Kraft Werkzeuge PLU 7110 Assembly instructions

PLU
7110 (3906132917)
AusgabeNr.
3906132850
Rev.Nr.
29/09/2018
Koffer-Kompressor
DE Druckluftkompressor
Originalbetriebsanleitung
5-11
GB Compressor
Translation from the original instruction manual
12-17
FR Compresseur d'air
Traduction du manuel d’origine
18-24
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Reproduction, même partielle, interdite sans autorisation. Sous réserve de modications techniques. Illustrations non contractuelles !

2
1
13
2
7
G H J K
B
C
D
EFA
4
6
8
C
H; J; K
9

3
5
3
4 4
4
6
8
5
4
2
5
7

4 І
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Warnung vor elektrischer Spannung
Warnung! Das Gerät ist mit einer automatisierten Anlaufsteuerung ausgestattet. Halten Sie Dritte vom
Arbeitsbereich des Gerätes fern!
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Warnung vor heißen Oberächen.
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Den Hahn nicht öffnen, bevor der Luftschlauch angeschlossen ist
Schutzbrille tragen!
DE
Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes.
96

55DE
Gerätebeschreibung
1. Transportgriff
2. Ein-/ Aus-Schalter
3. Kompressorgehäuse
4. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
5. Druckschlauch
6. Netzkabel
7. Entlüftungsventil
8. Schlauch mit Ventilsadapter
9. Druckluftpistole mit Druckmanometer
A Universaladapter, für Ventile mit einem Durch-
messer von ca. 6 mm
B Universaladapter, für Ventile mit einem Durch-
messer von ca. 9 mm
C Adapter für H, J, K
D Ausblasadapter
E Ventil-Adapter, z.B. für Fahrradventile
F Ballnadel
G Druckluft-Reifenfüller
H Entlüftungsadapter
J Schraubventiladapter
K Universaladapter
Entpacken
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor-
handen).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
• Koffer-Kompressor
• Universaladapter, für Ventile mit einem Durchmes-
ser von ca. 6 mm
• Universaladapter, für Ventile mit einem Durchmes-
ser von ca. 9 mm
• Adapter für H, J, K
• Ausblasadapter
• Ventil-Adapter, z.B. für Fahrradventile
• Ballnadel
• Druckluft-Reifenfüller
• Entlüftungsadapter
• Schraubventiladapter
• Universaladapter
• Betriebsanleitung
mACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst-
stoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es
besteht Verschluckungs- und Erstickungsge-
fahr!
Einleitung
HERSTELLER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste-
hen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nut-
zen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht
und wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren
vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten
verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer
des Elektrowerkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vor-
schriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder
Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet werden. An dem Elektrowerk-
zeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch
des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge-
forderte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von
baugleichen Geräten allgemein anerkannten techni-
schen Regeln zu beachten.

66 DE
5 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
sicher auf
–Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten
an einem trockenen, hochgelegenen
oder abgeschlossenen Ort, außerhalb
der Reichweite von Kindern, abgelegt
werden.
6 Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht
–Sie arbeiten besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
7 Tragen Sie geeignete Kleidung
–Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, sie könnten von bewegli-
chen Teilen erfasst werden.
–Bei Arbeiten im Freien sind Gummi-
handschuhe und rutschfestes Schuh-
werk empfehlenswert.
–Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz.
8 Verwenden Sie das Kabel nicht für
Zwecke, für die es nicht bestimmt ist
–Benutzen Sie das Kabel nicht, um
den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Schützen Sie das Kabel vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten.
9 Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
–Halten Sie Ihren Kompressor sauber,
um gut und sicher zu arbeiten.
–Befolgen Sie die Wartungsvorschrif-
ten.
–Kontrollieren Sie regelmäßig die An-
schlussleitung des Elektrowerkzeugs
und lassen Sie diese bei Beschädi-
gung von einem anerkannten Fach-
mann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungslei-
tungen regelmäßig und ersetzen Sie
diese, wenn sie beschädigt sind.
10 Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose
–Bei Nichtgebrauch des Elektrowerk-
zeugs, vor der Wartung und beim
Wechsel von Werkzeugen wie z. B.
Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
11 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
–Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter beim Einstecken des Ste-
ckers in die Steckdose ausgeschaltet
ist.
12 Benutzen Sie Verlängerungskabel für
den Außenbereich
–Verwenden Sie im Freien nur dafür
zugelassene und entsprechend ge-
kennzeichnete Verlängerungskabel.
–Verwenden Sie die Kabeltrommel nur
im abgerollten Zustand.
13 Seien Sie stets aufmerksam
–Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft
für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer
Theoretischen Lufteinlasskapazität 180 l/min. betrie-
ben werden können (z.B. Reifenfüller, Ausblaspis-
tole und Lackierpistole). Aufgrund der begrenzten
Luftfördermenge ist es nicht möglich, Werkzeuge zu
betreiben, welche einen sehr hohen Luftverbrauch
aufweisen (z.B. Schwingschleifer, Stabschleifer und
Schlagschrauber).
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen-
de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-
gesetzt wird.
Sicherheitshinweise
mAchtung! Beim Gebrauch dieses
Kompressors sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzlichen Si-
chereitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise,
bevor Sie das Gerät benutzen
Sicheres Arbeiten
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ord-
nung
–Unordnung im Arbeitsbereich kann
Unfälle zur Folge haben.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinüsse
–Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht
dem Regen aus.
–Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in feuchter oder nasser Umgebung.
Gefahr durch Stromschlag!
–Sorgen Sie für gute Beleuchtung des
Arbeitsbereichs.
–Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht,
wo Brand- oder Explosionsgefahr
besteht.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem
Schlag
–Vermeiden Sie Körperberührung mit
geerdeten Teilen (z. B. Rohren, Radi-
atoren, Elektroherden, Kühlgeräten).
4 Halten Sie Kinder fern!
–Lassen Sie andere Personen nicht
das Werkzeug und das Kabel berüh-
ren, halten Sie sie von Ihrem Arbeits-
bereich fern.

77DE
druck unmittelbar nach der Befüllung
durch ein geeignetes Manometer,
z.B. an einer Tankstelle.
20 Straßenfahrbare Kompressoren im
Baustellenbetrieb
–Achten Sie darauf, dass alle Schläu-
che und Armaturen für den höchst
zulässigen Arbeitsdruck des Kom-
pressors geeignet sind.
21 Aufstellort
–Stellen Sie den Kompressor nur auf
einer ebenen Fläche auf.
22 Achtung!
–Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber, sowie von Perso-
nen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
–Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
–Reinigung und Wartung darf nicht von
Kindern durchgeführt werden.
23 Es ist empfohlen, dass Zuführschläu-
che bei Drücken über 7 bar mit einem
Sicherheitskabel, z.B. einem Drahtseil
ausgestattet werden sollten.
24 Verweiden Sie starke Belastungen auf
das Leitungssystem, indem Sie exible
Schlauchanschlüsse verwenden um
Knickstellen zu vermeiden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Druckluft und Ausblaspistolen
• Verdichterpumpe und Leitungen erreichen
im Betrieb hohe Temperaturen. Berührun-
gen führen zu Verbrennungen.
• Die vom Kompressor angesaugte Luft
ist frei von Beimengungen zu halten,
die in der Verdichterpumpe zu Brän-
den oder Explosionen führen können.
Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung
das Kupplungsstück des Schlauches mit der
Hand fest. So vermeiden Sie Verletzungen
durch den zurückschnellenden Schlauch.
• Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole
Schutzbrille tragen. Durch Fremdkörper
und weggeblasene Teile können leicht
Verletzungen verursacht werden.
• Mit der Ausblaspistole keine Personen an-
blasen oder Kleidung am Körper reinigen.
Verletzungsgefahr!
• Behrühren Sie den Kompressor nur am
Transportgriff (1). Andere Teile können bei
benutzung warm werden.
• Stellen Sie den Kompressor nur auf einer
ebenenFläche auf.
14 Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug
auf eventuelle Beschädigungen
–Vor weiterem Gebrauch des Elekt-
rowerkzeugs müssen Schutzvorrich-
tungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion unter-
sucht werden.
–Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen oder ob Teile beschä-
digt sind. Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle Bedin-
gungen erfüllen, um den einwandfrei-
en Betrieb des Elektrowerkzeugs zu
gewährleisten.
–Beschädigte Schutzvorrichtungen und
Teile müssen bestimmungsgemäß
durch eine anerkannte Fachwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden,
soweit nichts anderes in der Bedie-
nungsanleitung angegeben ist.
–Beschädigte Schalter müssen bei
einer Kundendienstwerkstatt ersetzt
werden.
–Benutzen Sie keine fehlerhaften oder
beschädigten Anschlussleitungen.
–Benutzen Sie keine Elektrowerkzeu-
ge, bei denen sich der Schalter nicht
ein- und ausschalten lässt.
15 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch
eine Elektrofachkraft reparieren
–Dieses Elektrowerkzeug entspricht
den einschlägigen Sicherheitsbestim-
mungen. Reparaturen dürfen nur von
einer Elektrofachkraft ausgeführt wer-
den, indem Originalersatzteile ver-
wendet werden; anderenfalls können
Unfälle für den Benutzer entstehen.
16 Achtung!
–Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen
Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die
in der Bedienungsanleitung angegeben
oder vom Hersteller empfohlen oder
angegeben werden. Der Gebrauch
anderer als der in der Bedienungsan-
leitung oder im Katalog empfohlenen
Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann
eine persönliche Verletzungsgefahr für
Sie bedeuten.
17 Geräusch
–Bei Verwendung des Kompressors
Gehörschutz tragen.
18 Austausch der Anschlussleitung
–Wenn die Anschlussleitung beschä-
digt wird, muss sie vom Hersteller
oder einer Elektrofachkraft ersetzt
werden, um Gefährdungen zu ver-
meiden. Gefahr durch Stromschläge
19 Befüllung von Reifen
–ACHTUNG! Das Manometer ist nicht
geeicht! Kontrollieren Sie den Reifen-

88 DE
Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend
EN ISO 3744 ermittelt.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Restrisiko
Halten Sie die vorgegebenen Wartungs- und Sicher-
heitshinweise der Bedienungsanleitung ein.
Seien Sie stets aufmerksam bei der Arbeit und hal-
ten Sie dritte Personen in einem sicheren Abstand
von Ihrem Arbeitsplatz fern.
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes
bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht aus-
geschlossen werden kann. Aus der Art und Konst-
ruktion des Gerätes können die folgenden potenti-
ellen Gefährdungen abgeleitet werden:
• Unbeabsichtigte Inbetriebsetzung des Produktes.
• Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschrie-
bener Gehörschutz getragen wird.
• Schmutzpartikel, Staub etc. können trotz des Tra-
gens der Schutzbrille in Ihr Auge oder Gesicht ge-
langen.
• Einatmen von aufgewirbelten Partikeln.
Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über-
einstimmen.
• Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Et-
waige Schäden sofort dem Transportunternehmen
melden, mit dem der Kompressor angeliefert wurde.
• Die Aufstellung des Kompressors muss in der
Nähe des Verbrauchers erfolgen.
• Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen (Ver-
längerungskabel) sind zu vermeiden.
• Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten.
• Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem
Raum aufstellen.
• Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen
(gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis
40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich kei-
ne Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder
entammbare Gase benden.
• Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in tro-
ckenen Räumen. In Bereichen, in denen mit Spritz-
wasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zulässig.
Aufbau und Bedienung
mAchtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt
komplett montieren!
Netzanschluss
• Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit
Schutzkontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann an
jeder Schutzkontaktsteckdose 220 - 240V ~ 50 Hz,
Sicherheitshinweise beim Farbspritzen
• Keine Lacke oder Lösungsmittel mit ei-
nem Flammpunkt von weniger als 55° C
verarbeiten. Explosionsgefahr!
• Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen.
Explosionsgefahr!
• Werden gesundheitsschädliche Flüssig-
keiten verarbeitet, sind zum Schutz Fil-
tergeräte (Gesichtsmasken) erforderlich.
Beachten Sie auch die von den Herstel-
lern solcher Stoffe gemachten Angaben
über Schutzmaßnahmen.
• Die auf den Umverpackungen der verar-
beiteten Materialien aufgebrachten An-
gaben und Kennzeichnungen der Ge-
fahrstoffverordnung sind zu beachten.
Gegebenenfalls sind zusätzliche Schutz-
maßnahmen zu treffen, insbesondere ge-
eignete Kleidung und Masken zu tragen.
• Während des Spritzvorgangs sowie im
Arbeitsraum darf nicht geraucht werden.
Explosionsgefahr! Auch Farbdämpfe sind
leicht brennbar.
• Feuerstellen, offenes Licht oder funken-
schlagende Maschinen dürfen nicht vor-
handen sein bzw. betrieben werden.
• Speisen und Getränke nicht im Arbeits-
raum aufbewahren oder verzehren. Farb-
dämpfe sind gesundheitsschädlich.
• Der Arbeitsraum muss größer als 30 m³
sein und es muss ausreichender Luft-
wechsel beim Spritzen und Trocknen ge-
währleistet sein.
• Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätz-
lich beim Verspritzen von brennbaren bzw.
gefährlichen Spritzgütern die Bestimmun-
gen der örtlichen Polizeibehörde beachten.
• Verarbeiten Sie in Verbindung mit dem
PVC-Druckschlauch keine Medien wie
Testbenzin, Butylalkohol und Methylen-
chlorid. Diese Medien zerstören den
Druckschlauch.
Technische Daten
Netzanschluss 220 - 240 V~ 50 Hz
Motorleistung W max. 1100
Betriebsart S3 15%
Kompressor-Drehzahl 3750 min-1
Betriebsdruck ca. 8 bar
Theo. Ansaugleistung l/min ca. 180
Schallleistungspegel LWA 96 dB(A)
Unsicherheit KWA 1,9 dB
Schalldruckpegel LPA 74 dB(A)
Unsicherheit KWA 1,9 dB
Schutzart IP20
Schutzklasse II
Gerätegewicht in kg 5,5

99DE
• Befüllen von Pools, Luftmatratzen oder Booten mit
Hilfe des Universaladapters (K).
• Befüllen von Artikeln mit Schraubventilen (z.B.
Boote) mit dem Schraubventiladapter (J).
• Entlüften von großvolumigen Artikeln. Hierzu kön-
nen Sie den Entlüftungsadapter (H) verwenden.
• Die beiden konischen Universaladapter ( A / B )
können Sie ebenfalls zu Befüllen von Luftmatrat-
zen verwenden.
Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig
angeschlossen. Der Anschluss entspricht den
einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der
kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen-
dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor-
schriften entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung.
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden,
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung,
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung,
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose,
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Iso-
lationsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf
Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim
Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz
hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre-
chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 220 - 240 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen ei-
nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft
durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
• Stromart des Motors
• Daten des Maschinen-Typenschildes
• Daten des Motor-Typenschildes
welche mit 16 A abgesichert ist, angeschlossen
werden.
• Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die
Netzspannung mit der Betriebsspannung mit der
Maschinenleistung auf dem Datenschild überein-
stimmt.
• Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabel-
trommeln usw. verursachen Spannungsabfall und
können den Motoranlauf verhindern.
• Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der Mo-
toranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
Ein-/ Aus-Schalter (Bild 1)
• Durch Drücken des Ein-/ Aus-Schalters (2) auf Po-
sition I wird der Kompressor eingeschaltet.
• Zum Ausschalten des Kompressors muss der Ein-/
Aus-Schalters (2) auf Position 0 gedrückt werden.
Anschlüsse vornehmen (Abb. 3, 4)
mAchtung! Schalten Sie hierfür das Gerät aus.
Halten Sie bitte hierbei das Kupplungsstück fest,
um Verletzungen durch ein Zurückschnellen des
Schlauchs zu vermeiden.
• Schließen Sie den Nippel Ihres Druckluftwerkzeu-
ges an den Druckluftschlauch (5) des Kompres-
sors an.
• Möchten Sie diese Verbindung wieder trennen,
ziehen Sie die Schnellkupplung (4) am Druckluft-
schlauch (5) zurück.
Reifenfüller verwenden (Abb. 6, 7, 8)
Der Druckluft-Reifenfüller (G) dient zum Befüllen von
Autoreifen; mit dem entsprechenden Zubehör auch
zur Befüllung und Regulieren von Fahrradreifen,
Schlauchbooten, Luftmatratzen, Bällen etc.
Durch betätigen des Entlüftungsventils (7) kann
Druck abgelassen werden.
mAchtung! Das Manometer ist nicht geeicht!
Bitte kontrollieren Sie den Luftdruck nach dem Befül-
len mit einem geeichten Gerät.
Ausblaspistole verwenden
Sie können den Druckluft-Reifenfüller (G) auch zum
Reinigen von Hohlräumen und verschmutzten Ober-
ächen und Arbeitsgeräten als Ausblaspistole ver-
wenden.
Hierfür entfernen Sie bitte zuerst den Schlauch mit
Ventiladapter (8).
Verschrauben Sie nun den Ausblasadapter (D) mit
dem Druckluft-Reifenfüller (G).
Adapterset verwenden
Das Adapterset ermöglicht Ihnen folgende weitere
Einsatzmöglichkeiten des Reifenfüllers:
• Aufpumpen von Bällen mit Hilfe der Ballnadel (F).
• Der Ventil-Adapter (E) ermöglicht das Befüllen von
Fahrradreifen.
• Für das verwenden der Adapter (H,J,K) wird zusät-
lich der Adapter (C) benötigt (Abb. 1).

1010 DE
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül-
lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben wer-
den. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf ei-
nes ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer
autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufberei-
tung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte gesche-
hen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten
kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häu-
g in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten
sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Durch die sachge-
mäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außer-
dem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Res-
sourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für
Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer
autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
Reinigung, Wartung und Lagerung
mAchtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar-
beiten den Netzstecker! Verletzungsgefahr durch
Stromstöße!
mAchtung!
Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist!
Verbrennungsgefahr!
mAchtung!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das
Gerät drucklos zu machen! Verletzungsgefahr!
Reinigung
• Halten Sie das Gerät so staub- und schmutzfrei
wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sau-
beren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach je-
der Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen-
den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; die-
se könnten die Kunststoffteile des Gerätes angrei-
fen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann.
• Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reini-
gung vom Kompressor getrennt werden. Der Kom-
gelmäßigen Abständen reinigen und prüfen, um ei-
nen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten.
• Die Druckluftpistole mit Druckmanometer (9) in re-
gelmäßigen Abständen reinigen und prüfen, um ei-
nen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten.
Lagerung
mAchtung!
Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Ge-
rät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeu-
ge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass die-
ser nicht von Unbefugten in Betrieb genommen
werden kann.
mAchtung!
Den Kompressor nur in trockener und für Unbe-
fugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren.
Nicht kippen, nur stehend aufbewahren!
Lagerung Netzstecker, Schlauch und Zubehör (Bild
2)
• Das Netzkabel (6) kann wie in Abbildung 1 ge-
zeigt, seitlich im Fach am Kompressor verstaut
werden.
• Der Druckschlauch kann im Werkzeugfach ver-
staut werden.
Transport
• Das Gerät kann am Transportgriff (1) transportiert
werden (Abb. 5).

1111DE
Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Kompressor läuft nicht. • Netzspannung nicht vorhanden.
• Netzspannung zu niedrig.
• Außentemperatur zu niedrig.
• Motor überhitzt.
• Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose
überprüfen.
• Zu lange Verlängerungskabel vermeiden.
Verlängerungskabel mit ausreichendem
Aderquerschnitt verwenden.
• Nicht unter +5° C Außentemperatur
betreiben.
• Motor abkühlen lassen ggf. Ursache der
Überhitzung beseitigen.
Kompressor läuft,
jedoch kein Druck. • Rückschlagventil undicht
• Dichtungen kaputt.
• Rückschlagventil muss von einer Fachkraft
ausgetauscht werden.
• Dichtungen überprüfen, kaputte Dichtungen
bei einer Fachwerkstatt ersetzen lassen.
Kompressor läuft,
Druck wird am
Manometer angezeigt,
jedoch Werkzeuge
laufen nicht.
• Schlauchverbindungen undicht.
• Schnellkupplung undicht.
• Druckluftschlauch und Werkzeuge überprüfen,
ggf. austauschen.
• Schnellkupplung überprüfen, ggf. ersetzen.

1212 GB
Explanation of the symbols on the equipment
Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool.
Beware of electrical voltage!
Warning! The unit is equipped with an automatic start control. Keep others away from the work area of
the device!
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Beware of hot parts!
Protection class II (double shielded)
Do not open the cock before the air hose is attached.
Wear safety goggles!
Guaranteed sound power level of the device.
96

1313GB
Device description
1. Transport handle
2. ON/OFF switch
3. Compressor housing
4. Quick-lock coupling
5. Pressure hose
6. Power cord
7. Breather valve
8. Hose with valve adapter
9. Compressed air gun with pressure gauge
A Universal adapter, for valves with diameter ca.
6 mm
B Universal adapter, for valves with diameter ca.
9 mm
C Adapter for H, J, K
D Blow-out adapter
E Valve adapter, e.g. For bicycle valves
F Ball needle
G Tyre pressure gauge
H Deating adapter
J Screw-on valve adapter
K Universal adapter
Unpacking
• Open the packaging and remove the device care-
fully.
• Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available).
• Check that the delivery is complete.
• Check the device and accessory parts for trans-
port damage.
• If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
• Compressor
• Universal adapter, for valves with diameter ca. 6
mm
• Universal adapter, for valves with diameter ca. 9
mm
• Adapter for H, J, K
• Blow-out adapter
• Valve adapter, e.g. For bicycle valves
• Ball needle
• Tyre pressure gauge
• Deating adapter
• Screw-on valve adapter
• Universal adapter
• Operating manual
mATTENTION!
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plas-
tic bags, lm and small parts! There is a risk of
swallowing and suffocation!
Introduction
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
we hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
• Improper handling,
• Non-compliance of the operating instructions,
• Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
• Installation and replacement of non-original spare
parts,
• Application other than specied,
• A breakdown of the electrical system that occurs
due to the non-compliance of the electric regu-
lations and VDE regulations 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating in-
structions before installing and commissioning the
device. The operating instructions are intended to
help the user to become familiar with the machine
and take advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations. The operat-
ing instructions contain important information on how
to operate the machine safely, professionally and
economically, how to avoid danger, costly repairs, re-
duce downtimes and how to increase reliability and
service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regula-
tions that apply for the operation of the machine in
your country. Keep the operating instructions pack-
age with the machine at all times and store it in a
plastic cover to protect it from dirt and moisture.
Read the instruction manual each time before op-
erating the machine and carefully follow its informa-
tion. The machine can only be operated by persons
who were instructed concerning the operation of the
machine and who are informed about the associated
dangers. The minimum age requirement must be
complied with.
In addition to the safety notices contained in this
operating manual and the particular instructions for
your country, the generally recognised technical reg-
ulations for the operation of identical devices must
be complied with.

1414 GB
7 Wear suitable clothing
–Do not wear wide clothing or jewellery,
which can become entangled in mov-
ing parts.
–Rubber gloves and non-slip shoes are
recommended when working out-
doors.
–Tie long hair back in a hair net.
8 Do not use the cable for purposes for
which it is not intended
–Do not use the cable to pull the plug
out of the outlet. Protect the cable
from heat, oil and sharp edges.
9 Take care of your tools
–Keep your compressor clean in order
to work well and safely.
–Follow the maintenance instructions.
–Check the connection cable of the
electric tool regularly and have it
replaced by a recognised specialist
when damaged.
–Check extension cables regularly and
replace them when damaged.
10 Pull the plug out of the outlet
–During non-use of the electric tool
or prior to maintenance and when
replacing tools such as saw blades,
bits, milling heads.
11 Avoid inadvertent starting
–Make sure that the switch is switched
off when plugging the plug into an
outlet.
12 Use extension cables for outdoors
–Only use approved and appropriately
identied extension cables for use
outdoors.
–Only use cable reels in the unrolled
state.
13 Remain attentive
–Pay attention to what you are doing.
Remain sensible when working. Do
not use the electric tool when you are
distracted.
14 Check the electric tool for potential
damage
–Protective devices and other parts
must be carefully inspected to ensure
that they are fault-free and function
as intended prior to continued use of
the electric tool.
–Check whether the moving parts
function faultlessly and do not jam or
whether parts are damaged. All parts
must be correctly mounted and all
conditions must be fullled to ensure
fault-free operation of the electric
tool.
–Damaged protective devices and
parts must be properly repaired or
replaced by a recognised workshop,
Intended use
The compressor is designed to generate com-
pressed air for compressed-air driven tools which
can be driven with a theoretical air intake capacity
180 l/min (e.g. tire in ator, blow-out pistol and paint
spray gun). Due to the limited air output it is not pos-
sible to use the compressor to drive tools with very
high air consumption (for example orbital sanders,
rod grinders and hammer screwdrivers).
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufac-
turer will be liable for any damage or injuries of any
kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industri-
al applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Safety information
m Attention! The following basic safety
actions must be taken when using this
compressor in order to protect the user
from electric shocks and the risk of injury
and re. Read and follow these instruc-
tions before using the equipment.
Safe work
1 Keep the work area orderly
–Disorder in the work area can lead to
accidents.
2 Take environmental inuences into ac-
count
–Do not expose electric tools to rain.
–Do not use electric tools in a damp
or wet environment. There is a risk of
electric shock!
–Make sure that the work area is well-
illuminated.
–Do not use electric tools where there
is a risk of re or explosion.
3 Protect yourself from electric shock
–Avoid physical contact with earthed
parts (e.g. pipes, radiators, electric
ranges, cooling units).
4 Keep children away
–Do not allow other persons to touch
the equipment or cable, keep them
away from your work area.
5 Securely store unused electric tools
–Unused electric tools should be stored
in a dry, elevated or closed location
out of the reach of children.
6 Do not overload your electric tool
–They work better and more safely in
the specied output range.

1515GB
vice.
–Cleaning and maintenance may not
be carried out by children.
23 Supply hoses at pressures above 7 bar
should be equipped with a safety cable
(e.g. a wire rope).
24 Avoid over-stressing the piping system
by using exible hose connections to
prevent kinking.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Safety instructions for working with
compressed air and blasting guns
• The compressor pump and lines can be-
come very hot during operation. Touching
these parts will burn you.
• The air which is sucked in by the com-
pressor must be kept free of impurities
that could cause res or explosions in
the compressor pump.
• When releasing the hose coupling, hold
the hose coupling piece with your hand.
This way, you can protect yourself against
injury from the rebounding hose.
• Wear safety goggles when working with
the blow-out pistol. Foreign bodies or
blown off parts can easily cause injuries.
• Do not blow at people with the blow-out
pistol and do not clean clothes while be-
ing worn. Risk of injury!
• Only touch the compressor at the trans-
port handle (1). Other parts may become
warm during use.
• Only place the compressor on a at
surface.
Safety information for paint spraying
• Do not process any paints or solvents with
a ash point below 55° C. There is a risk
of explosion!
• Do not heat up paints or solvents. There
is a risk of explosion!
• If hazardous liquids are processed, wear
protective lter units (face guards). Also,
adhere to the safety information provided
by the manufacturers of such liquids.
• The details and designations of the Ordi-
nance on Hazardous Substances, which
are displayed on the outer packaging of the
processed material, must be observed.
• Additional protective measures are to be
undertaken if necessary, particularly the
wearing of suitable clothing and masks.
• Do not smoke during the spraying process
and/or in the work area. There is a risk of
explosion! Paint vapors are easily com-
bustible.
• Never set up or operate the equipment in
the vicinity of a re place, open lights or
sparking machines.
insofar as nothing different is speci-
ed in the operating manual.
–Damaged switches must be replaced
at a customer service workshop.
–Do not use any faulty or damaged
connection cables.
–Do not use any electric tool on which
the switch cannot be switched on and
off.
15 Have your electric tool repaired by a
qualied electrician
–This electric tool conforms to the
applicable safety regulations. Re-
pairs may only be performed by an
electrician using original spare parts.
Otherwise accidents can occur.
16 Important!
–For your own safety you must only
use the accessories and additional
units listed in the operating instruc-
tions or recommended or specied by
the manufacturer. The use of mount-
ed tools or accessories other than
those recommended in the operating
instructions or catalog may place
your personal safety at risk.
17 Noise
–Wear ear muffs when you use the
compressor.
18 Replacing the power cable
–To prevent hazards, leave the re-
placement of damaged power ca-
bles strictly to the manufacturer or a
qualied electrician. There is a risk of
electric shock!
19 Inating tires
–ATTENTION! The manometer has
not been ofcially calibrated! Directly
after inating tires, check the pres-
sure with a suitable pressure gauge,
for example at your lling station.
20 Roadworthy compressors for building
site operations
–Make sure that all lines and ttings
are suitable for the maximum permis-
sible operating pressure of the com-
pressor.
21 Place of installation
–Set up the compressor on an even
surface.
22 Attention!
–This device can be used by children
from 8 years of age as well as by per-
sons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or with a lack of
experience or knowledge, if they are
supervised or if they have been trained
in the safe use of the device and un-
derstand the resultant hazards.
–Children may not play with the de-

1616 GB
Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains sup-
ply make sure that the data on the rating plate are
identical to the mains data.
• Check the equipment for damage which may have
occurred in transit. Report any damage immedi-
ately to the transport company which was used to
deliver the compressor.
• Install the compressor near the point of consump-
tion.
• Avoid long air lines and supply lines (extension ca-
bles).
• Make sure that the intake air is dry and dustfree.
• Do not install the compressor in a damp or wet
room.
• The compressor may only be used in suitable rooms
(with good ventilation and an ambient temperature
from +5 °C to 40 °C). There must be no dust, acids,
vapors, explosive gases or inammable gases in the
room.
• The compressor is designed to be used in dry
rooms. It is prohibited to use the compressor in
areas where work is conducted with sprayed water.
Attachment and operation
n Important!
You must fully assemble the appliance before
using it for the rst time!
Mains connection
• The compressor can be connected to any 220 -
240-240 V~ 50 Hz shock-proof socket which is pro-
tected by a 16 A fuse.
• Before you use the machine, make sure that the
mains voltage is the same as the operating voltage
(see the rating plate).
• Long supply cables, extensions, cable reels etc.
cause a drop in voltage and can impede motor
start-up.
• At low temperatures below +5°C, sluggishness
may make starting difcult or impossible.
ON/OFF switch (g. 1)
• To switch on the compressor, press the ON/OFF
switch (2) on position I.
• To switch off the compressor, press the ON/OFF
switch (2) on position 0.
Establishing connections (g. 3, 4)
mAttention! Switch the device off for this.
When doing so, hold the coupling rmly in order to
avoid injuries due to the hose springing back.
• Connect the tting of your compressed air tool to
the compressed air hose (5) of the compressor.
• To disconnect this coupling again, pull the quick-
coupling (4) back at the compressed air hose (5).
• Do not store or eat food and drink in the
work area. Paint vapors are harmful to
your health.
• The work area must exceed 30 m3 and
sufcient ventilation must be ensured
during spraying and drying. Do not spray
against the wind. Always adhere to the
regulations of the local police authority
when spraying combustible or hazardous
materials.
• Do not process media such as white spirit,
butyl alcohol and methylene chloride with
the PVC pressure hose.These media will
destroy the pressure hose.
Do not lose these safety instructions
Technical data
Mains connection 220 - 240 V~ 50 Hz
Motor rating W max. 1100
Operating mode S3 15%
Compressor speed min-1 3750 min-1
Operating pressure approx. 8 bar
Theoretical intake
capacity (l/min) approx. 180
Sound power level LWA 96 dB(A)
Uncertainty KWA 1.9 dB
Sound Pressure Level Lpa 74 dB(A)
Protection type IP20
Protection class II
Weight of the unit in kg 5.5
The noise emission values were measured in ac-
cordance with EN ISO 3744.
Wear hearing protection.
The effects of noise can cause a loss of hearing.
Residual risks
Comply with the stipulated maintenance and safety
instructions in the operating instructions.
Remain attentive at all times when working and keep
third parties at a safe distance from your work area.
Even when the device is being used properly, there
will always be certain residual hazards that cannot
be completely ruled out. The following potential haz-
ards can arise due to the type and design of the
device:
• Unintentional starting up of the product.
• Damage to hearing if the stipulated hearing pro-
tection is not worn.
• Dirt particles, dust etc. can get into the eyes or
face despite wearing safety goggles.
• Inhaling swirled up particles.

1717GB
Such damaged electrical connection cables must not be
used and are life-threatening due to the insulation dam-
age.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Make sure that the connection cable does
not hang on the power network during the inspection.
Electrical connection cables must comply with the
applicable VDE and DIN provisions. Only use con-
nection cables with the marking „H05VV-F“.
The printing of the type designation on the connec-
tion cable is mandatory.
AC motor
• The mains voltage must be 220 - 240 V~
• Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm2.
Connections and repairs of electrical equipment
may only be carried out by an electrician.
Please provide the following information in the event
of any enquiries:
• Type of current for the motor
• Machine data - type plate
• Machine data - type plate
Cleaning, maintenance, and storage
n Important!
Pull out the power plug before doing any cleaning and
maintenance work on the equipment. Risk of injury
from electric shock!
n Important!
Wait until the equipment has cooled down complete-
ly! Risk of burns!
n Important!
Always depressurize the equipment before carrying out
any cleaning and maintenance work! Risk of injury!
Cleaning
• Keep the equipment free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean cloth or
blow it down with compressed air at low pressure.
• We recommend that you clean the equipment im-
mediately after you use it.
• Clean the equipment regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaningagents or
solvents; these may be aggressive to the plastic
parts in the equipment. Ensure that no water can
get into the interior of the equipment.
• You must disconnect the hose and any spraying
tools from the compressor before cleaning. Do not
clean the compressor with water, solvents or the
like.
• Clean and check the compressed air gun with
pressure gauge (9) at regular intervals to ensure
proper operation.
Using the tyre ination device (g. 6, 7, 8)
The compressed air tyre ination device (G) is used
to inate car tyres. With the corresponding accesso-
ries it can also be used to inate and regulate bicycle
tyres, inatable dinghies, air mattresses, balls etc.
Pressure can be released by actuating the vent valve
(7).
mAttention! The manometer has not been ofcially
calibrated! After inating, please check the air pres-
sure with a calibrated device.
Using an air blow gun
You can also use the tyre ination device (G) as an
air blow gun to clean out cavities and to clean soiled
surfaces and work equipment.
To do so, please rst remove the hose with the valve
adapter (8).
Now screw the blow-out adapter (D) to the tyre ina-
tion device (G).
Using the adapter set
The adapter set enables you to use the following ad-
ditional capabilities of the tyre ination device:
• Pumping up balls with the help of the ball needle
(F).
• The valve adapter (E) enables bicycle tyres to be in-
ated.
• To use the adapter (H,J,K), the adapter (C) is also
required (Fig. 1).
• Filling pools, air mattresses or boats with the help
of the additional adapter (K).
• Filling items with threaded valves (e.g. Boats) with
the screw-in valve adapter (J).
• Deating large volume items. The deating adapter
(H) can be used for this.
• The two conical universal adapters (A/B) can like-
wise be used for inating air mattresses.
Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies
with the applicable VDE and DIN provisions.
The customer‘s mains connection as well as
the extension cable used must also comply with
these regulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is of-
ten damaged.
This may have the following causes:
• Passage points, where connection cables are
passed through windows or doors.
• Kinks where the connection cable has been im-
properly fastened or routed.
• Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
• Insulation damage due to being ripped out of the
wall outlet.
• Cracks due to the insulation ageing.

1818 GB
Old devices must not be disposed of with house-
hold waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical
and electronic equipment (WEEE). This product must
be disposed of at a designated collection point. This
can occur, for example, by handing it in at an author-
ised collecting point for the recycling of waste elec-
trical and electronic equipment. Improper handling
of waste equipment may have negative consequenc-
es for the environment and human health due to po-
tentially hazardous substances that are often con-
tained in electrical and electronic equipment. By
properly disposing of this product, you are also con-
tributing to the effective use of natural resources.
You can obtain information on collection points for
waste equipment from your municipal administration,
public waste disposal authority, an authorised body
for the disposal of waste electrical and electronic
equipment or your waste disposal company.
Storage
mImportant!
Pull out the mains plug and ventilate the equip-
ment and all connected pneumatic tools. Switch
off the compressor and make sure that it is se-
cured in such a way that it cannot be started up
again by any unauthorized person.
mImportant!
Store the compressor only in a dry location
which is not accessible to unauthorized persons.
Always store upright, never tilted!
Storage power cord, hose and accessories (Fig. 2)
• The power cord can be stored sideways of the
compressor.
• The air hose can be stored in the tool cmpartment.
Transport
• The unit can be transported with the handle (1)
(g. 5).
Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent
it from being damaged in transit. The raw materials
in this packaging can be reused or recycled. The
equipment and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defec-
tive components must be disposed of as special
waste. Ask your
dealer or your local council.
Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
The compressor does
not start.
• No supply voltage.
• Insuf cient supply voltage.
• Outside temperature is too low.
• Motor is overheated.
• No supply voltage.
• Insuf cient supply voltage.
• Outside temperature is too low.
• Motor is overheated.
The compressor
starts but there is no
pressure.
• The non-return valve leaks.
• The seals are damaged.
• The non-return valve must be replaced by a
specialist.
• The seals are damaged.
The compressor starts,
pressure is shown on
the pressure gauge,
but the tools do not
start.
• The hose connections have a leak.
• A quick-lock coupling has a leak.
• The hose connections have a leak.
• A quick-lock coupling has a leak.

1919FR
Légende des symboles apposés sur l’appareil
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les!
Attention à la tension électrique
Attention ! L’appareil est équipé d’un système automatique de mise en route. Veillez à maintenir les
tierces personnes à distance de l’appareil !
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Attention aux pièces brûlantes.
Catégorie de protection II (double isolation)
Portez des lunettes de protection!
Ne pas ouvrir la vanne avant que le tuyau soit branché !
Niveau de puissance acoustique garanti de l‘appareil.
96

2020 FR
Description de l’appareil
1. Poignée de transport
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Carter du compresseur
4. Raccord rapide (air comprimé régulé)
5. Tuyau d’air comprimé
6. Cordon d’alimentation
7. Soupape d’aération
8. Tuyau exible avec adaptateur de valve
9. Pistolet à air comprimé avec manomètre
A Adaptateur universel pour valves de diamètre
6 mm environ
B Adaptateur universel pour valves de diamètre 9
mm environ
C Adaptateur pour H, J, K
D Adaptateur de soufage
E Adaptateur de valves, par exemple valves de bi-
cyclettes
F Aiguille à ballons
G Poignée de gonage avec manomètre
H Adaptateur de dégonage
J Adaptateur à valves pour vis
K Adaptateur universel
Décompressez
• Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap-
pareil.
• Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro-
tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
• Vériez que les fournitures sont complètes.
• Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport.
• Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de
la période de garantie.
• Compresseur
• Adaptateur universel pour valves de diamètre
6 mm environ
• Adaptateur universel pour valves de diamètre 9
mm environ
• Adaptateur pour H, J, K
• Adaptateur de soufage
• Adaptateur pour valves, par exemple valves de bi-
cyclettes
• Aiguille à ballons
• Poignée de gonage avec manomètre
• Adaptateur de dégonage
• Adaptateur à valves pour vis
• Adaptateur universel
• Mode d’emploi
mATTENTION !
L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au-
cun cas jouer avec les sacs en plastique, lms
d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe
un risque d’ingestion et d’asphyxie !
Introduction
FABRICANT :
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
CHERS CLIENTS,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-
portera satisfaction et de bons résultats.
REMARQUE :
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait
des produits, le fabricant n’est pas tenu responsable
pour tous les dommages à cet appareil ou pour tous
les dommages resultant de l’exploitation de cet ap-
pareil, dans les cas suivants :
• Mauvaise manipulation,
• Non-respect des instructions d’utilisation,
• Travaux de réparation effectués par des tiers, par
des spécialistes non autorisés,
• Remplacement et installation de pièces de re-
change qui ne sont pas d’origine,
• Utilisation non conforme,
• Lors d’une défaillance du système électrique en
cas de non-conformité avec les réglementations
électriques et les normes VDE 0100, DIN 57113
/ VDE0113.
Nous vous recommandons :
De lire intégralement le mode d’emploi avant d’effec-
tuer le montage et la mise en service.
Le présent mode d’emploi vous facilitera la prise en
main et la connaissance de la machine, tout en vous
permettant d’en utiliser pleinement le potentiel dans
le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions
importantes qu’il contient vous apprendront com-
ment travailler avec la machine de manière sûre,
rationnelle et économique ; comment éviter les dan-
gers, réduire les coûts de réparation et réduire les
périodes d’indisponibilité ; comment enn augmenter
la abilité et la durée de vie de la machine. En plus
des consignes de sécurité contenues dans ce mode
d’emploi vous devez respecter scrupuleusement les
réglementations et les lois applicables lors de l’utili-
sation de la machine dans votre pays.
Conservez le mode d’emploi dans une pochette
plastique pour le protéger de la saleté et de l’humi-
dité, sur la machine. Avant de commencer à travail-
ler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le
mode d’emploi puis le suivre attentivement. Seules
les personnes formées à l’utilisation de la machine et
conscientes des risques associés sont autorisées à
travailler avec la machine. L’âge minimum requis doit
être respecté.
En plus des recommandations concernant la sécurité
contenues dans cette notice et de la réglementation
spécique en vigueur pour l’utilisation d’appareils si-
milaires dans votre pays de résidence, il convient de
respecter les règles techniques reconnues.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Air Compressor manuals by other brands

Gast
Gast 120R manual

Craftsman
Craftsman AIR COMPRESSOR 919.724701 owner's manual

AEROTECNICA COLTRI
AEROTECNICA COLTRI MCH-5/EM CNG Use and maintenance manual

ESK Schultze
ESK Schultze ERM2 Installation and operating instructions

Vixen Horns
Vixen Horns VXA7211 installation guide

Thermo King
Thermo King X214 manual