4
Kromschröder produziert umweltfreundlich.
Fordern Sie unseren Umweltbericht an. Kromschröder uses environment-friendly production methods.
Please send away for our Environment Report. Кромшрёдер выпускает экологически чистую продукцию.
Спрашивайте наш экологический отчёт.
Technische Daten
Betriebsspannung umschaltbar:
230 V~ +15/-20 %, 50/60 Hz
115 V~ +15/-20 %, 50/60 Hz
Eigenverbrauch: 4,5 VA
Ausgangsspannung für
Flammenfühler: 230 V~
Fühlerstrom: > 1 µA_
Ausgangssignal: zwei Kontakte –
ein Öffner, ein Schließer
Kontaktbelastung: 2 A, intern abgesichert
Die interne Sicherung für den Öffnerkontakt
ist nicht auswechselbar.
Flammenmeldung: Lampe im Gerät
Umgebungstemperatur:
–20 °C bis +60 °C
Schutzart: IP 40 nach DIN 40050
Einbaulage: beliebig
Gewicht: ca. 0,4 kg
Flammenüberwachung mit
Ionisationsfühler (Fig. 5)
Es wird eine Wechselspannung (230 V) zwi-
schen Flamme und Brennermasse gelegt.
Diese Spannung wird von der Flamme
gleichgerichtet, und es fließt ein kleiner
Gleichstrom (1 bis 50 µA_). Nur dieser
Gleichstrom wird ausgewertet. Bei Kurz-
schlüssen, Kriechströmen oder Überschlä-
gen fließt Wechselstrom, der als Fehler er-
kannt wird.
Als Flammensignalleitung sollte Hoch-
spannungskabel (nicht abgeschirmt) ein-
gesetzt werden: Typ FZLSi 1/6 (bis 180 °C)
Best.-Nr.: 0 425 0410.
Die Leitung sollte weit entfernt von Stör-
strahlungsquellen verlegt werden. Es kön-
nen mehrere Flammensignalleitungen in
Kunststoffrohren zusammengefaßt werden.
Maximale Länge: 50 m.
Technical Data
Operating voltage reversible:
230 V~ +15/-20 %, 50/60 Hz
115 V~ +15/-20 %, 50/60 Hz
Power consumption: 4.5 VA
Output voltage for the ionization
electrode: 230 V~
Ionization current: > 1 µA_
Output signal: two contacts - one normally
closed, one normally open
Contact load: 2 A, internally fused
The internal fuse for the make contact
cannot be replaced.
Flame signal: lamp in the device
Ambient temperature: –20 °C to +60 °C
Protective grade: IP 40 acc. to DIN 40050
Fitting position: arbitrary
Weight: approx. 0.4 kg
Flame control using
ionization electrodes (Fig. 5)
An alternating voltage (230 V) is applied be-
tween the flame and the earthed burner.
This voltage is rectified by the flame, allow-
ing a small direct current to flow (1 to 50
µA_). Only this direct current is interpreted.
In the case of short-circuits, leakage paths
or voltage surges, an alternating current
starts to flow which is recognized as a fault.
For the flame signal line, use high voltage
cable (not screened): type FZLSi 1/6 (up to
180 °C) order No.: 0 425 0410. The cable
should be laid far away from sweep radiation
sources. Several flame signal lines can be
laid together in plastic pipes. Maximum
length: 50 m.
Технические характеристики
Напряжение питания (переключаемо):
230 В~ +15/20 %, 50/60 Гц
115 В~ +15/20 %, 50/60 Гц
Потребляемая мощность: 4,5 ВА
Напряжение на выходе для
ионизационного электрода: 230 В~
Ток электрода: > 1 µA_
Выходной сигнал: два контакта
один нормально размыкающий, дру
гой нормально замыкающий
Контактная нагрузка: 2 A, с предохрани
телем внутри. Заменяется также внут
ренний предохранитель для размыкаю
щего контакта.
Индикация наличия сигнала пламени:
лампочка на приборе.
Рабочая температура: от– 20 до + 60 °C
Степень защиты: IP 40
Монтажное положение: произвольно
Вес: примерно 0,4 кг.
Контроль пламени
ионизационным электродом
(Fig. 5)
Между пламенем и заземлённой горел
кой подаётся переменное напряжение
(230 В). Напряжение выпрямляется пла
менем и таким образом течёт малый по
стоянный ток (от 1 до 50 µA_). Распозна
ётся только этот ток. При КЗ, утечке тока
или пробое течёт переменный ток, кото
рый распознаётся как авария.
В качестве провода подачи сигнала пла
мени необходимо использовать высо
ковольтный (не экранированный) ка
бель: FZLSi 1/6 (до 180 °C). № по
каталогу: 0 425 0410
Провод должен прокладываться вдали
от источников вредного излучения. Не
сколько проводов подачи сигнала пла
мени можно проложить в пластмассо
вой трубе. Макс. длина: 50м.
Fig. 5