dell’indicatore
del tasto di erogazione del caè lungo/corto l’apparecchio entra in modalità standby
II. È possibile interrompere il processo di erogazione premendo una volta il pulsante del caè
selezionato.
III. Premere il pulsante della tazza grande o della tazza piccola in base alle proprie esigenze, quindi
l’indicatore luminoso corrispondente inizia a lampeggiare. Una volta raggiunto il volume di caè
desiderato, la macchina smette automaticamente di funzionare e la spia corrispondente rimane
accesa.
IV. Al termine dell’erogazione del caè, espellere sempre la capsula. Le capsule vengono espulse
automaticamente nel vassoio di raccolta capsule sollevando la leva verso l’alto.
ATTENZIONE:
– Non aprire mai lo sportellino durante l’erogazione. Pericolo di ustione.
– Aspettare di aprire lo sportellino di inserimnto capsule 5 secondi dopo la fine dell’erogazione
del caè
– Durante l’erogazione del caè in caso di mancanza di acqua nel serbatoio la macchinetta
smetterà di funzionare e si accenderanno contemporaneamente entrambe le spie. Aggiungere
l’acqua nel serbatoio premere nuovamente il pulsante per riprendere l’erogazione del caè.
V. Se si desidera erogare nuovamente il caè, premere uno dei due tasti di erogazione del caè
(lungo/corto); se necessario, la macchina inizierà a preriscaldarsi. Dopo il preriscaldamento, la
macchina continuerà a erogare il caè premendo un tasto qualsiasi.
VI. Inserire una nuova capsula nel vano per capsule per procedere con l’erogazione di un altro caè.

VII.Svuotare il vano di raccolta delle capsule e sciacquare frequentemente l’unità e il serbatoio.
VIII. Spegnere sempre la macchina da caè e scollegare l’alimentazione quando la macchina non è
in uso.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Assicurarsi di scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica e di farlo rareddare prima di pulirlo. Per
evitare scosse elettriche, incendi e lesioni personali, non immergere il cavo, la spina o l’apparecchio
in acqua o altri liquidi. Dopo ogni utilizzo, assicurarsi sempre che la spina sia stata rimossa dalla
presa di corrente.
Si consiglia di eseguire periodicamente le seguenti operazioni:
1. Sciacquare il serbatoio dell’acqua;
2. Svuotare e pulire il vano di raccolta dell’acqua del caè;
4. Con un panno umido pulire delicatamente la griglia del portacapsule. Svuotare il vassoio di raccolta
capsule e sciacquarlo;
5. Pulire la macchina con un panno umido, senza mai immergerla in acqua;
6. In caso di mancato utilizzo per un tempo prolungato, staccare l’alimentatore dalla presa di corrente
e svuotare il serbatoio dall’acqua rimanente assicurandosi che non ci siano residui di caè nella
macchinetta.
RIMOZIONE DEI RESIDUI MINERALI
Per garantire la pulizia del canale interno del flusso d’acqua, la macchina del caè deve essere
periodicamente decalcificata, pulita e sottoposta a manutenzione dopo l’uso.
1. Versare la soluzione di acido citrico diluito nel serbatoio dell’acqua al livello massimo e posizionare
un contenitore di almeno 1000 ml sotto l’ugello del caè (per l’acqua calda scaricata durante la pulizia
e la decalcificazione).
2. Collegare la spina e premere uno dei due pulsanti per il preriscaldamento. Dopo circa 50 secondi
di preriscaldamento, premere contemporaneamente il pulsante della tazza piccola e quello della
tazza grande per 3 secondi per avviare la procedura di pulizia (decalcificazione).
NOTA: Durante questo processo, è possibile premere uno dei due pulsanti per uscire dalla procedura
decalcificazione.
3. Al termine della decalcificazione, aggiungere acqua pura a temperatura normale fino al livello
massimo dell’acqua e premere il pulsante della tazza grande per rilasciare l’acqua. Ripetere questa
operazione 2-3 volte in modo tale da eliminare qualsiasi residuo di decalcificante.
ATTENZIONE: diluire secondo le istruzioni del rapporto della soluzione di acido citrico. Non bere
l’acqua calda della pulizia (decalcificazione).
NOTA: Durante il processo di pulizia (decalcificazione), la luce dei tasti della tazza piccola e della
tazza grande lampeggiano alternativamente.

PROBLEMI, CAUSE E SOLUZIONI
PROBLEMA SOLUZIONE
NESSUNA INDICAZIONE
CONTROLLARE CHE LA SPINA SIA STATA INSERITA CORRETTAMENTE NELLA
PRESA E CHE SIA STATO PREMUTO UNO DEI DUE TASTI DI EROGAZIONE
(CAFFÈ LUNGO/CORTO).
LA MACCHINA EMETTE UN RUMORE
ANOMALO VERIFICARE LA PRESENZA DI ACQUA NEL SERBATOIO
LE LUCI SONO ACCESE MA IL CAFFÈ
NON VIENE EROGATO
LA CAPSULA INSERITA POTREBBE ESSERE DIFETTOSA. ATTENDERE QUALCHE
SECONDO, QUINDI RIPROVARE CON UNA NUOVA CAPSULA.
CI SONO TRACCE DI ACQUA SUL
FONDO DELLA MACCHINA
-ASSICURARSI CHE IL SERBATOIO SIA STATO MONTATO CORRETTAMENTE IN
POSIZIONE.
-ASSICURARSI CHE IL LIVELLO DELL’ACQUA SIA AL DI SOTTO DEL LIVELLO
MAX.
-VERIFICARE CHE LA MACCHINA SIA POSTA IN POSIZIONE VERTICALE.
NON È POSSIBILE INSERIRE
CORRETTAMENTE LA CAPSULA
ALL’INTERNO DEL VANO DELLE
CAPSULE
- CONTROLLARE SE IL VASSOIO DI RACCOLTA DELLE CAPSULE È PIENO; IN
TAL CASO, È NECESSARIO SVUOTARLO;
- LA LEVA NON SI È APERTA CORRETTAMENTE; RIPROVARE NUOVAMENTE
LA CAPSULA NON SCENDE
NORMALMENTE
- CONTROLLARE SE IL VASSOIO DI RACCOLTA DELLE CAPSULE È PIENO; IN
TAL CASO, È NECESSARIO SVUOTARLO;
- LA LEVA NON SI È APERTA CORRETTAMENTE; RIPROVARE NUOVAMENTE
DOPO L’EROGAZIONE DEL CAFFÈ SI
SENTE UN LEGGERO SIBILO
NON SI TRATTA DI UN GUASTO, MA DI UN NORMALE ASSESTAMENTO DELLA
VALVOLA DI CONTROLLO DELLA PRESSIONE

CONDIZIONI DI GARANZIA
La presente garanzia si intende prestata al consumatore, intendendo per consumatore colui che
utilizza il bene per scopi estranei all’attività imprenditoriale o professionale eventualmente svolta, e,
pertanto, per uso domestico/privato. Inoltre non pregiudica in alcun modo i diritti del consumatore
stabiliti dal DLGS 206/05. Questo certificato va conservato assieme alla ricevuta fiscale o altro
documento reso fiscalmente obbligatorio.
1. La Galileo SpA garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se
acquistato con fattura e non con scontrino fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la Repubblica di San Marino e la
Città del Vaticano, e deve essere comprovata da scontrino fiscale o qualunque altra prova d’acquisto,
che riporti il nominativo del Punto Vendita, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli estremi
identificativi dello stesso (tipo, modello).
3. Per garanzia, s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio che
sono risultate difettose all’origine per vizi di fabbricazione.
4. Entro un anno di vita del prodotto si ritiene il difetto esistente all’origine, successivamente deve esserne
provata l‘esistenza.
5. Manopole, lampade, parti in vetro e in plastica, tubazioni e accessori così come tutte le parti asportabili
e tutte le parti estetiche non sono coperte da garanzia, eventuali difetti estetici vanno riscontrati e
denunciati con immediatezza dopo l’acquisto.
6. Tutti i materiali soggetti ad usura (guarnizioni in gomma/plastica, cinghie ecc.) non sono coperti da
garanzia a meno che venga dimostrata la difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle stesse.
7. La Galileo S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare, direttamente
o indirettamente a persone e cose, come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte,
incluse nell’apposito manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a ciascuno apparecchio, da parte
dell’utente ed in particolar modo per quanto concerne le avvertenze relative alla installazione, all’uso e
manutenzione dell’apparecchio stesso.
LA GARANZIA NON DIVENTA OPERANTE NEI SEGUENTI CASI:
a. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci
b. Interventi errati di installazione e montaggio, così come l’errata connessione o errata erogazione
dalle reti di alimentazione elettrica, mancanza di allacciamento alla presa di terra, e tutte le eventuali
regolazioni errate
c. Installazione errata, imperfetta o incompleta per incapacità d’uso da parte dell’Utente o dell’installatore,
se non vengono rispettate le indicazioni di conservazione e utilizzo degli stessi previste nei manuali,
eccessive condizioni climatiche ambientali etc.
d. La garanzia non opera per problemi legati esclusivamente al mancato rispetto delle aspettative
soggettive del cliente
e. Danni causati da agenti atmosferici (fulmini, terremoti, incendi, alluvioni, ecc.)
f. Riparazioni, modifiche o manomissioni eettuate da personale non idoneo. Per guasti dovuti a
mancanza di regolare manutenzione (pulizia batterie condensanti, fori di drenaggio acqua di condensa,
filtri scarico ed entrata acqua, eliminazione corpi estranei, calcare ecc.)
g. Assenza di prova d’acquisto
h. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da quanto stabilito dal produttore
i. Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione.
Galileo S.p.A. - C.F/ P.I. 08442821008, Capitale Sociale 500.000 I.V., Rea RM – 1094899
Strada Galli n. 27, 00019 Tivoli, Roma

USER INSTRUCTIONS
FOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE
ONLY FOR HOME USE. ATTENTION! READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS HANDBOOK VERY CAREFULLY.
IT SHOULD BE PUT ASIDE FOR FURTHER CONSULTATION DURING THE ENTIRE LIFECYCLE OF THE PRODUCT SINCE IT GIVES IMPORTANT
INDICATIONS ON THE PRODUCT’S FUNCTIONS AND SAFETY DURING INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE.
EN
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER FOR CHILDREN
THIS ELECTRICAL DEVICE IS NOT A TOY. AFTER USE, STORE
AND KEEP IT OUT OF REACH OF CHILDREN. KEEP ANY PACKING
MATERIAL PLASTIC BAGS, CARTONS, ETC. OUT OF THE REACH OF
CHILDREN.
THIS APPLIANCE IS INTENDED TO BE USED BY CHILDREN
YEARS OF AGE OR OLDER AND PERSONS WITH REDUCED
PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF
EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, SUPERVISED OR INSTRUCTED
BY ADULTS RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY. THIS APPLIANCE
IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS INCLUDING CHILDREN
WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES,
OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY
HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING
USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR
SAFETY AND HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION
CONCERNING USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON
RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
SUPERVISE CHILDREN IN ORDER TO AVOID THEY PLAY WITH
THE DEVICE.

DANGER OF BURNS!
SOME PARTS OF THE APPLIANCE REACH HIGH TEMPERATURE
WHEN IN FUNCTION. DO NOT TOUCH THE HOT SURFACES AND
THE INNER PART OF THE APPLIANCE WHEN IN FUNCTION.
BEFORE REPLACING ACCESSORIES, SWITCH OFF THE DEVICE
AND UNPLUG IT! DO NOT INSERT THE PLUG OF THE INTO THE
SOCKET WITHOUT FIRST INSTALLING ALL THE NECESSARY
ACCESSORIES.
BE CAREFUL WHEN USING THE APPLIANCE IF CHILDREN ARE
NEARBY.
DO NOT LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED WHEN IT IS IN
FUNCTION.
SOME PARTS OF THE APPLIANCE REACH HIGH TEMPERATURES
DURING OPERATION. DO NOT TOUCH HOT SURFACES OR PARTS
INSIDE THE PRODUCT DURING OPERATION. DANGER OF BURNS!
UNPLUG THE DEVICE FROM THE SOCKET WHEN IT IS NOT
IN USE AND ALLOW THE APPLIANCE TO COOL DOWN BEFORE
CARRYING OUT ANY CLEANING OPERATION.
GIVEN THE HIGH TEMPERATURES THE APPLIANCE REACHES,
DO NOT USE THE DEVICE NEAR FLAMMABLE MATERIALS AND
FABRICS.
DO NOT ATTEMPT TO CLEAN THE UNIT WHILE IT IS OPERATING.
DO NOT USE SHARP OBJECTS TO REMOVE FOREIGN BODIES.
ALL CLEANING OPERATIONS MUST NOT BE CARRIED OUT BY
UNATTENDED CHILDREN.

DO NOT USE AN EXTERNAL TIMER TO OPERATE THE UNIT.
DO NOT USE THE DEVICE OUTDOORS.
DO NOT LEAVE THE CABLE SUSPENDED ON THE EDGE OF
THE TABLE OR WORKTOP AND AVOID ITS CONTACT WITH HOT
SURFACES OR NEARBY HOT GAS OR ELECTRIC STOVES.
DO NOT USE THE APPLIANCE FOR ANY OTHER PURPOSE
EXCEPT ITS INTENDED ONES.
WHEN USING THE APPLIANCE, MAKE SURE TO LEAVE
SUFFICIENT SPACE AROUND THE APPLIANCE AND KEEP A
DISTANCE OF AT LEAST CM FROM SURROUNDING
OBJECTS TO ENSURE PROPER COOLING!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO OPERATE ONLY ON
ALTERNATING CURRENT. BEFORE PUTTING THE UNIT
INTO OPERATION, MAKE SURE THAT THE MAINS VOLTAGE
CORRESPONDS TO THAT INDICATED ON THE RATING LABLE.
PLUG THE APPLIANCE ONLY TO SOCKETS WITH A MINIMUM
CAPACITY OF AMPERES.
DO NOT PULL THE POWER CORD OR THE APPLIANCE ITSELF TO
REMOVE THE PLUG FROM THE SOCKET.
FULLY UNWIND THE POWER CABLE BEFORE STARTING UP THE
APPLIANCE.
USE AN ELECTRIC EXTENSION CORD ONLY IF IN PERFECT
CONDITION.
NEVER LET THE POWER CORD RUN ON SHARP EDGES; AVOID
CRUSHING IT.
DO NOT LEAVE THE APPLIANCE EXPOSED TO THE ELEMENTS

RAIN, FROST, SUN, ETC..
NEVER USE THE APPLIANCE:
WITH WET OR DAMP HANDS.
IF IT HAS FALLEN AND HAS OBVIOUS CRACKS OR APPEARS TO
MALFUNCTION.
IF THE PLUG OR POWER CORD IS DEFECTIVE.
IN DAMP OR GASSATURATED ENVIRONMENTS.
DO NOT COVER THE APPLIANCE WITH TOWELS, CLOTHING, ETC.
PLACE THE APPLIANCE ONLY ON HORIZONTAL, FLAT AND
STABLE SURFACES, AWAY FROM SHOWERS, BATHTUBS, SINKS,
ETC.
DO NOT ALLOW WATER OR OTHER LIQUIDS TO THE APPLIANCE
IN ORDER TO AVOID ELECTRIC SHOCK.
IF THE APPLIANCE GETS WET OR COMES INTO CONTACT WITH
WATER, DO NOT USE IT AND MAKE IT CHECK BY A TECHNICIAN.
ALWAYS REMOVE THE PLUG FROM THE MAINS SUPPLY
IMMEDIATELY AFTER USE AND BEFORE CARRYING OUT ANY
CLEANING OR MAINTENANCE WORK.
TURN OFF THE APPLIANCE BY PUSHING THE ON/OFF BUTTON,
THEN UNPLUG THE APPLIANCE FROM THE SOCKET, BY PULLING
THE PLUG AND NOT THE CABLE.
ALL REPAIRS MUST ONLY BE CARRIED OUT BY A SPECIALIST
TECHNICIAN. REPAIRING THE APPLIANCE BY YOURSELF CAN BE
EXTREMELY DANGEROUS.
IF THE POWER CORD IS DAMAGED, IT MUST BE REPLACED BY
THE MANUFACTURER OR HIS TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE
OR, IN ANY CASE, BY A PERSON WITH A SIMILAR QUALIFICATION,

IN ORDER TO PREVENT ANY RISK.
AN APPLIANCE THAT IS NOT WORKING ANYMORE MUST BE
RENDERED UNUSABLE BY CUTTING THE POWER CORD BEFORE
DISPOSING OF IT.
CLEAN THE APPLIANCE BY USING A DAMP CLOTH. DO NOT USE
SOLVENTS OR ABRASIVE DETERGENTS.
THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR A DOMESTIC USE. IT MAY
BE USED BY NONEXPERT PEOPLE IN SIMILAR ENVIRONMENTS
SUCH AS: KITCHEN AREAS DEDICATED TO STAFF LOCATED IN
SHOPS, OFFICES AND SIMILAR KINDS OF WORKPLACES; IN
AGRICULTURAL HOLDINGS; BY CUSTOMERS IN HOTELS, MOTELS
AND OTHER RESIDENTIAL SETTINGS; ENVIRONMENTS B&BS
LIKE.
DO NOT SOAK THE MAIN BODY OF THE APPLIANCE IN WATER OR
WASH IT UNDER RUNNING WATER.

PRODUCT FEATURES
capsule capsule
insertion lever
capsule
capsule collector
Operation buttons
Water tank
Power cord
Foldable small cup grid
Large cup grid
Large coee button
Capsule entry
Short coee button
FOR THE FIRST USE:
Check that all accessories are complete and the unit is not damaged. Add water into water tank, and
put it back in place as illustrated in the Figure. Place a cup on the holder grid,, insert the plug, and
press one of the two selection buttons for the long/short coee to start the preheating process. At
this point the indicator lights start flashing until they turn stationary indicating that the preheating of
the machine is completed. Then press the big cup or small cup coee button, after a while, the water
starts to flow out from the coee outlet. Once the desired quantity has been reached, the water will
stop flowing out. Then discard the water. Clean all detachable parts thoroughly with warm water.
Note: While pressing down the big cup or small cup coee button, the machine may produce a
pumping sound, this is normal. The sound tells you that the machine is pumping water for brewing
coee.

USING YOUR COFFEE MAKER
1. Fill the water tank with drinking water. The water level shall be no less than MIN and no more than
MAX level;
2. Open the lever by lifting it and insert a coee capsule, then close the lever.
CAUTION! Only use compatible capsules capsules for the appliance.
3. Connect the plug to the socket, press big cup or small cup button, the indicator light starts to flash
and the appliance starts te preheating process;
NOTE: This device is designed for the use of large and small cups. when using small cups use the
foldable grid (see picture), in the case of large cups use the base of the device by folding the one
used for small cups.
4. Put a cup on the holder grid, make sure that the drop tray is put in place.
5. Once the indicator lights of big cup or small cup coee buttons light steadily, it means that the
appliance has finished preheating. Then you can start brewing coee with the default settings.
The default coee volume for small and big cup is 40 ml and 70 ml respectively. If you want to
stop brewing coee before it is completed, press the previously chosen long or short coee
button again.
NOTE:
I. The appliance will enter the standby mode if no any operation within 10 minutes after the indicator
of big cup or small cup coee buttons light steadily.
II. During brewing, you can interrupt the coee brewing process by pressing your selected coee
button once.
III. Press the big cup or small cup button according to your own needs, and then the corresponding
indicator light starts to flash. After a while, the coee will flow from the coee outlet. Once the
required coee volume is obtained, the machine will automatically stops working, and the
corresponding indicator light will stay on.
IV. Once you have finished brewing coee, always expel the capsule. Capsules are automatically
expelled into the capsule collection tray by opening the handle.
CAUTION:
– Never open the lever during brewing cycles, in case of being burnt
– Before opening the capsule insertion lever, wait 5 seconds after the end of coee brewing.
– While brewing coee if there isn’t water in the tank, the machine will stop working and both
indicator lights flash at the same time. Add water into the tank and press the button again to
resume coee brewing.
V. If you want to brew coee again, press any button of big or small cup, ,afterwards, if necessary,
the machine will begin to preheat. Press any button after preheating, the machine will continue
to brew coee.
VI. If you want more cups, insert a new capsule into the capsule brewer.
VII.Empty the capsule collection tray and rinse the unit and tank frequently.
VIII. Always turn the coee maker o and disconnect the power supply when not use.

CLEANING AND MAINTENANCE
Be sure to unplug this appliance and cool down before cleaning. To protect against electrical shock,
fire and personal injury, do not immerse cord, plug or unit into water or other liquid. After each use,
always make sure plug is first removed from wall outlet. We recommend that the following is
performed on a periodical basis:
1. Rinse the removable water tank.
2. Empty the capsule collection tray and clean it.
3. Use a damp cloth to gently wipe the cup holder grid. Empty the capsule collection tray and rinse
it.
4. Clean the machine using a damp cloth, never submerge the machine.
5. If the machine is not used for an extended period of time, unplug the power supply from the power
outlet and drain the reservoir from the remaining water, making sure that there is no coee residual
in the machine.
REMOVING MINERAL DEPOSITS
In order to ensure the cleanness of the internal water flow channel, the coee machine needs to be
periodically descaled, cleaned and maintained after use.
1. Pour the diluted citric acid solution into the water tank to the maximum level and place a container
of at least 1000 ml under the coee nozzle ( for the hot water discharged during cleaning and
descaling).
2. Connect the plug and press one of the two buttons for preheating. After about 50 seconds of
preheating, press the small cup button and the large cup button simultaneously for 3 seconds to start
the cleaning (descaling) process.
NOTE: During this process, you can press either button to exit the descaling procedure.
3. When descaling is complete, add pure water at normal temperature to the maximum water level
and press the large cup button to release the water. Repeat this 2-3 times to remove any residual
descaling agent.
CAUTION: Dilute according to the citric acid solution instructions. Do not drink the hot water from the
cleaning (descaling) process.
NOTE: During the cleaning (descaling) process, the light on the buttons of the small cup and large
cup will flash alternately
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Kooper Coffee Maker manuals