KRAUSMANN 4301 User manual

1
KRAUSMANN POWER TOOLS 4301
Εγχειρίδιο χρήσης
Operation manual GR | EN
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα χωρίς να έχετε διαβάσει πρώτα τις οδηγίες χρήσης.
WARNING: Do not use the machine without reading the instruction manual.
4301
ΥΠΟΒΡΥΧΙΑ ΑΝΤΛΙΑ
ΠΛΑΣΤΙΚΗ ΟΜΒΡΙΩΝ ΥΔΑΤΩΝ
SUBMERSIBLE RAINWATER PUMP

2
4301 KRAUSMANN POWER TOOLS
Ασφάλεια χώρου εργασίας
Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και
καλά φωτισμένο. Οι βρώμικοι χώροι και
οι σκοτεινοί πάγκοι εργασίας κρύβουν
κινδύνους.
Μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία
κοντά σε εύφλεκτα υγρά ή αέρια. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν
σπινθήρες που μπορεί να αναφλέξουν τη
σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Κρατείστε τους επισκέπτες και τα παιδιά
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Διαβάστε προσεκτικά και τηρήστε αυτές τις οδηγίες
πριν τη χρήση του εργαλείου.
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, οι ακόλουθες
οδηγίες πρέπει να τηρούνται για τη πρόληψη κινδύνου
ηλεκτροπληξίας, προσωπικού τραυματισμού και
πυρκαγιάς.
2. Γενικές οδηγίες
ασφαλείας
ΕΛΛΗΝΙΚΑ | GR
1
3
5
4
2
Λαβή
Διακόπτης στάθμης (φλοτέρ)
Περίβλημα αντλίας
Βάση
Περιγραφή Εργαλείου
1
2
3
5
1. Επισκόπηση
Υποδοχή σωλήνα / λάστιχου G1’’ 1-1/2’’
4

3
KRAUSMANN POWER TOOLS 4301
Ελληνικά | GR
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα πριν
προχωρήσετε σε συναρμολόγηση,
παραμετροποιήσεις ή αλλαγή αξεσουάρ.
Τέτοια προληπτικά μέτρα ασφάλειας μειώνουν τον
κίνδυνο ακούσιας εκκίνησης του εργαλείου.
Ασφάλεια ηλεκτρισμού
Προσωπική ασφάλεια
απροσεξίας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
προσωπικό τραυματισμό.
Χρησιμοποιείστε εξοπλισμό ασφαλείας.
Πάντα να φοράτε προστασία για
τα μάτια σας. Η χρήση κατάλληλου
εξοπλισμού ασφαλείας για τις εκάστοτε
συνθήκες εργασίας όπως μάσκα σκόνης,
αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας,
κράνος προστασίας ή ωτοασπίδες
θα μειώσει τον κίνδυνο προσωπικού
τραυματισμού.
Αφαιρέστε τα εργαλεία και κλειδιά
ρύθμισης πριν εκκινήσετε το εργαλείο. Αν
έχει ξεχαστεί ένα τέτοιο εξάρτημα σε ένα
περιστρεφόμενο μέρος του εργαλείου,
μπορεί να προκαλέσει προσωπικό
τραυματισμό.
Μην υπερβάλλετε τεντώνοντας τα
σωματικά σας μέρη. Διατηρείστε τη σωστή
θέση των ποδιών σας και την ισορροπία
σας ανά πάσα στιγμή. Έτσι θα έχετε
καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου
σε αναπάντεχες καταστάσεις.
Ντυθείτε κατάλληλα. Μη φοράτε χαλαρά
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατείστε τα
μαλλιά, ρούχα και γάντια σας μακριά
από κινούμενα μέρη. Τα χαλαρά ρούχα,
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά ενδέχεται να
πιαστούν σε κινούμενα μέρη.
Τα φις των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει
να ταιριάζουν με τις πρίζες. Ποτέ μην
τροποποιείτε την πρίζα με οποιοδήποτε
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε μετατροπείς
πρίζας με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Οι πρίζες που δεν έχουν τροποποιηθεί και
που ταιριάζουν στο φις θα μειώσουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε σωματική επαφή με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ,
ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας αν το σώμα σας είναι
γειωμένο.
Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για
να μεταφέρετε το εργαλείο ή για να το
αποσυνδέσετε από την πρίζα τραβώντας
το. Φυλάξτε το καλώδιο μακριά από
τη ζέστη, το λάδι, κοφτερές επιφάνειες
και κινούμενα μέρη. Τα φθαρμένα ή
μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε
εξωτερικούς χώρους, να χρησιμοποιείτε
μόνο προεκτάσεις καλωδίων που είναι
κατάλληλες για αντίστοιχη χρήση. Η χρήση
ενός τέτοιου καλωδίου μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Να είστε σε επαγρύπνηση, να προσέχετε
τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε τη
κοινή λογική όταν χρησιμοποιείτε ένα
ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε
το εργαλείο όταν είστε κουρασμένος ή
υπό την επήρρεια ναρκωτικών, αλκοόλ
ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια στιγμή
μακριά ενώ λειτουργείτε ένα ηλεκτρικό
εργαλείο. Κάθε απόσπαση της προσοχής
σας μπορεί να προκαλέσει απώλεια
ελέγχου του εργαλείου και να προκαλέσει
ατύχημα.
Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιείστε το κατάλληλο ηλεκτρικό
εργαλείο για την κάθε ανάγκη. Το
κατάλληλο εργαλείο θα φέρει εις πέρας
την εργασία με μεγαλύτερη επιτυχία και
ασφάλεια, όταν χρησιμοποιείται για το
σκοπό που έχει κατασκευαστεί.
Να βγάζετε το φις από την πρίζα πριν
προχωρήσετε σε αλλαγές των αξεσουάρ ή
σε αποθήκευση. Τέτοια προληπτικά μέτρα
ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο ακούσιας
εκκίνησης του εργαλείου.
Αποθηκεύστε τα εκτός λειτουργίας
ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρο που δεν είναι
προσιτός σε παιδιά και μην επιτρέπετε να
τα λειτουργήσουν άτομα που δεν έχουν
την κατάλληλη γνώση ή δεν έχουν διαβάσει
το εγχειρίδιο χρήσης. Τα ηλεκτρικά
Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού
εργαλείου

4
4301 KRAUSMANN POWER TOOLS
6
7
Ελληνικά | GR
Δώστε το εργαλείο σας να επισκευαστεί
από έναν εξειδικευμένο ειδικό,
χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια
ανταλλακτικά. Αυτό θα εξασφαλίσει τη
διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Ακολουθείστε τις οδηγίες για τη λίπανση
και την αλλαγή των αξεσουάρ.
Διατηρείστε τις λαβές στεγνές, καθαρές και
χωρίς την ύπαρξη λαδιού και γράσσου.
Επισκευή / Σέρβις
3. Ειδικές οδηγίες
ασφαλείας
Να φοράτε προστατευτικά αυτιών. Η έκθεση
σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια
ακοής.
Όταν πραγματοποιείτε εργασίες όπου
το εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με
κρυφή καλωδίωση ή με το ίδιο το καλώδιο,
κρατείστε το εργαλείο με μονωμένες
επιφάνειες που παρέχουν τριβή. Η επαφή
με ένα γυμνό καλώδιο που φέρει ρεύμα θα
καταστήσει ηλεκτροφόρα τα εκτεθειμένα
μεταλλικά μέρη του εργαλείου και θα
προκαλέσει ηλεκτροπληξία στο χειριστή.
Να φοράτε κράνος προστασίας, γυαλιά
προστασίας και / ή μάσκα προσώπου.
Τα κανονικά γυαλιά ή γυαλιά ηλίου
ΔΕΝ αποτελούν είδη ασφαλείας. Επίσης
συνίσταται να φοράτε μάσκα σκόνης και
χοντρά μονωμένα γάντια.
Υπό κανονικές συνθήκες, το εργαλείο είναι
σχεδιασμένο να παράγει δονήσεις. Οι
βίδες μπορούν εύκολα να χαλαρώσουν,
προκαλώντας ζημιά ή ατύχημα. Να ελέγχετε
προσεκτικά ότι οι βίδες είναι σφιγμένες πριν
τη χρήση.
Σε κρύο καιρό ή όταν το εργαλείο δεν έχει
χρησιμοποιηθεί για αρκετό καιρό, αφήστε
το να ζεσταθεί για λίγο λειτουργώντας το
σε συνθήκες μηδενικής πίεσης. Με αυτό τον
τρόπο θα χαλαρώσει η λίπανση.
Η πρόσβαση των παιδιών πρέπει να
αποφευχθεί με κατάλληλα μέτρα.
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα βρίσκεται σε άριστη
κατάσταση.
ΜΗΝ αφήνετε την άνεση και την εξοικείωση με το
προϊόν (που αποκτήθηκε από εκτεταμένη χρήση)
να αντικαταστήσει την αυστηρή συμμόρφωση
με τους κανόνες ασφαλείας των ηλεκτρικών
1
2
3
4
5
Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας
ειδικά για αντλίες
Μην χρησιμοποιείτε μέρη ή εξαρτήματα
που δεν παρέχονται ή δεν συνιστώνται από
τον κατασκευαστή. Διαφορετικά, δεν είναι
εγγυημένη η απόδοση του μηχανήματος.
Μην τοποθετείτε την αντλία κρεμώντας την
χωρίς υποστήριξη από το σωλήνα παροχής
ή το καλώδιο τροφοδοσίας.
Για να διασφαλιστεί ότι η αντλία λειτουργεί
σωστά, ο πυθμένας του φρεατίου πρέπει να
εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια μη
εκπαιδευμένων ατόμων.
Συντηρείστε τα ηλεκτρικά εργαλεία,
ελέγξτε την ευθυγράμμιση ή εμπλοκή των
κινούμενων τμημάτων, τυχόν ρωγμές
τμημάτων, σύνδεση και κάθε άλλη συνθήκη
που μπορεί να το καταστήσει επικίνδυνο
και να επηρεάσει τη λειτουργία του. Αν
έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να επισκευαστεί
κατάλληλα από ένα εξουσιοδοτημένο
σέρβις πριν χρησιμοποιηθεί. Πολλά
ατυχήματα μπορούν να συμβούν από
ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν
συντηρηθεί κατάλληλα.
Διατηρείστε τα εργαλεία καθαρά και σε
καλή κατάσταση. Τα εργαλεία που είναι
σωστά διατηρημένα είναι λιγότερο πιθανό
να χαλάσουν και είναι πιο εύκολα στον
έλεγχο.
Χρησιμοποιείστε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
αξεσουάρ, τα εξαρτήματα κ.λ.π. σύμφωνα
με αυτές τις οδηγίες και με τον κατάλληλο
τρόπο για το συγκεκριμένο τύπο του
ηλεκτρικού εργαλείου, λαμβάνοντας
υπόψην τις συνθήκες και την εργασία που
πρέπει να πραγματοποιηθεί. Η χρήση του
εργαλείου για σκοπούς διαφορετικούς
από αυτούς για τους οποίους προορίζεται
μπορεί να προκαλέσουν μια επικίνδυνη
κατάσταση.
εργαλείων. Αν χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο
με λάθος τρόπο και χωρίς ασφάλεια, μπορεί
να υποστείτε κάποιο σοβαρό προσωπικό
τραυματισμό.

5
KRAUSMANN POWER TOOLS 4301
Ελληνικά | GR
διατηρείται απαλλαγμένος από λάσπη και
ακαθαρσίες όλων των ειδών.
Πριν βάλετε την υποβρύχια αντλία σε
λειτουργία, παρακαλούμε να ελεγχθούν τα
ακόλουθα στοιχεία από έναν ειδικό: Σύνδεση
γείωσης και μηδενικό αγωγό.
Η ασφάλεια διακοπής ρεύματος πρέπει
να συμμορφώνεται με τους κανονισμούς
ασφαλείας του εργοστασίου παραγωγής
ηλεκτρικής ενέργειας και πρέπει να δουλεύει
σωστά.
Οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να
προστατεύονται από την υγρασία. Εάν
υπάρχει κίνδυνος πλημμύρας, οι ηλεκτρικές
συνδέσεις πρέπει να τοποθετούνται σε
ψηλότερο σημείο.
Η κυκλοφορία επιθετικών υγρών, καθώς και
η κυκλοφορία λειαντικών υλικών πρέπει να
αποφεύγονται με κάθε κόστος.
Η αντλία δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
για άλλα υγρά, ιδιαίτερα καύσιμα κινητήρων,
υγρά καθαρισμού και άλλα χημικά προϊόντα.
Η ρύπανση του υγρού μπορεί να συμβεί
λόγω διαρροής λιπαντικών.
Η υποβρύχια αντλία με κινητήρα πρέπει να
προστατεύεται από τον παγετό.
Η αντλία πρέπει να προστατεύεται από το να
λειτουργεί στεγνή.
Η αντλία δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, εκτός εάν έχει δοθεί επίβλεψη ή
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της αντλίας από
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να
πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τους
εθνικούς κανόνες καλωδίωσης.
Αν η στάθμη του νερού μειώνεται πολύ,
οποιαδήποτε λάσπη στον άξονα θα
στεγνώσει γρήγορα και θα σταματήσει η
λειτουργία της αντλίας. Είναι απαραίτητος
ο τακτικός έλεγχος της υποβρύχιας αντλίας
του κινητήρα (με τη διεξαγωγή δοκιμών
εκκίνησης).
Η αντλία πρέπει να τροφοδοτείται με
συσκευή υπολειπόμενου ρεύματος (RCD)
με ονομαστικό υπολειπόμενο ρεύμα
λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα 30 mA.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Kατάχρηση ή μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας που
αναγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης μπορεί να
προκαλέσουν σοβαρό προσωπικό τραυματισμό.
4. Περιγραφή λειτουργιών
και προδιαγραφών
Προβλεπόμενη χρήση
Η βυθιζόμενη αντλία χρησιμοποιείται κυρίως
ως αντλία για υπόγειο. Όταν εγκαθίσταται σε ένα
φρεάτιο, η αντλία παρέχει προστασία από την
πλημμύρα. Χρησιμοποιείται επίσης όπου υπάρχει
νερό που πρέπει να μετακινηθεί από ένα μέρος σε
άλλο, π.χ. στο σπίτι, τη γεωργία, την κηπουρική,
τα υδραυλικά και σε πολλές άλλες εφαρμογές.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αν είναι απαραίτητη η αντικατάσταση του καλωδίου
παροχής ρεύματος, τότε πρέπει να γίνει από έναν
επαγγελματία ώστε να αποφευχθεί κίνδυνος
τραυματισμού.
Τάση λειτουργίας
Ισχύς εισόδου
Μέγιστη παροχή
Μέγιστο ύψος εξαγωγής
Μέγιστο βάθος άντλησης
Μέγεθος σωματιδίων έως
Μέγιστη θερμοκρασία νερού
Σύνδεση λάστιχου
Καλώδιο ρεύματος
Βάρος
230V~50Hz
400W
7000 L/H
7m
7m
5mm
35oC
G1’’ 1-1/2’’
8m
3,9kg
Εργαλείο 4301
Εγκατάσταση
Η υποβρύχια αντλία εγκαθίσταται ως εξής: Σε
σταθερή θέση με σταθερό αγωγό ή σε σταθερή
θέση με εύκαμπτο σωλήνα.
Η υποβρύχια αντλία πρέπει να είναι
αναρτημένη από την ειδική λαβή ή να
τοποθετείται στον πυθμένα του φρεατίου.

6
4301 KRAUSMANN POWER TOOLS
Ελληνικά | GR
Ελέγξτε εάν η αντλία βρίσκεται στο έδαφος
του φρεατίου.
Ελέγξτε αν ο σωλήνας πίεσης έχει συνδεθεί
σωστά.
Ελέγξτε αν η ηλεκτρική σύνδεση είναι 230V
~ 50Hz.
Ελέγξτε αν η υποδοχή είναι σε καλή
κατάσταση.
Βεβαιωθείτε ότι το νερό και η υγρασία δεν
μπορούν να φτάσουν στο τροφοδοτικό.
Αποφύγετε να λειτουργείτε στεγνή την
αντλία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Το φρεάτιο στο οποίο λειτουργείτε την αντλία πρέπει να
έχει ελάχιστες διαστάσεις 40 x 40 x 50 cm, έτσι ώστε το
φλοτέρ να μπορεί να κινείται ελεύθερα.
i
Ρύθμιση του σημείου λειτουργίας
ON / OFF
Το σημείο λειτουργίας ON και OFF του φλοτέρ
μπορεί να οριστεί ρυθμίζοντας το στο σωλήνα
του. Πριν θέσετε σε λειτουργία την αντλία, ελέγξτε
τα παρακάτω:
Το φλοτέρ πρέπει να τοποθετηθεί έτσι
ώστε να μπορεί να φτάσει εύκολα και με
μικρή ισχύ στο σημείο λειτουργίας ON και
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Κίνδυνος στεγνώματος. Αποφύγετε να στεγνώσει η αντλία.
Οδηγίες συντήρησης
Αφαιρέστε τη πρίζα πριν από όλες τις
εργασίες συντήρησης.
Σε περίπτωση που η αντλία μεταφέρεται
5. Συντήρηση
Για ασφαλή και σωστή εργασία, πάντα να
κρατάτε καθαρές τις υποδοχές εξαερισμού
και το ίδιο το εργαλείο σε καλή κατάσταση.
Συνιστάται να καθαρίζετε το εργαλείο μετά
τη χρήση. Αυτό βοηθά στην επέκταση της
διάρκειας ζωής του και στη βελτίωση της
αποτελεσματικότητάς του. Το εργαλείο μπορεί να
καθαριστεί αποτελεσματικά με ξηρό συμπιεσμένο
αέρα. Πάντα να φοράτε προστατευτικά
ματιών όταν καθαρίζετε τα εργαλεία με
συμπιεσμένο αέρα.
Ορισμένα καθαριστικά μέσα και διαλύτες
μπορεί να προκαλέσουν βλάβη σε πλαστικά
μέρη. Κάποια από αυτά είναι: βενζίνη,
τετραχλωράνθρακας, χλωριωμένοι διαλύτες
καθαρισμού, αμμωνία και οικιακά απορρυπαντικά
που περιέχουν αμμωνία.
Αυτό το εργαλείο είναι ένα εγκεκριμένο,
υψηλά ποιοτικό προϊόν, το οποίο υπόκειται σε
σοβαρούς τελικούς ελέγχους. Συνιστούμε τακτική
επιθεώρηση και συντήρηση για να εξασφαλιστεί
μεγάλη διάρκεια ζωής του εξοπλισμού και
αδιάλειπτη λειτουργία.
Ρύθμιση λειτουργίας
Αφού διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες,
μπορείτε να ρυθμίσετε την αντλία σας να
λειτουργεί, αναθεωρώντας τα παρακάτω θέματα:
Πριν ξεκινήσετε, προσέξτε τα εξής:
Η αντλία μπορεί να συνδεθεί σε οποιαδήποτε
φις που προστατεύεται και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τους κανονισμούς. Το φις πρέπει να
έχει τάση τροφοδοσίας 230 V ~ 50 Hz.
Παροχή ρεύματος
Η υποβρύχια αντλία σας είναι εξοπλισμένη με φις
σύμφωνα με τους κανονισμούς. Η αντλία
είναι σχεδιασμένο να συνδέεται σε πρίζα
ασφαλείας 220/230 V ~ 50 Hz.
Βεβαιωθείτε ότι η υποδοχή είναι επαρκώς
ασφαλισμένη (τουλάχιστον 6 Amp) και είναι σε
άριστη κατάσταση. Εισάγετε το φις στην πρίζα και
η αντλία είναι έτοιμη.
στο σημείο διακοπής λειτουργίας OFF. Για
να το ελέγξετε, τοποθετήστε την αντλία
σε ένα δοχείο γεμάτο με νερό, σηκώστε
προσεκτικά το φλοτέρ με το χέρι και στη
συνέχεια χαμηλώστε ξανά. Καθώς το κάνετε,
ελέγξτε αν η αντλία ενεργοποιείται και
απενεργοποιείται.
Βεβαιωθείτε ότι η απόσταση μεταξύ της
κεφαλής του φλοτέρ και του σωλήνα του
δεν είναι πολύ μικρή. Η σωστή λειτουργία
δεν είναι εγγυημένη αν το χάσμα είναι πολύ
μικρό.
Όταν ρυθμίζετε το φλοτέρ, βεβαιωθείτε ότι
δεν αγγίζει τη βάση, πριν απενεργοποιηθεί
η αντλία.

7
KRAUSMANN POWER TOOLS 4301
Ελληνικά | GR
συχνά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας,
πρέπει να καθαρίζεται με καθαρό νερό μετά
από κάθε χρήση.
Σε περίπτωση μόνιμης εγκατάστασης, η
λειτουργία του φλοτέρ πρέπει να ελέγχεται
κάθε 3 μήνες. Όλα τα ινώδη σωματίδια που
έχουν δημιουργηθεί μέσα στο περίβλημα
της αντλίας πρέπει να αφαιρεθούν με πίεση
νερού.
Κάθε 3 μήνες η βάση και η φτερωτή πρέπει
να καθαρίζονται από λάσπη.
Αφαιρέστε τις επικαθήσεις στο φλοτέρ με
καθαρό νερό.
Καθαρισμός της φτερωτής
Εάν συγκεντρωθούν υπερβολικές ποσότητες
ακαθαρσιών στο περίβλημα της αντλίας, πρέπει
να αποσυναρμολογήσετε το κάτω μέρος της
αντλίας ως εξής:
Αφαιρέστε τον κλωβό εισαγωγής από το
περίβλημα της αντλίας.
Καθαρίστε την φτερωτή με καθαρό νερό.
Συναρμολογήστε με αντίστροφη σειρά.
1
2
3
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Μην βάζετε κάτω ή στηρίζετε την αντλία στην φτερωτή!
Αυτό το εργαλείο έχει ελεγχθεί από τον
κατασκευαστή. Από την ημερομηνία αγοράς
από τον τελικό καταναλωτή, η εγγύηση δύο
6. Εγγύηση
Να φοράτε προστατευτικά
αυτιών
Να φοράτε προστατευτικά
ματιών
Να φοράτε μάσκα για τη σκόνη
Όροι εγγύησης
Tο εργαλείο έχει χρησιμοποιηθεί σωστά και
για τον σκοπό για τον οποίο αγοράστηκε.
Tο εργαλείο παρουσιάζει ένα πρόβλημα
που οφείλεται σε ελαττωματικό υλικό και
κατασκευή.
Το εργαλείο αδυναμεί να εκτελέσει εργασίες
σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές που
παρέχονται.
Δεν καλύπτονται από την εγγύηση ζημιές που
οφείλονται σε αιτίες όπως:
Φθορά λόγω ακατάλληλης χρήσης.
Μερική ή ολική αποσυναρμολόγηση. Η
αποσυναρμολόγηση πρέπει να γίνεται μόνο
από προσωπικό εξουσιοδοτημένο από τον
επίσημο διανομέα.
Ζημιές λόγω υπερφόρτωσης.
Xρήση εσφαλμένου ή ασύμβατου
εξαρτήματος.
Kακή συντήρηση από τον χειριστή ή
οποιοδήποτε άλλο τρίτο μέρος.
Φθορά που προκλήθηκε από εξωτερικούς
παράγοντες ή ξένα σωματίδια (σκόνη, μπάζα
κ.λπ.)
Φθορά λόγω μη συμμόρφωσης με τις
οδηγίες αυτού του εγχειριδίου.
Η εγγύηση ισχύει μόνο όταν:
Εάν, κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης,
υπάρχει ζημιά που δεν μπορεί να επισκευαστεί
από το εξουσιοδοτημένο τμήμα σέρβις, το
εργαλείο θα αντικατασταθεί χωρίς πρόσθετο
κόστος.
Σε περίπτωση ανάγκης για επισκευή μετά τη
λήξη της περιόδου εγγύησης, θα δώσουμε την
καλύτερη δυνατή προσοχή για την επιτυχή
7. Επισκευή / Σέρβις
Αποθηκεύστε το εργαλείο, το εγχειρίδιο χρήσης
και όπου είναι απαραίτητο τα αξεσουάρ στη
γνήσια συσκευασία. Με αυτό τον τρόπο θα έχετε
πάντα όλη την πληροφορία και τα διάφορα μέρη
στη διάθεσή σας.
ετών για ερασιτεχνική χρήση καλύπτει κάθε
ελαττωματικό υλικό και κατασκευή. Η απόδειξη ή
το τιμολόγιο αγοράς πρέπει να επιδεικνύεται σε
περίπτωση επισκευής που καλύπτεται από την
εγγύηση. Για πιθανές βλάβες κατά τη διάρκεια της
περιόδου εγγύησης, θα πρέπει να απευθυνθείτε
στο κατάστημα λιανικής πώλησης από το οποίο
πραγματοποιήθηκε η αγορά.

8
4301 KRAUSMANN POWER TOOLS
Ελληνικά | GR
Δια της παρούσης δηλώνεται ότι:
Η Υποβρύχια Αντλία Ομβρίων Υδάτων με
ΚΩΔΙΚΟ: 4301 και διακριτικό τίτλο: FSP400C
υπό την επωνυμία KRAUSMANN (Περιγραφή:
αντλία νερού, 230V/50Hz, Ισχύς εισόδου: 400W. Μεγ.
ύψος: 7M, Μεγ. βάθος: 7M, Παροχή: 7000L/H, Διάμετρος
σωλήνα: 1” & 1 1/4”, Καλώδιο 8M, σε έγχρωμο κουτί),
είναι σχεδιασμένο σύμφωνα με τις διατάξεις των
Οδηγιών 2014/30/EC, 2014/35/EC και σύμφωνα
με τα ακόλουθα πρότυπα: ΕΝ 55014-1:2017, EN
55014-2:2015, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-
3:2013, EN62233:2008 AfPS GS 2014:01, EN60335-
1:2012+A11+A13, EN60335-2-41:2003+A1+A2.
Έτος απόκτησης “CE” πιστοποίησης: 2019
Ημερομηνία: 29 Μαΐου 2019
ΠΑΠΑΔΕΑΣ Α.Ε.
Ηρώων 1912 4-6, 13671, Αχαρναί, Ελλάδα
Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος
9. Δήλωση Συμμόρφωσης
επιδιόρθωση του εργαλείου.
Μην απορρίπτετε τις
ηλεκτρικές μηχανές ως αστικά
απόβλητα χωρίς διαλογή,
χρησιμοποιήστε χωριστές
εγκαταστάσεις συλλογής.
Επικοινωνήστε με τα
συστήματα συλλογής τοπικής κυβέρνησης που
είναι διαθέσιμα. Εάν τα ηλεκτρικά μηχανήματα
απορρίπτονται σε χώρους υγειονομικής ταφής
ή χωματερές, επικίνδυνες ουσίες μπορεί
να διαρρεύσουν στα υπόγεια ύδατα και να
εισέλθουν στην τροφική αλυσίδα, βλάπτοντας
την υγεία και την ευημερία.
Κατά την αντικατάσταση των παλαιών
μηχανημάτων με καινούργια, ο έμπορος
λιανικής θα χαρεί να πάρει πίσω το παλιό σας
μηχάνημα για απόρριψη.
8. Περιβάλλον

9
KRAUSMANN POWER TOOLS 4301
ENGLISH | EN
Handle
Float switch
Pump casing
Base
Tool description
1
2
3
5
1. Overview
Hose /Pipe connector G1’’ 1-1/2’’
4
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
2. General safety regulations
WARNING:
Read carefully and understand all instructions before
using the tool.
When using power tools, the following instructions must
be followed to prevent hazards such as electric shock, re
and/or serious injury.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
1
3
5
4
2
benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Κeep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.

10
4301 KRAUSMANN POWER TOOLS
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
distraction while operating power tools may
result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
WARNING:
Disconnect the plug from the power source before
making any assembly, adjustments or changing
accessories. Such preventative safety measures reduce
the risk of starting the tool accidentaly.
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer
for the purpose for which it was designed.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories or storing power tools. Such
preventative safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamil-
iar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools, check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may
aect the power tools’ operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep power tools clean and in good condi-
tion. Properly maintained power tools are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these instruc-
tions and in the manner intended for the
particular type of power tool, taking into
account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power
tool for operations dierent from intended
could result in a hazardous situation.
Power tool use and care
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce the risk of
electric shock.
Αvoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces wuch as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only genuine
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease.
Service
English | EN

11
KRAUSMANN POWER TOOLS 4301
5
6
7
1
2
3
4
3. Specic safety regulations
Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
Hold power tools by insulated gripping sur-
faces when performing an operation where
the tool may contact hidden wiring or its own
cord. Contact with a “live” wire will make ex-
posed metal parts of the tool “live” and shock
the operator.
Wear a hard hat (safety helmet), safety
glasses and/or face shield. Ordinary eye or
sun glasses are NOT safety glasses. It is also
highly recommended that you wear a dust
mask and thickly padded gloves.
Under normal operation, the tool is designed
to produce vibration. The screws can
come loose easily, causing a breakdown or
accident. Check tightness of screws carefully
before operation.
In cold weather or when the tool has not
been used for a long time, let the tool warm
up for a while by operating it under no load.
This will loosen up the lubrication.
Access on the part of children should be
prevented with appropriate measures.
Make sure that the plug is in excellent
condition.
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adher-
ence to electric power tools’ safety rules. If you
use this tool unsafely or incorrectly, you can suer
serious personal injury.
Additional safety regulations for
pumps
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
Misuse or failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal injury.
Do not use parts or attachments that are not
supplied or recommended by the manufac-
turing supplier. Otherwise, the performance
of the machine cannot be guaranteed.
Do not install the pump by suspending it
unsupported from its delivery pipe or power
cable.
To guarantee that the pump works properly,
the bottom of the shaft must be kept free of
sludge and dirt of all kinds.
Before starting to run your new submers-
ible pump, please have the following items
checked by an expert: Ground connection
and zero conductor.
Fault current breaker switch must corre-
spond the safety regulations of the
power plants and they must work faultessly.
The electrical connections must be protected
from moisture. If there is danger of ooding,
the electrical connections must be taken to
higher ground.
Circulation of aggressive uids, as well as
the circulation of abrasive materials must be
avoided at all costs.
This pump may not be used for other uids,
especially motor fuels, cleaning uids and
other chemical products. Pollution of the liq-
uid could occur due to leakage of lubricants.
The submersible motor-driven pump must
be protected from frost.
The pump must be protected from running
dry.
The pump is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the pump by a person
responsible for their safety.
The electrical installation shall be according to
national wiring rules.
If the level of water sinks too far, any sludge
in the shaft will dry out quickly and stop the
pump from starting up. It is necessary, there-
fore, to check the submersible motor pump
regularly (by carrying out start-up tests).
The pump is to be supplied theough a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30
mA.
The submersible motor pump must be sus-
pended from the specially provided handle
or be placed on the bottom of the shaft.
English | EN

12
4301 KRAUSMANN POWER TOOLS
WARNING:
If the replacement of the supply cord is necessary, it has
to be done by a professional to avoid a safety hazard.
This pump is used primarily as basement pump.
When installed in a shaft, this pump provides
protection from ooding. It is also used wherever
water has to be moved from one place to another,
e.g. at home, agriculture, horticulture, plumbing
and many other applications.
Setting to work
Installation
Before start-up, note the following:
Mains supply
After having read these instructions carefully, you
can set your pump to work, reconsidering the
following topics:
The submersible motor pump is installed as fol-
lows: In a stationary position with xed pipeline or
in a stationary position with a exible hose pipe.
The pump can be connected to any shock-proof
plug which has been installed according to regu-
lations. The plug must have a supply voltage of 230
V ~ 50 Hz.
Your submersible pump is equipped with a shock-
proof plug according to regulations. The pump
is designed to be connected to a 220/230 V ~ 50 Hz
safety socket.
Make sure that the socket is suciently secured
Check if the pump rests on the ground of the
shaft.
Check of pressure cord has been attached
properly .
Check if electrical connection is 230 V ~ 50 Hz.
Check if socket is in good condition.
Make sure that water and humidity can never
come to the mains supply.
Avoid pump running dry.
NOTE:
The pump shaft should have minimum dimensions of 40
x 40 x 50 cm, so that the oating switch can move freely.
i
Setting the ON/OFF operating point
The ON and OFF operating point of the oat
switch can be set by adjusting the oat switch in
its latching holder. Before you put the pump into
operation, please check the following:
CAUTION:
Risk of dry-running. Avoid the pump running dry.
The oat switch must be installed so that the
level of the ON operating point and the level
of the OFF operating point can be reached
easily and with little force. To check this, place
the pump in a vessel lled with water, raise
the oat switch carefully by hand and then
lower it again. As you do so, note whether the
pump switches on and o.
Make sure that the distance between the
oat switch head and the latching holder is
not too small. Proper operation is not
guaranteed if the gap is too small.
When you set the oat switch, make sure that
it does not touch the base before the pump
switches o.
Power supply
Power input
Max ow
Max extraction height
Max pumping depth
Max grain size
Max water temperature
Diameter of pipe
Power cable
Weight
230V~50Hz
400W
7000 L/H
7m
7m
5mm
35oC
G1’’ 1-1/2’’
8m
3,9kg
Tool 4301
English | EN
4. Functional description
and specications
Intended use
(min. 6 Amp) and is in excellent condition. Intro-
duce the plug into the socket and the pump is
ready to go.

13
KRAUSMANN POWER TOOLS 4301
Maintenance guidelines
Remove the mains plug before all mainte-
nance work.
In the event that the pump is often transport-
ed in the course of operation, it should be
cleaned out with clear water after every use.
In case of stationary installation, the function
of the oating switch should be checked ev-
ery 3 months. All brous particles which may
have built-up inside the pump housing
should be removed with a water jet.
Every 3 months the shaft ground and impel-
ler should be cleaned from mud.
Remove deposits on the oater with clear
water.
2
Cleaning the impeller
If excessive deposits collect in the pump case you
must dismantle the bottom part of the pump as
follows:
Remove the intake cage from the pump case.
Clean the impeller with clear water.
Assemble in reverse order.
1
3
5. Maintenance
For safe and proper working, always keep the
tool and ventilation slots clean.
It is recommended to clean the machine after use.
This helps to extend its service life and improve
its eectiveness. Τhe tool may be cleaned most
eectively with compressed dry air. Always wear
safety goggles when cleaning tools with com-
pressed air.
Certain cleaning agents and solvents dam-
age plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that contain
ammonia.
This tool is an approved, maintenance-free high
quality product, which is subject to severe nal
controls. We recommend, regular inspection
and maintenance to ensure long equipment life
and uninterrupted operation.
IMPORTANT:
Do not put down or rest the pump on the impeller!
This tool has been checked by the manufacturer.
From the date of purchase by the nal consumer,
a two year warranty for amateur use covers any
faulty material and manufacturing. The receipt or
invoice of purchase needs to be displayed in case
of a repair that is covered by the warranty. For
possible faults during the warranty period, you
should address your issue to the retail shop from
which the purchase was made.
6. Warranty
Wear ear defenders
Wear safety goggles
Wear a dust mask
Terms of warranty
The tool has been used properly and for the
purpose for which it was purchased.
The tool presents a problem that is due to
faulty material and manufacturing.
Incapability of the tool to perform according
to the technical specs provided.
Damages are not covered by the warranty that are
due to causes such as:
Wear due to improper use.
Partial or total disassembly.The tool’s shell
must be disassembled only by personnel
authorised by the ocial distributor.
Damage due to overloading.
Usage of incorrect or incompatible accessory.
Bad maintenance from the operator or any
other third party.
Wear that was induced by external factors or
rogue particles (dust, debris etc.).
Wear due to non compliance with the instruc-
tions in this manual.
If, during the warranty period, there is a fault that
The warranty is valid only when:
English | EN
Store the tool, operating instructions and where
necessary the accessories in the original packag-
ing. In this way you will always have all the informa-
tion and parts ready to hand.

14
4301 KRAUSMANN POWER TOOLS
9. Declaration of Conformity
Herewith declares that:
The Submersible Water Pump with CODE: 4301
and distinctive title: FSP400C under the brand
KRAUSMANN (Description: water pump, 230V/50Hz,
Input power: 400W, Max. height: 7M, Max. depth: 7M,
Pump rate: 7000L/H, Dia.Of Pipe: 1” and 1 1/4”, Cable line
8M, Color box packing), is designed in conformity with
provision of the Directives 2014/30/EC, 2014/35/
EC and the following manufacturing standards:
ΕΝ 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN61000-3-
2:2014, EN61000-3-3:2013, EN62233:2008 AfPS GS
2014:01, EN60335-1:2012+A11+A13, EN60335-2-
41:2003+A1+A2.
Year in which “CE” marking was axed: 2019
Date: May 29th, 2019
PAPADEAS S.A.
4-6 Iroon 1912 St., 13671, Acharne, Greece
Authorized Representative
English | EN
can not be repaired from the authorised service
department, the tool will be replaced without any
extra cost.
Do not dispose of electrical
machines as unsorted municipal
waste, use separate collection
facilities.
Contact your local government
collection systems for informa-
tion regarding the collection systems available.
If electrical machines are disposed of in landlls
or dumps, hazardous substances can leak into
the groundwater and get into the food chain,
damaging your health and well-being. When
replacing old machines, the retailer will be happy
to take back your old machine for disposal.
In case there is a need for a repair after the war-
ranty period has expired, we will provide the best
possible attention to repair the tool successfully.
8. Disposal
7. Repair / Servicing

15
KRAUSMANN POWER TOOLS 4301
Σημειώσεις / Notes
English | EN

16
4301 KRAUSMANN POWER TOOLS
4301
www.krausmann.gr
Table of contents
Languages:
Other KRAUSMANN Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Balcrank
Balcrank BOBCAT 300 Series Operation, installation, maintenance and repair guide

Gator Prime
Gator Prime GP Series Installation, operation, and maintenance manual with parts list

yellow jacket
yellow jacket 93530 Operation and maintenance manual

BUSCH
BUSCH COBRA DS 2141 A instruction manual

JABSCO
JABSCO 30520-1001 manual

Polaris
Polaris FORZA PAG100 owner's manual

Wilo
Wilo Z 15+ Installation and operating instructions

Graco
Graco E-Flo DCi instructions

Clarke
Clarke CS85S Operating & maintenance instructions

MYERS
MYERS MWH50 Series Installation and service manual

FLOJET
FLOJET Triplex Diaphragm 3426 Series manual

Wilo
Wilo DrainLift M1/8 Installation and operating instructions