Kruger&Matz KM0628 User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE UTILIZARE
RO PL NL FR EN DE
Wireless headphones
KM0628


3
Bedienungsanleitung
DE
SicherheitSanleitungen
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch und bewahren
diese auf zum späteren Nachschlagen.
Verringern Sie die Lautstärke des Audio-Geräts, bevor Sie die Kopfhörer
anschließen, um Gehörschäden durch plötzliche übermäßiger Lautstärke zu
vermeiden. Halten Sie die Lautstärke auf einem vernünftigen Niveau über die
gesamte Zeit der Verwendung die Kopfhörer.
Verwenden Sie niemals die Kopfhörer während Sie ein Auto, Motorrad, Fahrrad oder
ein anderes Fahrzeug lenken, da es ein potenzielles Risiko für Ihre Sicherheit darstellt.
Verwenden Sie die Kopfhörer nicht an Orten, wo die Unfähigkeit,
Umgebungsgeräusche zu hören, eine ernsthafte Gefahr darstellt (wie
Bahnschranken, Bahnhöfe, Baustellen oder auf Straßen wo Fahrzeugen und
Fahrrädern unterwegs sind).
Die Kopfhörer nicht zerlegen, ändern oder versuchen diese zu reparieren.
Bei Beschädigung, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst für
Überprüfung / Reparatur.
Schalten Sie NICHT die Lautstärke auf einem so hohen Niveau, dass Sie alles, was
um Sie herum nicht hören können.
Verwenden Sie die Kopfhörer nicht weiter, wenn Sie ein Tinnitus,
Ohrenbeschwerden, Reizungen oder andere Nebenwirkungen fühlen.
Die Kopfhörer keine starken Stöße aussetzen.
Schützen Sie dieses Produkt vor Feuchtigkeit, Wasser und anderen Flüssigkeiten.
Vermeiden Sie die Verwendung / Lagerung in extremen Temperaturen. Setzen
Sie es nicht direktem Sonnenlicht und Wärmequellen aus.
Das Gerät niemals verwenden, wenn es beschädigt ist.
Benutzen Sie nur zugelassenes Zubehör.
IMMER vor dem Reinigen das Gerät von der Stromversorgung trennen.
Reinigen Sie das Gerät mit
einem weichen, leicht feuchten
Tuch. Verwenden Sie keine
Scheuermittel oder chemische
Mittel, um dieses Produkt zu
reinigen.
ProduktbeSchreibung
1. Multifunktionstaste MFB
2. Vorherige / VOL +
3. Nächste / VOL -
4. LED Anzeige
5.
6. AUX Eingang (3,5 mm)

4
Bedienungsanleitung
DE
koPPeln
1.MFB Taste drücken und halten. Die Kopfhörer wechselt automatisch in den
Bluetooth Modus. Blaue LED blinkt.
2.Schalten Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Telefon ein (oder einem anderen
Gerät) und suchen nach externen Geräten.
3.Wählen Sie das Gerät mit dem Namen "KM Flow 2" und Passwort "0000" eingeben
falls erforderlich.
4.Nach erfolgreiche Kopplung, ertönt aus dem Kopfhörern ein Ton.
Hinweise:
Wenn die Verbindung nicht innerhalb von 5 Minuten hergestellt ist, schalten
sich die Kopfhörer automatisch aus. In diesem Fall wiederholen Sie erneut den
Kopplungs-Prozess der Kopfhörer mit dem externen Gerät.
Jedes Mal, wenn der Lautsprecher eingeschaltet wird, wird er automatisch eine
Verbindung zum letzten angeschlossenen Gerät herstellen. Bitte beachten Sie,
Ihr Gerät muss eingeschaltet sein, mit aktiver Bluetooth-Funktion.
bedienung
Gerät einschalten:
MFB Taste drücken und halten. Blaue LED leuchtet.
Gerät ausschalten:
MFB Taste drücken und halten. Blaue LED erlischt.
Anruf entgegennehmen/Abweisen/Beenden/Wahlwiederholung:
Drücken Sie die Taste MFB um einen eingehenden Anruf anzunehmen/beenden.
Drücken und halten der Taste MFB um den Anruf abzuweisen. Die Taste MFB
zweimal drücken für Wahlwiederholung.
Musikwiedergabe:
MFB Taste drücken für Musikwiedergabe/Pause.
Taste Vorherige / VOL - drücken für vorherigen Titel. Taste drücken und halten
um die Lautstärke zu erhöhen.
Taste Nächste / VOL + drücken für nächsten Titel. Taste drücken und halten um
die Lautstärke zu verringern.
auX eingang
1.Benutzen Sie ein 3,5 mm AUX Kabel und verbinden ein Ende des Kabels mit dem
3,5 mm Kopfhörereingang.
2.Die Kopfhörer wechseln automatisch in den AUX Modus.
3.Verbinden Sie das andere Ende des Kabels mit den 3,5 mm Ausgang des Gerätes
von dem Sie Musik abspielen möchten.
4.Beginnen Sie mit der Musikwiedergabe von Ihrem Gerät.

5
Bedienungsanleitung
DE
Hinweise: Im AUX Modus, ist das Kontrollpaneel der Kopfhörer nicht aktiv.
batterie aufladen
1.Vor dem Laden stellen Sie sicher, dass die Kopfhörer ausgeschaltet wurden.
2.Stecken Sie das USB-Kabel in den Ladeanschluss die Kopfhörer; stecken Sie
die andere Seite des USB-Kabel in das USB-Ladegerät; AC/DC Netzgerät oder
Autoladegerät.
3.Der Ladevorgang beginnt und das rote Licht leuchtet.
4.Wenn der Ladevorgang beendet ist, erlischt die rote LED.
Hinweise: Vor dem ersten Gebrauch sicherstellen, dass die Kopfhörer vollständig
geladen sind.
techniSche daten:
Lautsprecher-Durchmesser: 40 mm
Frequenzgang: 20 Hz ~ 20 kHz
Sensibilität: 105 dB ± 3 dB
Maximale Eingangsleistung: 20 mW
Bluetooth: 3.0 + EDR
Bluetooth Reichweite: bis zu 10 m
Wiedergabezeit: bis zu 7 h
Gesprächszeit: bis zu 9 h
Bereitschaftszeit: bis zu 180 h
Batteriekapazität: 250 mAh
Ladespannung: 5 V / 500 mA
Integriertes Mikrofon
Anrufverwaltungs-Funktion

6
Bedienungsanleitung
DE
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es
nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt werden
darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschilchen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen
Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche
Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und
die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
lernen Sie Mehr
Besuchen Sie www.krugermatz.com Website für weitere Produkte und Zubehör.
“Hiermit erklär die Firma Lechpol dass sich das Gerät KM0628 im Einklang mit den
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten. Bestimmungen der Richtlinie

7
Owner’s manual
EN
Safety inStructionS
Minimize the volume on your audio device before connecting the headphones in
order to avoid hearing damage from sudden exposure to excessive volume. Keep
the volume at a reasonable level throughout entire time of using the headphones.
Never use the headphones while driving a car, riding a motorcycle or bicycle or
operating any other vehicle, as it may cause potential risk to your safety.
Do not use the headphones in places where the inability to hear ambient sound
presents a serious risk (such as at railroad crossings, train stations, construction
sites or on roads where vehicles and bicycles are traveling).
Do not disassemble, modify or attempt to repair the headphones. In case of
damage, contact an authorized service point for check-up/repair.
Do not subject the headphones to strong impact.
DO NOT turn the volume to such a high level that you can’t hear anything around
you.
Stop using the headphones if you feel a tinnitus, hearing discomfort, irritation or
have other adverse reactions.
Protect this product from moisture, humidity, water and any other liquid. Avoid
using/storing it in extreme temperatures. Do not expose it to direct sunlight and
sources of heat.
Never use this device if it is damaged.
Use only authorized accessories.
Clean this device with soft, slightly damp cloth. Do not use any abrasives or
chemical agents to clean this product.
Product deScriPtion
1. Multifunctional button MFB
2. Prev / VOL +
3. Next / VOL -
4. LED indicator
5. microUSB port
6. AUX input (3,5 mm)

8
Owner’s manual
EN
Pairing
1.Press and hold MFB. The headphones will turn on and automatically enter
2.Activate your phone (or device) Bluetooth function and search for external devices.
Flow 2).
3.
4.After successful pairing, the headphones will issue a voice prompt.
Notes:
case, repeat paring process to pair the headphones with external device.
Every time the headphones are switched on, they will connect to last connected device
automatically. Please note, your device must be on with Bluetooth function turned on.
oPeration
Power on:
Press and hold the MFB; blue LED is on.
Power o:
Answering/Ending/Rejecting/Redialing:
Press MFB to answer/end an incoming call. Press and hold MFB to reject an incoming
call. Press MFB twice to redial.
Play music:
Press MFB button to play/pause music playback.
Press Prev / VOL + button to go to the previous track. Press and hold this button
to increase volume.
Press Next / VOL – to go to the next track. Press and hold this button to decrease
volume.
auX inPut
1.Use 3,5 mm AUX cable and connect one end of the cable into the headphones’
3,5 mm input.
2.The headphones will automatically enter AUX mode.
3. Connect the other end into the 3,5 mm input of the device you wish to play music from.
4.Start playing music from your device.
Note: In AUX mode, control panel of the headphones is not active.

9
Owner’s manual
EN
charging
1.
2.Plug microUSB cable into the charging port of the headphones; plug the other
side of USB cable into the USB charger, AC/DC adapter or car charger.
3.Red indicator light is ON when battery is charging.
4.
Note:
SPecificationS
Speaker size: 40 mm
Frequency response: 20 Hz ~ 20 kHz
Sensitivity: 105 dB ± 3 dB
Maximum input power: 20 mW
Bluetooth: 3.0 + EDR
Bluetooth range: up to 10 m
Ports: AUX-in (3,5 mm), microUSB (charging)
Playback time: up to 7 h
Talk time: up to 9 h
Standby time: up to 180 h
Battery capacity: 250 mAh
Charging voltage: 5 V / 500 mA
Built-in microphone
Microphone sensitivity: -55 ± 3 dB
Voice call management

10
Owner’s manual
EN
learn More
For more information on this product, go to www.krugermatz.com.
Visit www.krugermatz.com website for more products and accessories.
In case of any doubts or questions reach out to our Frequently Asked Questions section.
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or Its literature, indicates that It should not be disposed with
other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm lo the environment
or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes
and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users
should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase
contract This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
“The Lechpol company declares that product KM0628 is consistent with the essential
requirements and other relevant provisions of directive 2014/53/UE. The proper declaration

11
Mode d’emploi
FR
conSigneS de Sécurité
Lisez soigneusement le présent mode d’emploi avant d’utiliser le produit et le
conservez pour l’utilisation ultérieure.
Avant d’utiliser les écouteurs, réglez un volume faible sur votre source sonore
pour éviter l’endommagement de l’ouïe. Il est deconseillé d’utiliser les écouteurs
à un volume élevé trop longtemps.
N’utilisez pas les écouteurs dans les endroits où l’incapacité à entendre les sons
d’ambiance constitue le danger grave p.ex. sur les passages pour piétons, sur les
passages à niveau, dans les gares, dans les chantiers, etc.) Il est interdit d’utiliser le
dispositif durant la conduite de voiture, de motocycle, de vélo ou d’autres véhicules
automobiles car cela peut avoir les répercussions négatives sur votre sécurité.
d’arrêter immédiatement l’utilisation d’écouteurs.
Il faut protéger les écouteurs contre les chocs forts et les chutes.
Il faut protéger le dispositif contre l’humidité, l’eau et l’autes liquides. Il ne faut
pas utiliser ni conserver le dispositif aux tempéatures trop élevées/trop basses. Il
faut protéger le dispositif contre l’ensoleillement direct et les sources de chaleur.
Il est interdit d’utiliser le dispositif endommagé.
Il est conseillé d’utiliser uniquement les accessoires originaux.
Il est interdit de réparer le dispositif par soi-même. En cas d’endommagement,
il faut contacter un service agré pour la contrôle/réparation.
réduite d’eau. N’employez aucun produit de nettoyage chimique ou détergent
pour nettoyer ce dispositif.
Protéger le casque contre des chocs.
Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et d’autres liquides. Ne pas utiliser ou
stocker l’équipement dans des températures trop élevées. Protéger contre la
lumière directe et des sources de chaleur.
Il est interdit d’utiliser l’appareil quand celui-ci est endommagé.
Ne pas utiliser des accessoires non d’origine.
Eteindre l’appareil avant de le nettoyer.
mou, légèrement humide. Ne pas utiliser
de substances chimiques ou détergents
pour nettoyer l’appareil.
deScriPtion du Produit
1. Touche multifonctionnel MFB
2. Touche Prev [précédent] / VOL +
3. Touche Next [suivant] / VOL -
4. Témoin DEL
5. Port microUSB (charger)
6. Entrée AUX (3,5 mm)Port de charge USB

12
Mode d’emploi
FR
couPlage
1. Appuyer et maintenir la touche MFB. Le casque passera automatiquement
dans le mode d’appairage Bluetooth. Le témoin bleu clignote.
2. Ensuite, activer la fonction Bluetooth dans le téléphone et chercher les
dispositifs externes. Il faut choisir les écouteurs de la liste des dispositifs
disponibles et s’y connecter (KM Flow 2).
3.
4. Après un appairage réussi, le casque fera un signal sonore. Quand le casque
est appairé avec l’appareil extérieure, l’indicateur bleu clignote.
Remarques:
Le casque s’éteindra quand le processus d’appairage n’a pas lieu dans 5 minutes.
Dans ce cas il faut répéter le processus d’appairage.
Après chaque démarrage du casque, celui-ci se connectera automatiquement
avec l’outil récemment choisi. Il faut voir si l’appareil en question est en mode
Bluetooth activé.
eMPloi
Allumer:
Appuyer et maintenir la touche MFB. Le témoin bleu s’allumera.
Eteindre:
Appuyer et maintenir la touche MFB. Le témoin bleu s’éteindra.
Répondre/Terminer/Refuser/Choisir de nouveau:
Il faut appuyer le bouton MFB, pour répondre/terminer l’appel. Appuyer et maintenir
connecter avec le dernier numéro composé.
Reproduction de musique:
Appuyer sur la touche MFB pour arrêter/reprendre la lecture.
Appuyer sur la touche Prev / VOL + pour passer à la piste précédente. Appuyer
et maintenir cette touche pour augmenter le volume.
Appuyer sur la touche Next / VOL - pour passer à la piste suivante. Appuyer et
maintenir cette touche pour diminuer le volume.
entrée auX
1. Connecter l’extrémité du câble 3,5 mm AUX à l’entrée casque.
2. Le casque passera automatiquement au mode AUX.
3. Ensuite connecter l’autre extrémité à l’entrée 3,5 mm de dispositif qui lira de la
musique.
4. Après toutes les étapes, il est possible de lire de la musique d’un équipement
extérieure.

13
Mode d’emploi
FR
Attention: En mode AUX les commandes des écouteurs sont inactives.
chargeMent
1. Il faut s’assurer avant le chargement que le dispositif est débranchés.
2. Vous devez connecter le casque d’écoute au chargeur ou au port USB de votre
ordinateur à l’aide d’un câble USB.
3. Pendant le chargement est allumé l’indicateur rouge.
4. Une fois le chargement terminé, le témoin rouge s’éteindra.
Remarques: Avant la première utilisation, il faut s’assurer que la batterie est
entièrement rechargée.
donnéeS techniqueS
Haut-parleurs: 40 mm
Réponse en fréquence: 20 Hz ~ 20 kHz
Sensibilités: 105 dB ± 3 dB
Puissance d’entrée max: 20 mW
Bluetooth: 3.0 + EDR
Portée de Bluetooth: jusqu’à 10 m
Ports: AUX-in (3,5 mm), microUSB (chargement)
Lecture musicale: jusqu’à 7 h d’autonomie
Conversations: jusqu’à 9 h d’autonomie
Autonomie en veille: jusqu’à 180 h
Batterie: 250 mAh
Alimentation: 5 V / 500 mA
Microphone intégré
Sensibilité du microphone: -55 ± 3 dB
Opération d’appels vocaux

14
Mode d’emploi
FR
Pour en SaVoir PluS
Pour plus d’informations sur ce produit, visitez le site www.krugermatz.com.
Visitez www.krugermatz.com pour en savoir plus de produits et d’accessoires.
Si vous avez des questions ou des préoccupations, nous vous encourageons à
lire les questions fréquemment posées dans la section Support.
Français
Élimination correcte de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
Le marquage sur le produit ou dans la documentation liée, indique qu’après l’écoulement de la
période d’utilisation, il ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers. Pour éviter toute atteinte
à l’environnement ou à la santé humaine liée à l’élimination non contrôlée des déchets, nous vous
prions de séparer le produit des autres types de déchets et de le recycler de façon responsable pour
promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles comme une pratique durable. Pour
plus d’informations sur où et comment recycler de manière sûre ce produit pour l’environnement, les
termes du contrat d’achat. Le produit ne doit pas être mélangé avec d’autres déchets commerciaux.
Fabriqué en République populaire de Chine pour LECHPOL ELECTRONICS, Sp. z o.o. Sp.k., ul.
„L’entreprise Lechpol déclare que le dispositif KM0628 est conforme aux exigences essentielles et
autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE. La déclaration est téléchargeable sur
www.lechpol.eu„

15
Gebruiksaanwijzing
NL
VeiligheidSVoorSchriften
Voorafgaand aan gebruik dient de gebruikershandleiding nauwkeurig te worden
gelezen en vervolgens te worden bewaard voor eventueel later gebruik.
Voorafgaand aan het verbinden van de koptelefoon met het afspeelapparaat dient
het geluidsvolume te worden verlaagd om gehoorschade te voorkomen. Gebruik
de koptelefoon niet te lang op het hoogste geluidsvolume.
Niet gebruiken op plekken waar een verminderde hoorbaarheid van geluid tot
gevaarlijke situaties kan leiden (bijv. op zebrapaden, spoortwegovergangen,
stations, bouwplaatsen enz.). Het is verboden de koptelefoon te gebruiken tijdens
dit de veiligheid negatief kan beïnvloeden.
dient niet gebruikt of opgeborgen worden bij te hoge of te lage temperaturen.
Bescherm het apparaat tegen direct contact met zonlicht en warmtebronnen.
De koptelefoon niet gebruiken wanneer deze beschadigd is.
Gebruik geen accesoires die niet origineel voor deze koptelefoon bedoeld zijn.
Repareer nooit zelf het apparaat. In geval van schade dient contact te worden
opgenomen met een erkend servicepunt voor controle en reparatie.
De koptelefoon dient te worden schoongemaakt met een zacht, licht bevochtigd
doekje. Gebruik voor reiniging geen chemische middelen of detergenten.
Bescherm de koptelefoon tegen hevige schokken.
Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht en warmtebronnen.
Alleen originele accessoires gebruiken.
Het apparaat uitschakelen voorafgaand aan reiniging.
ProductbeSchrijVing
1. Multifunctionele knop MFB
2. Knop Prev / VOL +
3. Knop Next / VOL -
4. LED-lampje
5. micro-USB-poort (opladen)
6. AUX-ingang (3,5 mm)

16
Gebruiksaanwijzing
NL
koPPelen
1. De MFB-knop indrukken en ingedrukt houden. De koptelefoon gaat automatisch
over in de Bluetooth-koppelingsmodus. Het blauwe lampje knippert.
2. Schakel vervolgens Bluetooth in op je telefoon en zoek naar externe apparaten.
Kies de oordopjes uit de lijst met beschikbare apparaten en maak verbinding
(KM Flow 2).
3.
4. Na succesvolle koppeling geeft de koptelefoon een geluidssignaal. Wanneer
de koptelefoon gekoppeld is met een extern apparaat gaat het blauwe lampje
knipperen.
Opmerkingen:
De koptelefoon schakelt zich uit wanneer het koppelen niet binnen 5 minuten
plaatsvindt. In een dergelijke situatie dient het koppelingsproces te worden
herhaald.
Na het inschakelen van de koptelefoon wordt deze automatisch verbonden met
het laatst gekozen apparaat. Onthoud dat de koptelefoon ingeschakeld moet zijn
en een Bluetooth-functie moet hebben.
bediening
Inschakelen:
De MFB-knop indrukken en ingedrukt houden; het blauwe lampje gaat branden.
Uitschakelen:
De MFB-knop indrukken en ingedrukt houden; het blauwe lampje gaat uit.
Opnemen/Ophangen/Weigeren/Opnieuw kiezen:
Druk op de MFB-knop voor het opnemen/ophangen van inkomende gesprekken. De
MFB-knop indrukken en ingedrukt houden om inkomende oproepen te weigeren.
Tweemaal op de MFB-knop drukken om het laatst gekozen nummer te bellen.
Muziek afspelen:
Druk de MFB-knop in om het afspelen te pauzeren/continueren.
Druk op de knop Prev / VOL + om naar het vorige nummer te gaan. Druk deze
knop in en houd ingedrukt om het volume te verhogen.
Druk op de knop Next / VOL - om naar het volgende nummer te gaan. Druk deze
knop in en houd ingedrukt om het volume te verlagen.
auX-ingang
1. Verbind een uitgang van een 3,5 mm AUX-kabel met de ingang van de
koptelefoon.
2. De koptelefoon gaat automatisch over in de AUX-modus.

17
Gebruiksaanwijzing
NL
3. Verbind vervolgens het tweede uiteinde met een 3,5 mm ingang van het
apparaat waarvan je muziek wilt afspelen.
4. Na het uitvoeren van deze stappen kan muziek worden afgespeeld vanaf een
extern apparaat.
Let op: In AUX-modus is bediening vanaf de koptelefoon uitgeschakeld.
oPladen
1. Zorg er voorafgaand aan het opladen voor dat de koptelefoon is uitgeschakeld.
2. De koptelefoon dient aangesloten te worden via de oplader of USB poort van de
computer met de USB kabel.
3. Het LED controlelampje zal rood branden tijdens het opladen.
4. Wanneer het opladen voltooid is, gaat het rode lampje uit.
Opmerkingen: Zorg er voorafgaand aan het eerste gebruik voor dat de batterij
volledig is opgeladen.
SPecificatieS
Driverunit: 40 mm
Frequentiebereik: 20 Hz ~ 20 kHz
Gevoeligheid: 105 dB ± 3 dB
Maximum ingangsvermogen: 20 mW
Bluetooth: 3.0 + EDR
Bluetooth-connectiviteit: HSP, HFP, A2DP, AVRCP
Bluetooth-bereik: tot 10 m
Porty: AUX-in (3,5 mm), microUSB (opladen)
Afspeeltijd: tot 7 uur
Gesprekstijd: tot 9 uur
Standby-modus: tot 180 uur
Batterij: 250 mAh
Voeding: 5 V / 500 mA
Ingebouwde microfoon
Gevoeligheid microfoon: -55 ± 3 dB
Spraakoproep

18
Gebruiksaanwijzing
NL
Netherlands
Juiste manier van het afvoeren van het product
(afgedankte elektrische en elektronische toestellen)
van de gebruiksperiode dient het niet tezamen met ander huisafval verzameld te worden.
Om schadelijk invloed op het milieu en menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, vragen wij u om het product afzonderlijk van ander afval te
verzamelen en op een verantwoorde manier te recycleren om het hergebruik van de materiele
veilig recyclage te verkrijgen, dienen de huishoudelijke gebruikers zich met het verkooppunt
te contacteren waarin ze het product hebben aangekocht of de lokale overheid. De gebruikers
in bedrijven dienen in contact met hun leverancier te komen en de voorwaarden van de
verkoopovereenkomst raad te plegen. Verwijder het product niet tezamen met commercieel
afval.
Geproduceerd in Volksrepubliek China voor LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul.
„Lechpol verklaart hierbij, dat het toestel KM0628 met de eisen en andere toegepaste
bepalingen van de Richtlijn 2014/53/UE overeenstemt. Deze verklaring kunt u op de webpagina
Meer
Meer info over dit apparaat is beschikbaar op www.krugermatz.com.
Bezoek www.krugermatz.com, om kennis te maken met meer producten en accessoires.
Bij vragen of twijfels is het raadzaam om te kijken bij de Veelgestelde Vragen onder Hulp-
kopje.

19
PL
Kwestie bezpieczeństwa:
przejazdach kolejowych, dworcach kolejowych, budowach, itp.).
punktu serwisowego w celu sprawdzenia/naprawy.
szumu w uszach, dyskomfortu lub innych reakcji ubocznych.
oPiS Produktu
1. Przycisk wielofunkcyjny MFB
2. Przycisk PREV / VOL +
3. Przycisk NEXT / VOL -
4.
5.
6.

20
PL
Parowanie
1.
2.
3.
4.
Uwagi:
Obsługa
Włączanie:
Wyłączanie:
Odbieranie/Zakończenie/Odrzucanie/Ponowne wybieranie:
numerem.
Odtwarzanie muzyki:
wejście auX
1.
2.
3.
4.
Table of contents
Languages:
Other Kruger&Matz Wireless Headphones manuals