Kooper 2174615 User manual

POTENZA MAX. ASSORBITA 400 W • 230 V • 50/60 HZ
UNICAMENTE AD USO DOMESTICO
ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LI-
BRETTO E CONSERVARLE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO.
ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICU-
REZZA NELL’INSTALLAZIONE, NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) -
MADE IN EXTRA UE
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
PER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO
Caffettiera elettrica 2174615
1.1 ALFA07

TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO
ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA
INFORMAZIONE AGLI UTENTI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO
DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2012/19/EU
E DEL D.LGS N. 49/2014.
CARO CONSUMATORE,
È IMPORTANTE RICORDARTI CHE, COME BUON CITTADINO, AVRAI L’OBBLIGO DI SMALTIRE QUESTO PRODOTTO NON
COME RIFIUTO URBANO, MA DI EFFETTUARE UNA RACCOLTA SEPARATA. IL SIMBOLO SOPRA INDICATO E RIPORTATO
SULL’APPARECCHIATURA INDICA CHE IL RIFIUTO DEVE ESSERE OGGETTO DI “RACCOLTA SEPARATA”. I DISPOSITIVI
ELETTRICI ED ELETTRONICI NON DEVONO ESSERE CONSIDERATI RIFIUTI DOMESTICI. PERTANTO, IL PRODOTTO ALLA
FINE DELLA SUA VITA UTILE, NON DEVE ESSERE SMALTITO INSIEME AI RIFIUTI URBANI. L’UTENTE DOVRÀ CONFERI-
RE (O FAR CONFERIRE) IL RIFIUTO AI CENTRI DI RACCOLTA DIFFERENZIATA PREDISPOSTI DALLE AMMINISTRAZIONI
LOCALI, OPPURE CONSEGNARLO AL RIVENDITORE CONTRO L’ACQUISTO DI UNA NUOVA APPARECCHIATURA DI TIPO
EQUIVALENTE. LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DEL RIFIUTO E LE SUCCESSIVE OPERAZIONI DI TRATTAMENTO, RECUPE-
RO E SMALTIMENTO FAVORISCONO LA PRODUZIONE DI APPARECCHIATURE CON MATERIALI RICICLATI E LIMITANO GLI
EFFETTI NEGATIVI SULL’AMBIENTE E SULLA SALUTE EVENTUALMENTE CAUSATI DA UNA GESTIONE IMPROPRIA DEL
RIFIUTO.
GRAZIE!
DISPOSAL OF THE ELECTRIC OR ELECTRONIC DEVICE AT THE END OF ITS LIFE
INFORMATION FOR USERS ABOUT THE CORRECT DISPOSAL
OF THE PRODUCT ACCORDING TO THE EUROPEAN DIRECTIVE 2012/19/EU
AND TO THE LEGISLATIVE DECREE N. 49/2014.
DEAR CUSTOMER,
IT IS IMPORTANT TO REMIND YOU THAT, AS A GOOD CITIZEN, YOU CANNOT DISPOSE OF THIS PRODUCT AS MUNICIPAL
WASTE; YOU HAVE TO DO A SEPARATE COLLECTION. THE SYMBOL LABELLED ON THE APPLIANCE INDICATES THAT THE
RUBBISH IS SUBJECT TO “SEPARATE COLLECTION”. ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCE CANNOT BE CONSIDE-
RED AS DOMESTIC WASTE. THEREFORE, AT THE END OF ITS USEFUL LIFE, THIS PRODUCT SHOULD NOT BE DISPOSED
WITH MUNICIPAL WASTES. THE USER MUST THEREFORE ASSIGN OR (HAVE COLLECTED) THE RUBBISH TO A TREAT-
MENT FACILITY UNDER LOCAL ADMINISTRATION, OR HAND IT OVER TO THE RESELLER IN EXCHANGE FOR AN EQUIVA-
LENT NEW PRODUCT.
THE SEPARATE COLLECTION OF THE RUBBISH AND THE SUCCESSIVE TREATMENT, RECYCLING AND DISPOSAL OPERA-
TIONS PROMOTE PRODUCTION OF APPLIANCES MADE WITH RECYCLED MATERIALS AND REDUCE NEGATIVE EFFECTS
ON HEALTH AND THE ENVIRONMENT CAUSED BY IMPROPER TREATMENT OF RUBBISH.
THANK YOU!

2
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PERICOLO PER I BAMBINI!
• QUESTO APPARECCHIO ELETTRICO NON
È UN GIOCATTOLO. UTILIZZARLO E RIPORLO
FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. I
COMPONENTI DELL’IMBALLAGGIO (EVENTUALI
SACCHETTI IN PLASTICA, CARTONI, ECC.)
DEVONO ESSERE TENUTI LONTANI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI.
• L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE
UTILIZZATO DA BAMBINI DI ETÀ NON
INFERIORE A 8 ANNI E DA PERSONE CON
RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O
MENTALI, O PRIVE DI ESPERIENZA O DELLA
NECESSARIA CONOSCENZA, PURCHÉ
SOTTO SORVEGLIANZA DI UN ADULTO
RESPONSABILE OPPURE DOPO CHE LE STESSE
ABBIANO RICEVUTO ISTRUZIONI RELATIVE
ALL’USO SICURO DELL’APPARECCHIO E
ALLA COMPRENSIONE DEI PERICOLI AD
ESSO INERENTI. I BAMBINI NON DEVONO
GIOCARE CON L’APPARECCHIO. LA PULIZIA
E LA MANUTENZIONE DESTINATA AD ESSERE
EFFETTUATA DALL’UTILIZZATORE NON DEVE
ESSERE EFFETTUATA DA BAMBINI SENZA
SORVEGLIANZA DI UN ADULTO RESPONSABILE.
• I BAMBINI DEVONO ESSERE TENUTI SOTTO
CONTROLLO PER EVITARE CHE GIOCHINO CON
L’APPARECCHIO.

3
PERICOLO USTIONI!
• PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI
SPEGNERE L’APPARECCHIO E STACCARE
LA SPINA! NON INSERIRE LA SPINA
DELL’APPARECCHIO NELLA PRESA SENZA
AVER PRIMA INSTALLATO TUTTI GLI ACCESSORI
NECESSARI.
• PRESTARE MASSIMA ATTENZIONE NEL
CASO IN CUI SI UTILIZZI L’APPARECCHIO IN
PRESENZA DI BAMBINI.
• NON LASCIARE L’APPARECCHIO
INCUSTODITO QUANDO E’ IN FUNZIONE
• ALCUNE PARTI DELL’APPARECCHIO
RAGGIUNGONO TEMPERATURE ELEVATE
DURANTE IL FUNZIONAMENTO. NON TOCCARE
LE SUPERFICI CALDE.
• TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA
QUANDO L’APPARECCHIO NON E’ UTILIZZATO
E LASCIARE RAFFREDDARE L’APPARECCHIO
PRIMA DI EFFETTUARE LA PULIZIA
• VISTE LE ALTE TEMPERATURE RAGGIUNTE,
NON UTILIZZARE IL DISPOSITIVO VICINO A
MATERIALI E TESSUTI INFIAMMABILI
• NON EFFETTUARE ALCUN TENTATIVO
DI PULIZIA MENTRE L’APPARECCHIO E’
IN FUNZIONE. NON UTILIZZARE OGGETTI
ACUMINATI PER RIMUOVERE EVENTUALI CORPI
ESTRANEI
• LE OPERAZIONI DI PULIZIA NON DEVONO
ESSER EFFETTUATE DA BAMBINI NON

4
SORVEGLIATI.
• NON UTILIZZARE ALCUN TEMPORIZZATORE
PER UTILIZZARE L’APPARECCHIO;
• PER SPEGNERE L’APPARECCHIO,
PORTARE L’INTERRUTTORE IN POSIZIONE DI
SPEGNIMENTO, QUINDI STACCARE LA SPINA
DALLA PRESA, TRAZIONANDO LA SPINA E NON
IL CAVO.
• NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO
ALL’APERTO
• NON LASCIARE IL CAVO SOSPESO SUL
BORDO DEL TAVOLO O DEL PIANO DI LAVORO
ED EVITARE CHE VENGA A CONTATTO CON
SUPERFICI CALDE.
• NON POSIZIONARE SOPRA, O NELLE
VICINANZE DI, FORNELLI CALDI A GAS O
ELETTRICI O FORNI RISCALDATI.
PERICOLO SCOSSA ELETTRICA!
• QUESTO APPARECCHIO È CONCEPITO
PER FUNZIONARE UNICAMENTE A CORRENTE
ALTERNATA. PRIMA DI METTERLO IN FUNZIONE
ASSICURARSI CHE LA TENSIONE DI RETE
CORRISPONDA A QUELLA INDICATA SULLA
TARGHETTA DATI.
• COLLEGARE L’APPARECCHIO SOLO A PRESE
DI CORRENTE AVENTI PORTATA MINIMA 10
AMPERE.
• NON TIRATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
O L’APPARECCHIO STESSO PER TOGLIERE LA
SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE.
• SVOLGERE COMPLETAMENTE IL CAVO DI

5
ALIMENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI METTERE
IN FUNZIONE L’APPARECCHIO.
• UTILIZZARE UNA PROLUNGA ELETTRICA
SOLO SE IN PERFETTO STATO.
• NON LASCIARE MAI SCORRERE IL CAVO
DI ALIMENTAZIONE SU SPIGOLI TAGLIENTI;
EVITARE DI SCHIACCIARLO.
• NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO
AD AGENTI ATMOSFERICI (PIOGGIA, GELO,
SOLE, ECC.).
• NON UTILIZZARE MAI L’APPARECCHIO:
- CON LE MANI BAGNATE O UMIDE;
- SE È CADUTO E PRESENTA EVIDENTI
ROTTURE O ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO;
- SE LA SPINA O IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
ELETTRICA È DIFETTOSO;
- IN AMBIENTI UMIDI O SATURI DI GAS.
• NON COPRIRE L’APPARECCHIO CON
ASCIUGAMANI, INDUMENTI, ECC.
• COLLOCARE L’APPARECCHIO SOLO SU
PIANI DI APPOGGIO ORIZZONTALI E STABILI,
LONTANO DA DOCCE, VASCHE DA BAGNO,
LAVANDINI, ECC.
• SE L’APPARECCHIO SI DOVESSE BAGNARE O
ENTRASSE IN CONTATTO CON ACQUA NON
UTI- LIZZARLO E FARLO CONTROLLARE DA UN
LABORATORIO SPECIALIZZATO.
• TOGLIERE SEMPRE LA SPINA DALLA RETE DI
ALIMENTAZIONE ELETTRICA IMMEDIATAMENTE
DOPO L’USO E PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI
INTERVENTO DI PULIZIA O MANUTENZIONE.

6
• LE EVENTUALI RIPARAZIONI DEVONO
ESSERE ESEGUITE SOLO DA UN TECNICO
SPECIALIZZATO. RIPARARE DA SÉ
L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE ESTREMAMENTE
PERICOLOSO.
• UN APPARECCHIO FUORI USO DEVE ESSERE
RESO INUTILIZZABILE, TAGLIANDO IL CAVO
DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA, PRIMA DI
BUTTARLO.
• PULIRE L’APPARECCHIO UTILIZZANDO
UN PANNO UMIDO. NON USARE SOLVENTI O
DETERSIVI ABRASIVI.
•L’APPARECCHIO È CONCEPITO PER L’USO
DOMESTICO.
•SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE È
DANNEGGIATO, ESSO DEVE ESSERE
SOSTITUITO DAL COSTRUTTORE O DAL SUO
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA O COMUNQUE
DA UNA PERSONA CON QUALIFICA SIMILARE,
IN MODO DA PREVENIRE OGNI RISCHIO.
LEGGERE CON ATTENZIONE QUESTO LIBRETTO ISTRUZIONI PRI-
MA DI INSTALLARE ED USARE L’APPARECCHIO. CONSERVARLO
PER FUTURE CONSULTAZIONI

7
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
a. Coperchio caraffa
b. Caraffa
c. Caldaia
d. Filtro
e. Guarnizione
f. Base di appoggio
g. Cavo elettrico
h. Interruttore on/off
i. Spia di accensione
j. Valvola di sicurezza
k. Imbuto
l. Riduttore
m. Erogatore
• Questa macchina è costruita per fare il caffè. Non utilizzare cioc-
colato, camomilla, thè o altri infusi all’interno di questo macchi-
nario.
• Durante la pulizia, non immergere mai la base di appoggio e la
caldaia nell’acqua: questo è un apparecchio elettrico.
• Fare attenzione a non scottarvi con getti d’acqua o di vapore o
con un uso improprio dell’apparecchio.
• Riempire la caldaia con acqua prima di posizionare la caffettiera
sulla base
• Evitare che il cavo venga in contatto con le parti calde
• Posizionare l’apparecchio sopra un piano di lavoro da rubinetti e
lavelli.
A
M
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
B

8
• Assicurarsi Che la caffettiera sia fredda e svitarla tenendo la cal-
daia con una mano e con l’altra ruotare il raccoglitore in senso
antiorario. (fig.1)
• Togliere l’imbuto e riempire la caldaia con acqua fresca fino a
raggiungere la valvola di sicurezza (visibile all’interno della cal-
daia) senza superarla (fig.2)
IMPORTANTE: non utilizzare la macchina da caffè senza acqua
nella caldaia oppure con acqua calda per fare più in fretta.
• Inserire il filtro ad imbuto nella caldaia (fig.3). Per preparare una
quantità inferiore di caffè inserire il riduttore all’interno del filtro ad
imbuto.
• Riempire con polvere di caffè l’imbuto senza pressare troppo.
• Avvitare la caffettiera con decisione, ma senza esagerare. Tenere
la caldaia con una mano e con l’altra ruotare la caraffa in senso
orario evitando di fare leva sul manico.
• Appoggiare la caffettiera sulla base (fig.4). Chiudere il coperchio.
• Accendere l’apparecchio.
• Il caffè inizierà a fuoriuscire dopo qualche minuto.
• Quando l’infusione è completa, attendere circa mezzo minuto. Poi
mescolare il caffè prima di servirlo, per uniformare la corposità e
la temperatura. Dopo l’infusione, nel caso si voglia fare altro caffè,
non aprire la caffettiera prima che sia raffreddata.
IMPORTANTE: LA PRIMA VOLTA CHE SI USA LA CAFFETTIERA,
È NECESSARIO LAVARE TUTTI GLI ACCESSORI ED I CIRCUITI
INTERNI SOLO CON ACQUA CALDA E FARE ALCUNI CAFFÈ A
PERDERE.
PREPARARE IL CAFFÈ

9
PULIZIA E MANUTENZIONE
•Prima di procedere alle operazioni di pulizia, attendere che la caf-
fettiera sia ben raffreddata dopo l’uso.
•Pulire periodicamente la valvola di sicurezza con un panno umi-
do.
•Periodicamente assicurarsi che le feritoie dell’erogatore non sia-
no ostruite. Pulirle aiutandosi con uno spillo.
•Col tempo guarnizione ed imbuto invecchiano: quando presenta-
no segni di usura o deterioramento devono essere sostituite.
• Non lavare la caffettiera in lavastoviglie
•Per la pulizia della caldaia e della base di appoggio, non usare
solventi o detergenti abrasivi. È sufficiente pulirle con un panno
umido facendo attenzione che l’acqua non penetri nel contenito-
re.
•Non risciacquare mail la caldaia sotto il rubinetto e non immerge-
re mai in acqua

10
POSSIBILI GUASTI E SOLUZIONI
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
Il caffè non esce Manca l’acqua nella
caldaia
Riempire la caldaia con
acqua
Il caffè impiega molto
tempo prima di fuoriuscire
La polvere di caffè uti-
lizzata non è adatta
Il filtro è ostruito
La polvere è stata
troppo pressata
Utilizzare polvere per caf-
fettiere
Pulire il filtro
Pressare meno il caffè.
Il caffè esce dal bordo
della caldaia
La caraffa non è sta-
ta avvitata bene alla
caldaia
La guarnizione è bru-
ciata o lacerata.
Avvitare con decisione
Sostituire la guarnizione,

25
CONDIZIONI DI GARANZIA
La presente garanzia si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni al-
tro diritto di cui gode il consumatore, intendendo, per consumatore ,
esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività im-
prenditoriale o professionale eventualmente svolta, e, pertanto, per uso
domestico/privato. Inoltre non pregiudica in alcun modo i diritti del con-
sumatore stabiliti dal Dlgs 206/05. Questo certificato non deve essere
spedito per convalida va conservato assieme alla ricevuta fiscale o altro
documento reso fiscalmente obbligatorio.
1.La Galileo Spa. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla
data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura e non con scontrino
fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la
Repubblica di San Marino e la Città del Vaticano e deve essere com-
provata da scontrino fiscale o fattura , che riporti il nominativo del Punto
Vendita, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli estremi identifi-
cativi dello stesso (tipo,modello).
3. Per garanzia, s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti
componenti l’apparecchio che sono risultate difettose all’origine per vizi
di fabbricazione.
4. L’utente decade dai diritti di garanzia se non denuncia il difetto di con-
formità entro due mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Entro i primi 6 mesi di vita del prodotto si ritiene il difetto esistente all’o-
rigine , successivamente deve esserne provata l‘esistenza.
6. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stes-
so, non estendono la durata della garanzia.
7. Manopole, lampade, parti in vetro e in plastica, tubazioni e accessori
così come tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche non sono co-
perte da garanzia, eventuali difetti estetici vanno riscontrati e denunciati
con immediatezza dopo l’acquisto.
8. Tutti i materiali soggetti ad usura (guarnizioni in gomma/plastica, cin-
ghie etc) non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la
difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle stesse.
9. La Galileo Spa. declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possano derivare , direttamente o indirettamente a persone e cose, come
conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse nell’ap-
posito Manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a ciascuno apparec-
chio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto concerne le

26
avvertenze relative alla installazione, all’uso e manutenzione dell’appa-
recchio stesso.
10. La garanzia non diventa operante nei seguenti casi:
A. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
B. Interventi errati di installazione e montaggio, così come l’errata connes-
sione o errata erogazione dalle reti di alimentazione elettrica, mancanza di
allacciamento alla presa di terra, e tutte le eventuali regolazioni errate.
C. Installazione errata, imperfetta o incompleta per incapacità d’uso da
parte dell’Utente o dell’installatore, se mancano gli spazi per operare
interno ai prodotti, se non vengono rispettate le indicazioni di conserva-
zione e utilizzo degli stessi previste nei manuali, per eccessiva o scarsa
temperatura degli ambienti.
D. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per ge-
nerici problemi di funzionamento causati da errata impressione del cliente
( es problemi d, rumorosità ,di raffreddamento, di riscaldamento, ecc.).
E. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, allu-
vioni, ecc.)
F. Riparazioni, modifiche o manomissioni effettuate da personale non
idoneo. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia
batterie condensanti, fori di drenaggio acqua di condensa, filtri scarico
ed entrata acqua, eliminazione corpi estranei, calcare ecc.).
G. Mancanza dei documenti fiscali o se gli stessi risultano contraffatti o
non inerenti al prodotto stesso.
H. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da
quanto stabilito dal produttore.
Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di
fabbricazione
Galileo S.p.A. - C.F/ P.I. 08442821008, Capitale Sociale 500.000
I.V., Rea RM – 1094899 -
Strada Galli n. 27, 00019 Villa Adriana, Tivoli, Roma

13
USER INSTRUCTIONS EN
FOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE
ONLY FOR HOME USE
ATTENTION! READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS HANDBOOK VERY CAREFULLY.
IT SHOULD BE PUT ASIDE FOR FURTHER CONSULTATION DURING THE ENTIRE LIFE-CYCLE OF THE PRODUCT
SINCE IT GIVES IMPORTANT INDICATIONS ON THE PRODUCT’S FUNCTIONS AND SAFETY DURING
INSTALLATION,
USE AND MAINTENANCE.
GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM)
MADE IN EXTRA EU
GENERAL SAFETY INDICATIONS
DANGER FOR CHILDREN
• A POWER DEVICE IS NOT A TOY. AFTER USE,
STORE IT OUT OF REACH OF CHILDREN. KEEP
PACKING MATERIAL (PLASTIC BAGS, CARTON,
ETC.) OUT OF REACH OF CHILDREN.
• THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN
AGED FROM 8 YEARS AND ABOVE AND PER-
SONS WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR
MENTAL CAPABILITIES OR LACK OF EXPERIEN-
CE AND KNOWLEDGE IF THEY HAVE BEEN GIVEN
SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING
USE OF THE APPLIANCE IN A SAFE WAY AND UN-
DERSTAND THE HAZARDS INVOLVED. CHILDREN
SHALL NOT PLAY WITH THE APPLIANCE. CLEA-
NING AND USER MAINTENANCE SHALL NOT BE
MADE BY CHILDREN UNLESS THEY ARE OLDER
THAN 8 AND SUPERVISED. KEEP THE APPLIAN-
CE AND ITS CORD OUT OF REACH OF CHILDREN
LESS THAN 8 YEARS.
• CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO MAKE
SURE THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.

14
DANGER OF BURNS!
• BEFORE REPLACING THE ACCESSORIES,
SWITCH OFF THE APPLIANCE AND REMOVE THE
PLUG! DO NOT INSERT THE APPLIANCE PLUG
INTO THE SOCKET WITHOUT FIRST INSTALLING
ALL THE NECESSARY ACCESSORIES.
• PAY UTMOST ATTENTION IN CASE THE AP-
PLIANCE IS USED IN THE PRESENCE OF CHIL-
DREN.
• NEVER LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED
WHILE WORKING.
• SOME PARTS OF THE APPLIANCE REACH
HIGH TEMPERATURES DURING THE OPERATION.
DO NOT TOUCH THE HOT SURFACES.
• DISCONNECT THE PLUG FROM THE OUTLET
WHEN THE APPLIANCE IS NO LONGER IN USE
AND LET IT COOL BEFORE CARRYING OUT THE
CLEANING.
• CONSIDERING THE ELEVATED TEMPERATU-
RES, DO NOT USE THE APPLIANCE IN THE VICI-
NITY OF FLAMMABLE MATERIAL OR FABRICS.
• DO NOT CLEAN WHILE THE APPLIANCE IS
WORKING. DO NOT USE ANY SHARP OBJECT TO
REMOVE POSSIBLE FOREIGN OBJECTS
• THE CLEANING MUST NOT BE CARRIED OUT
BY UNSUPERVISED CHILDREN.
• THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED TO BE
OPERATED BY MEANS OF AN EXTERNAL TIMER
WARNING!
HOT SURFACE

15
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
• THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO OPERATE
ONLY WITH ALTERNATING CURRENT. BEFORE
OPERATING, MAKE SURE THAT THE VOLTAGE
CORRESPONDS TO THE ONE INDICATED ON
THE DATA PLATE.
• ONLY CONNECT THE APPLIANCE TO THE
POWER OUTLETS WITH A MINIMUM CAPACITY
OF 10 AMPERES.
• DO NOT PULL THE POWER CORD OR THE
APPLIANCE ITSELF TO REMOVE THE PLUG
FROM THE WALL SOCKET.
• FULLY UNWIND THE POWER CORD BEFORE
OPERATING THE APPLIANCE.
• USE AN ELECTRIC EXTENSION CORD ONLY
IF IT IS IN PERFECT CONDITION.
• NEVER LET THE POWER CORD RUN THROU-
OR SEPARATE REMOTE-CONTROL SYSTEM
• ALWAYSTURNTHEPOWEROFFATTHEPOWER
OUTLET BEFORE YOU INSERT OR REMOVE THE
POWER PLUG. REMOVE BY GRASPING THE PLUG
• DO NOT PULL ON THE CORD
• THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR INDOOR
USE ONLY.
• DO NOT PLACE YOUR TOASTER NEAR ANY
HOT SURFACE.
• DO NOT PLACE YOUR TOASTER ON OR NEAR
A HOT GAS FLAME, ELECTRIC ELEMENT, HEATED
OVEN OR ANY HOT SURFACE.

16
GH SHARP EDGES; AVOID CRUSHING IT.
• DO NOT LEAVE THE APPLIANCE EXPOSED
TO ATMOSPHERIC AGENTS (RAIN, FROST, SUN,
ETC.).
• NEVER USE THE APPLIANCE:
- WITH WET OR MOIST HANDS;
- IF IT HAS FALLEN AND HAS OBVIOUS RUP-
TURES OR MALFUNCTIONS;
- IF THE PLUG OR POWER CORD DEFECTIVE;
- IN HUMID OR GAS SATURATED ENVIRON-
MENTS.
• DO NOT COVER THE APPLIANCE WITH
TOWELS, CLOTHING, ETC.
• PLACE THE APPLIANCE ONLY ON HORI-
ZONTAL AND STABLE SURFACES, AWAY FROM
SHOWERS, BATHTUB, SINKS, ETC.
• IF THE APPLIANCE IS WET OF GETS IN CON-
TACT WITH WATER, DO NOT USE IT AND HAVE IT
CHECKED BY A SPECIALISED LABORATORY.
• ALWAYS REMOVE THE MAINS PLUG FROM
THE POWER SUPPLY IMMEDIATELY AFTER USE
AND BEFORE PERFORMING ANY CLEANING OR
MAINTENANCE WORK.
• REPAIRS SHOULD ONLY BE CARRIED OUT
BY A QUALIFIED TECHNICIAN.
• REPAIRING THE APPLIANCE BY YOURSELF
CAN BE EXTREMELY DANGEROUS.
• AN APPLIANCE THAT IS NOT WORKING
ANYMORE, MUST BE RENDERED UNUSABLE,
BY CUTTING THE POWER CORD BEFORE

17
THROWING IT.
• CLEAN THE APPLIANCE USING A DAMP
CLOTH. DO NOT USE SOLVENTS OR ABRASIVE
DETERGENTS.
• THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR DOME-
STIC USE.
•IF THE POWER CORD IS DAMAGED, IN
ORDER TO PREVENT FROM ANY RISK, IT HAS
TO BE REPLACED BY THE MANUFACTURER OR
BY ITS DEDICATED TECNHICAL CUSTOMER
SERVICE OR, ANYWAY, BY SOMEONE WITH A
SIMILAR QUALIFICATION.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTAL-
LING AND USING THE APPLIANCE. KEEP IT FOR FUTURE REFE-
RENCE.

18
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
a. Container lid
b. Container
c. Boiler
d. Filter disk
e. Gasket
f. Support base
g. Electrical cable
h. On / off switch
i. Power light
j. Safety valve
k. Filter
l. Half-pot adapter
m. Dispenser
• This machine is built to “make coffee”. Do not use chocolate,
chamomile, tea or other infusions inside this machine.
• During cleaning, never immerse the support base or the boiler in
water: this is an electrical appliance.
• Be careful not to burn yourself with jets of water or steam or
through improper use of the appliance.
• Fill the boiler with water before placing the coffee maker on the
base.
• Prevent the electric cable from coming into contact with hot par-
ts.
• Place the appliance on a work surface away from faucets and
sink
A
M
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
B

19
• Make sure the coffee maker is cold and unscrew it by holding the
boiler with one hand and turning the container counterclockwise
with the other (Fig. 1).
• Remove the filter and fill the boiler with fresh water until it rea-
ches the safety valve (visible inside the boiler) without exceeding
it (Fig. 2).
IMPORTANT: do not use the coffee machine without water in the
boiler or with hot water to do it faster.
• Insert the funnel filter into the boiler (Fig. 3). To prepare a smaller
quantity of coffee, insert the reducer inside the funnel filter.
• Fill the filter with ground coffee without tamping it.
• Tighten the coffee maker firmly, but do not over-tighten. Hold the
boiler with one hand and turn the container clockwise with the
other, without pushing on the handle.
• Place the coffee maker on the base (fig. 4). Close the lid.
• Turn on the appliance
• The coffee will start to bubble out after a few minutes.
• When the process is complete, wait about half a minute, then stir
the coffee, before serving, to even out the body and temperature.
After making coffee, if you want to make another pot of coffee, do
not open the coffee maker before it has cooled down.
IMPORTANT: BEFORE USING THE COFFEE MAKER FOR THE
FIRST TIME, WASH ALL ACCESSORIES AND WITH HOT WATER
ONLY AND MAKE A FEW BATCHES OF COFFEE TO THROW
AWAY.
HOW TO PREPARE THE COFFEE
Table of contents
Languages:
Other Kooper Coffee Maker manuals