manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Krups
  6. •
  7. Coffee Maker
  8. •
  9. Krups Nescafe Dolce Gusto KP500510 User manual

Krups Nescafe Dolce Gusto KP500510 User manual

User manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
Manual de usuario
Manual de instruções
Gebruikershandleiding
Οδηγίες χρήσης
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com 0800 707 60 66
UK
AT 0800 365 23 48
DE 0800 365 23 48
CH 0800 86 00 85 FR 0800 97 07 80
800 365 234
IT
902 112 113
ES
PT 808 200 153 GR 800 11 68068
BE 0800 93 217
LU 8002 3183
NL 0800 365 23 48
Hotlines
2
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
Vista d‘insieme
ES
PT
NL
GR
Vista general
Vista geral
Overzicht
Επισκόπηση
EN
DE
FR
IT
Product range
Produktübersicht
Gamme de produits
Gamma di prodotti
ES
PT
NL
GR
Gama de producto
Gama de Produtos
Productassortiment
Γκάμα προϊόντων
EN
DE
FR
IT
First use
Erste Inbetriebnahme
Première mise en service
Prima messa in funzione
ES
PT
NL
GR
Primera puesta en funcionamiento
Primeira utilização
Eerste ingebruikstelling
Πρώτη χρήση
EN
DE
FR
IT
Preparing a beverage
Getränkezubereitung
Préparation d‘une boisson
Preparazione delle bevande
ES
PT
NL
GR
Preparación de una bebida
Preparação de bebidas
Bereiding van de dranken
Προετοιμασία ροφήματος
EN
DE
FR
IT
Descaling every 3-4 months
Entkalkung alle 3-4 Monate
Détartrage tous les 3-4 mois
Decalcicazione ogni 3-4 mesi
ES
PT
NL
GR
Descalcicación cada 3-4 meses
Descalcicação a cada 3-4 meses
Om de 3-4 maanden ontkalken
Αφαίρεση αλάτων κάθε 3-4 μήνες
EN
DE
FR
IT
Cleaning
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
ES
PT
NL
GR
Limpieza
Limpeza
Reinigen
Καθαρισμός
EN
DE
FR
IT
Troubleshooting
Störungsbehebung
Dépannage
Guasti
ES
PT
NL
GR
Resolución de problemas
Resolução de problemas
Storingen verhelpen
Αντιμετώπιση προβλημάτων
EN
DE
FR
IT
Safety precautions
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Indicazioni di sicurezza
ES
PT
NL
GR
Indicaciones de seguridad
Recomendações de segurança
Veiligheidsmaatregelen
Προφυλάξεις ασφαλείας
EN
DE
FR
IT
&
3
&
4
&
7
&
9
&
12
&
14
&
15-22
&
6
3
1.3 l 5°C - 45°C
41°F - 113°F
3.7 kg
A = 31.6 cm
A
C
B
C = 19.6 cm
UK, CH, DE, AT, FR, ES,
PT, IT, NL, LU, BE, GR 230 V, 50 Hz max./máx./maks. 1500 W
B = 31.2 cm
max./máx./maks.
15 bar/bares
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
Vista d‘insieme
ES
PT
NL
GR
Vista general
Vista geral
Overzicht
Επισκόπηση
EN
DE
FR
IT
ONOFF
17/23mm
17/18mm
C
17/23mm
0-12
4
Product range
Produktübersicht
Gamme de produits
Gamma di prodotti
ES
PT
NL
GR
Gama de producto
Gama de Produtos
Productassortiment
Γκάμα προϊόντων
EN
DE
FR
IT
Hot Beverage
Heissgetränk
Boisson chaude
Bevanda calda
Bebida caliente
Bebida quente
Warme drank
Ζεστό ρόφημα
Espresso
60 ml
2
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
1
Caffè Lungo
120 ml
2
Chococino®
210 ml
1
12
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
Espresso
40 ml
Espresso Intenso
40 ml
110 ml100 ml
+=
+=
+=
ESPRESSO
Espresso
60 ml
2
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
1
Caffè Lungo
120 ml
2
Chococino®
210 ml
1
12
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
Espresso
40 ml
Espresso Intenso
40 ml
110 ml100 ml
+=
+=
+=
CAFFÈ LUNGO
Espresso
60 ml
2
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
1
Caffè Lungo
120 ml
2
Chococino®
210 ml
1
12
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
Espresso
40 ml
Espresso Intenso
40 ml
110 ml100 ml
+=
+=
+=
CAPPUCCINO
12
5
Cold Beverage
Kaltgetränk
Boisson froide
Bevanda fredda
Bebida fría
Bebida fria
Koude drank
Κρύο ρόφημα
Cappuccino Ice
240 ml
105 ml135 ml
12
+=
CAPPUCCINO ICE
Espresso
60 ml
2
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
1
Caffè Lungo
120 ml
2
Chococino®
210 ml
1
12
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
Espresso
40 ml
Espresso Intenso
40 ml
110 ml100 ml
+=
+=
+=
Aroma
200 ml
Caffè Crema Grande
200 ml
LATTE MACCHIATO
AROMA / CAFFÈ CREMA GRANDE
Chococino®
210 ml
2
1
110 ml100 ml
+=
CHOCOCINO
1
1
1
2
2
2
6
30 sec
First use
Erste Inbetriebnahme
Première mise en service
Prima messa in funzione
ES
PT
NL
GR
Primera puesta en funcionamiento
Primeira utilização
Eerste ingebruikstelling
Πρώτη χρήση
EN
DE
FR
IT
~ 60 sec
~ 60 sec
STOP
STOP
7
Preparing a beverage
Getränkezubereitung
Préparation d‘une boisson
Preparazione delle bevande
ES
PT
NL
GR
Preparación de una bebida
Preparação de bebidas
Bereiding van de dranken
Προετοιμασία ροφήματος
EN
DE
FR
IT
5 sec
30 sec
STOP
8
Economy mode
Stromsparmodus
Mode Eco
Modalità Eco
ES
PT
NL
GR
Modo Económico
Modo Económico
Stroombesparingsmodus
Οικονομική λειτουργία
EN
DE
FR
IT
5 min
ON OFF
5 sec
9
~10 sec
30 sec
Cleaning
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
ES
PT
NL
GR
Limpieza
Limpeza
Reinigen
Καθαρισμός
EN
DE
FR
IT
STOP
10
Se il liquido non esce…
Caso não saia nenhum líquido...
Si no se produce salida de líquido…
Als er geen vloeistof uitkomt…
Εάν δεν ρέει υγρό…
S‘il n‘y a pas de sortie de liquide…
If no liquid comes out...
Wenn keine Flüssigkeit herausiesst...
STOP
A
Do not use force to lift the locking handle.
Die Kapsel könnte verklemmt sein und unter Druck stehen.
N‘usez pas de force pour soulever la poignée de verrouillage.
No utilice la fuerza para levantar la manija de bloqueo.
Não exercer qualquer pressão para levantar a alavanca.
La capsula potrebbe essere bloccata e sotto pressione.
Probeer de sluithendel niet omhoog te forceren.
Μην ασκείτε δύναμη για να σηκώσετε τη λαβή ασφάλισης.
20 min
Wait for 20 minutes to reduce the pressure.
20 Minuten warten, damit sich der Druck abbaut.
Attendez 20 minutes pour réduire la pression.
Espere 20 minutos para que se reduzca la presión.
Aguarde 20 minutos até a pressão baixar.
Attendere 20 minuti per ridurre la pressione.
Wacht 20 minuten om de druk te laten verlagen.
Περιμένετε 20 λεπτά για να μειωθεί η πίεση.
The capsule may be blocked and under pressure.
Arretierung nicht mit Gewalt heben.
La capsule peut être bloquée et sous pression.
La cápsula puede estar bloqueada y bajo presión.
A cápsula pode estar bloqueada ou sob pressão.
Non sollevare con forza la leva di bloccaggio.
De capsule is mogelijk geblokkeerd en staat onder druk.
Η κάψουλα μπορεί να έχει κολλήσει και να βρίσκεται υπό
πίεση.
Turn selection lever to neutral position.
Wahlhebel in die mittlere Position bewegen.
Mettez le levier de sélection sur la position neutre.
Gire la palanca de selección a la posición neutra.
Coloque a alavanca de selecção para a posição
neutra.
Spostare la manopola di selezione in posizione neutra.
Zorg dat de doseerhendel in het midden staat.
Γυρίστε το διακόπτη επιλογής στην ουδέτερη θέση.
12
Check if there is water in water tank: if not, rell
and move lever again to hot/cold position to
continue preparation; if yes proceed as follows:
Check if locking handle can be lifted easily: NO
- see position A / YES – see position B
Überprüfen, ob sich Wasser im Behälter ben-
det. Wenn nein: Nachfüllen und den Hebel
wieder in die Position heiss/kalt bewegen, um
mit der Zubereitung fortzufahren. Wenn ja, fol-
gendermassen vorgehen: Prüfen, ob sich die Arretierung einfach heben lässt: NEIN - siehe Erläuterung A / JA siehe Erläuterung B
Vériez s‘il y a de l‘eau dans le réservoir correspondant. Si ce n‘est pas le cas, ajoutez de l‘eau et réglez de nouveau le
levier en position chaud/froid pour continuer la préparation. S‘il y a de l‘eau, procédez comme suit: Vériez si la poignée de
verrouillage peut être soulevée facilement : NON - voir la position A / OUI - voir la position B
Compruebe si hay agua en el depósito de agua: en caso negativo, rellénelo y mueva la palanca de nuevo a la posición cali-
ente/frío para continuar la preparación; en caso armativo, proceda del siguiente modo: Compruebe si la manija de bloqueo
puede levantarse fácilmente: NO - vea la posición A / SÍ - vea la posición B
Verique se o reservatório tem água: caso contrário, encha-o e coloque a alavanca na posição quente/frio para continuar a
preparação ; em caso armativo, proceda da seguinte forma: verique se a alavanca de bloqueio pode ser levantada com
facilidade: NO - veja posiçaõ A / SIM – veja posição B
Vericare se c‘è dell‘acqua nel serbatoio: se no, riempire e spostare nuovamente la leva sulla posizione caldo/freddo per
continuare la preparazione; se sì, procedere come segue: Controllare se la leva di bloccaggio può essere sollevata facil-
mente: NO - vedi posizione A / SÌ - vedi posizione B
Controleer of er water in de watertank zit: is dit niet het geval, vul dan water bij en beweeg de hendel opnieuw naar heet/
koud-positie om met de bereiding door te gaan; is dit wel het geval, als volgt doorgaan: controleer
of de sluithendel eenvoudig
kan worden opgetild: NEE - zie positie A / JA - zie positie B
Ελέγξτε εάν υπάρχει νερό στο δοχείο νερού: εάν όχι, ξαναγεμίστε το και μετακινήστε το μοχλό στη θέση ζεστό/κρύο για να συνεχιστεί η
παρασκευή. Εάν όχι, συνεχίστε ως εξής: Ελέγξτε εάν μπορείτε να σηκώσετε εύκολα τη λαβή ασφάλισης: ΟΧΙ - βλ. θέση Α / ΝΑΙ - βλ. θέση B
11
B
Then lift the locking handle and remove the capsule holder.
Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen.
Levez ensuite la poignée de verrouillage et enlevez le porte-capsule.
Luego levante la manija de bloqueo y retire el soporte de la cápsula.
Levante a alavanca e retire o porta-cápsulas.
Sollevare in seguito la leva di bloccaggio e togliere il supporto per le capsule.
Til dan de sluithendel op en verwijder de capsulehouder.
Στη συνέχεια σηκώστε τη λαβή ασφάλισης και αφαιρέστε την
υποδοχή καψουλών.
The injector may be blocked.
Die Düse könnte verstopft sein.
L‘injecteur peut être bloqué.
El inyector puede estar bloqueado.
O injector pode estar bloqueada.
L‘iniettore potrebbe essere bloccato.
De injector is mogelijk geblokkeerd.
Ο εγχυτήρας μπορεί να έχει μπλοκάρει.
Throw away the capsule.
Kapsel entsorgen.
Jetez la capsule.
Deseche la cápsula.
Deite fora a cápsula.
Gettare la capsula.
Gooi de capsule weg.
Πετάξτε την κάψουλα.
Remove the water tank and take out the cleaning needle. Close the
locking handle.
Wassertank entnehmen und Reinigungsnadel herausholen. Arretie-
rung schliessen.
Enlevez le réservoir d‘eau et sortez l‘aiguille de nettoyage. Fermez la
poignée de verrouillage.
Retire el depósito de agua y extraiga la aguja de limpieza. Cierre la
manija de bloqueo.
Retire o reservatório de água e a agulha de limpeza. Feche a alavanca.
Togliere il serbatoio dell‘acqua ed estrarre l‘ago di pulizia. Chiudere la
leva di bloccaggio.
Verwijder de watertank en haal de reinigingsnaald eruit. Sluit de sluithendel.
Αφαιρέστε το δοχείο νερού και βγάλτε τη σύριγγα καθαρισμού.
Κλείστε τη λαβή ασφάλισης.
Lift the locking handle and remove the capsule holder.
Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen.
Soulevez la poignée de verrouillage et enlevez le porte-capsule.
Levante la manija de bloqueo y retire el soporte de la cápsula.
Levante a alavanca e retire o porta-cápsulas.
Sollevare la leva di bloccaggio e togliere il supporto per le
capsule.
Til de sluithendel op en verwijder de capsulehouder.
Σηκώστε τη λαβή ασφάλισης και αφαιρέστε την υποδοχή
καψουλών.
Throw away the capsule.
Kapsel entsorgen.
Jetez la capsule.
Deseche la cápsula.
Deite fora a cápsula.
Gettare la capsula.
Gooi de capsule weg.
Πετάξτε την κάψουλα.
For better access to injector tilt machine.
Maschine für einfacheren Zugang zur Düse
nach hinten kippen.
Pour faciliter l‘accès à l‘injecteur, inclinez la machine.
Incline la máquina para acceder mejor al inyector.
Para aceder ao injector com maior facilidade,
incline a máquina.
Rovesciare la macchina per meglio poter
accedere all‘iniettore.
Kantel de machine voor een eenvoudigere toegang
tot de machine.
Για καλύτερη πρόσβαση στον εγχυτήρα,
γείρετε το μηχάνημα.
Unblock the injector with the cleaning needle.
Düse mit der Reinigungsnadel wieder durch-
gängig machen.
Débouchez l‘injecteur avec l‘aiguille de nettoyage.
Desbloquee el inyector con la aguja de limpieza.
Desobstrua o injector com a agulha de limpeza.
Sbloccare l‘iniettore con l‘ago di pulizia.
Deblokkeer de injector met de reinigingsnaald.
Ξεμπλοκάρετε τον εγχυτήρα με τη σύριγγα
καθαρισμού.
12
5 sec
ON
OFF
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
Manual de usuario
Manual de instru©·es
Gebruikershandleiding
Manual de usuario
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE
FR
IT
0800 707 60 66
0800 365 23 48
081190 70 07
800 365 234
ES
PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921 0828232
123
456
789
*
0#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jklmno
pors tuv wxyz
def
Decalcicare almeno ogni 3-4 mesi a seconda della
durezza dell‘acqua della vostra regione
Descalcicar no mínimo a cada 3-4 meses, dependendo
da dureza da água da região em que vive
Descalcicar al menos cada 3 ó 4 meses, dependiendo
de la dureza del agua de su región
Αφαίρεση αλάτων κάθε 3-4 μήνες, ανάλογα με τη
σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας
Ontkalk a.u.b. minimaal eenmaal per 3 à 4 maanden,
afhankelijk van de waterhardheid in uw gebied.
Descaling at least every 3-4 months, depending
on water hardness in your region
Entkalkung alle 3-4 Monate, abhängig von
regionaler Wasserhärte
Effectuer un détartrage au moins tous les
3-4 mois, suivant la dureté locale de l‘eau
45 sec 1 l
1 l
5 min
5 min
45 sec
45 sec
STOP
STOP
13
OFF
45 sec
No vinegar
Kein Essig
Pas de vinaigre
Niente aceto
Sin vinagre
Vinagre não
Geen azijn
Χωρίς ξύδι
STOP
14
15 min
ONOFF
123
456
789
*
0#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl mno
pors tuv wxyz
def
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
Manual de usuario
Manual de instru©·es
Gebruikershandleiding
Manual de usuario
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE
FR
IT
0800 707 60 66
0800 365 23 48
081190 70 07
800 365 234
ES
PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921 0828232
123
456
789
*
0#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jklmno
pors tuv wxyz
def
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
Manual de usuario
Manual de instru©·es
Gebruikershandleiding
Manual de usuario
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE
FR
IT
0800 707 60 66
0800 365 23 48
081190 70 07
800 365 234
ES
PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921 0828232
123
456
789
*
0#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jklmno
pors tuv wxyz
def
Troubleshooting
Störungsbehebung
Dépannage
Guasti
ES
PT
NL
GR
Resolución de problemas
Resolução de problemas
Storingen verhelpen
Αντιμετώπιση προβλημάτων
EN
DE
FR
IT
15
Safety precautions
EN
This appliance may become a safety
hazard if these instructions and safety
precautions are ignored. Keep this
instruction manual.
In case of an emergency remove plug
from power socket immediately.
This product has been designed for
domestic use only. In case of any com-
mercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manu-
facturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply. Use only NES-
CAFÉ DOLCE GUSTO Capsules. If away
for prolonged periods, on holiday, etc. the
appliance must be emptied, cleaned and
unplugged.
Mains voltage must be the same as the
details on the rating plate. Connect the
appliance to power sockets with an earth
connection. The use of incorrect connec-
tion voids guarantee.
Do not place power cord close to heat,
sharp edges, etc. Do not allow mains cord
to dangle (risk of tripping up). Never touch
cord with wet hands. Do not unplug by
pulling the cord. In case of damage, do not
use the appliance. In order to avoid dan-
ger, arrange repairs and/or replacement of
power cord by NESCAFÉ DOLCE GUSTO
Hotline only.
Do not place the appliance on a hot sur-
face (e.g. heating plate) and never use it
close to an open flame.
Do not use the machine if it is not opera-
ting perfectly or if there is evidence of da-
mage. In such cases inform the NESCAFÉ
DOLCE GUSTO Hotline.
For health reasons, always 󰘰ll the water
tank with fresh potable water. Always close
extraction head with capsule holder, and
never open during operation. The appli-
ance will not work if no capsule holder is
inserted. Do not pull up lever before ON/
OFF switch stops blinking red.
Do not put 󰘰ngers under outlet during bev-
erage preparation. To avoid injury, do not
touch the needle of the head. Never leave
the appliance while making a beverage.
Do not use appliance without drip tray and
drip grid, except when a very tall mug is
used. Do not use appliance for hot water
preparation. Do not over󰘰ll water tank.
Keep appliance / cable / capsule holder
out of reach of children. Never carry the
machine by the extraction head.
Do not dismantle appliance and do not
put anything into openings. Any operation,
cleaning and care other than normal use
must be undertaken by after-sales service
centres approved by NESCAFÉ DOLCE
GUSTO Hotline.
This appliance is not intended for use
by: children; or persons who may suffer
from a mental and/or physical impair-
ment - unless they are adequately
supervised in its operation and use.
Persons who have a limited or no under-
standing of the operation and use of this
appliance must 󰘰rst read and fully under-
stand the contents of this user manual, and
where appropriate seek additional guidance
on its operation and use from the person
responsible for their safety.
The capsule holder is equipped with
two permanent magnets. Avoid plac-
ing capsule holder near appliances and
objects that can be damaged by magnet-
ism, e.g. credit cards, diskettes and other
data devices, video tapes, television and
computer monitors with picture tubes,
mechanical clocks, hearing aids and loud
speakers. Patients with pacemakers or
de󰘰brillators: Do not hold capsule holder
directly over pacemaker or de󰘰brillator.
Before cleaning/care unplug the appli-
ance and let it cool down. Empty and
clean drip tray and capsule bin daily.
Never clean wet or immerse plug, cord
or appliance in any fluid. Never clean the
appliance with running water, do not hose
it down and do not dip it into water. Never
use detergents to clean the appliance.
Clean the appliance only using soft
sponges/brushes. The water tank must be
cleaned with a baby bottle brush.
After descaling rinse the water tank and
clean the machine to avoid any residual
descaling agent.
After use of the appliance always remove
the capsule and clean the head according
to cleaning procedure. Users allergic to
dairy products: Rinse head according to
cleaning procedure (see page 9). Dis-
pose of used capsules along with general
household refuse.
Packaging is made of recyclable materi-
als. Contact your local council/authority for
further information on recycling.
Environment protection 󰘰rst!
Your appliance contains valuable materi-
als which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection
point. This appliance is labelled in accord-
ance with European Directive 2002/96 EC
concerning used electrical and electronic
appliances equipment – WEEE). The
directive determines the framework for the
return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Please be aware that the appliance is
using electricity being in ready mode
(0.4 W/hour).
16
Sicherheitshinweise
DE
Bei Missachtung dieser Anleitung / der
Sicherheitshinweise können Gefähr-
dungen durch das Gerät entstehen. Die
Betriebsanleitung bitte aufbewahren.
Im Notfall sofort Netzstecker aus der Steck-
dose ziehen.
Das Gerät nur für den privaten Haushalt
benutzen. Bei kommerzieller Verwendung,
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
oder Nichteinhaltung der Hinweise in dieser
Betriebsanleitung, erlischt der Haftungs-
und Garantieanspruch. Nur die vorgese-
henen NESCAFÉ DOLCE GUSTO Kap-
seln verwenden. Bei längerer Abwesenheit,
Ferien usw. das Gerät entleeren, reinigen
und Netzstecker ziehen.
Die Netzspannung muss mit den Angaben
auf dem Typenschild übereinstimmen. Das
Gerät nur an geerdete, 3polige Steckdosen
anschließen. Bei falschem Anschluß erlischt
die Garantie.
Das Netzkabel nicht durch heiße oder
scharfkantige Teile beschädigen, herabhän-
gen lassen (Stolpergefahr) oder mit nassen
Händen berühren. Den Stecker nicht am
Kabel aus der Steckdose ziehen. Bei Be-
schädigung das Gerät nicht mehr benutzen.
Reparatur bzw. Ersatz des Netzkabels nur
über die NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline
abwickeln, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät nicht auf eine heiße Fläche stel-
len (z.B. Herdplatte) und nicht in der Nähe
von Hitzequellen/Feuer benutzen.
Das Gerät nicht verwenden, wenn es nicht
einwandfrei arbeitet oder Schäden aufweist.
Wenden Sie sich in diesem Fall an die
NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.
Aus gesundheitlichen Gründen, den Was-
sertank nur mit frischem Trinkwasser füllen.
Den Brühkopf immer mit dem Kapselhalter
verschließen und nie während des Brühvor-
gangs ö󰘯nen. Das Gerät funktioniert nicht,
wenn kein Kapselhalter eingesetzt ist. Den
Hebel nicht nach oben schwenken, solange
der EIN/AUS-Schalter blinkt. Während der
Getränkezubereitung die Finger nicht unter
den Auslauf halten. Die Düsennadel im
Brühkopf nicht berühren, um Verletzungen
zu vermeiden. Das Gerät bei der Zuberei-
tung von Getränken nicht unbeaufsichtigt
lassen. Das Gerät nicht ohne Abtropfschale
und Abtropfgitter verwenden, außer wenn
ein sehr großer Becher verwendet wird. Das
Gerät nicht zur Heisswasserzubereitung
verwenden. Den Wassertank nicht überfül-
len. Gerät / Kabel / Kapselhalter außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Das Gerät nie am Brühkopf anheben.
Das Gerät nie ö󰘯nen und keine Gegen-
stände in die Geräteö󰘯nungen stecken.
Abgesehen von der normalen Verwendung,
Reinigung und Pflege, müssen alle anderen
Tätigkeiten von einem, durch die NESCAFÉ
DOLCE GUSTO Hotline autorisierten, Kun-
dendienstcenter ausgeführt werden.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung
durch Kinder oder Personen bestimmt,
welche eingeschränkte körperliche,
sensorische oder geistige Fähigkeiten
aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und
Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät
haben. Solche Personen müssen von
einer, für ihre Sicherheit verantwortlichen
Aufsichtsperson zuerst instruiert oder
während der Gerätebedienung beaufsichtigt
werden.
Der Kapselhalter enthält zwei Dauerma-
gnete. Den Kapselhalter deshalb nicht in die
Nähe von Geräten oder Gegenständen brin-
gen, welche durch Magnetismus beschädigt
werden können, z.B. Kreditkarten, Disketten
und andere Datenträger, Videokassetten,
Fernsehgeräte und Computermonitore mit
Bildröhren, mechanische Uhren, Hörgeräte
und Lautsprecher.
Für Patienten mit Herzschrittmachern oder
De󰘰brillatoren: Den Kapselhalter nicht direkt
über Herzschrittmacher oder De󰘰brillator
halten.
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen
und das Gerät abkühlen lassen. Die Ab-
tropfschale und den Abfallbehälter täglich
ausleeren und reinigen. Gerät / Kabel /
Netzstecker nicht nass reinigen und nicht
in Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät nicht
unter fließendem Wasser reinigen und nicht
ins Wasser tauchen. Das Gerät niemals
mit Waschmitteln reinigen. Das Gerät nur
mit einem weichen Schwamm oder einer
weichen Bürste reinigen. Der Wassertank
darf nur mit einer Bürste für Babyfläschchen
gereinigt werden. Nach dem Entkalken den
Wassertank ausspülen und Entkalker-Rück-
stände vom Gerät abwischen.
Nach Gebrauch die Kapsel immer aus dem
Kapselhalter entfernen und den Brühkopf
reinigen. Für Milchallergiker: Brühkopf
gemäß Reinigungsanleitung spülen (siehe
Seite 9). Gebrauchte Kapseln mit dem
Haushaltsabfall entsorgen.
Die Verpackung ist wiederverwertbar.
Fragen Sie die zuständige Abteilung in Ihrer
Gemeinde nach weiteren Informationen
zum Recycling.
Umweltschutz hat Vorrang!
Das Gerät enthält wertvolle Materialien,
welche recycelt und wiederverwendet wer-
den können. Entsorgen Sie das Gerät daher
an einer ö󰘯entlichen Entsorgungsstelle in
Ihrer Nähe. Das Gerät ist gemäß der Euro-
päischen Richtlinie 2002/96/EG (WEEE) für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte mit einer
Kennzeichnung versehen. Diese Richtlinie
regelt die Rückgabe und das Recycling von
Altgeräten innerhalb der EU.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät Strom
verbraucht, solange es am Netz ange-
schlossen ist (0,4 W/h).
17
Consignes de sécurité
FR
Cet appareil peut présenter des risques
si les présentes instructions et consi-
gnes de sécurité sont ignorées. Conser-
ver ces instructions.
En cas d’urgence, débrancher immédia-
tement la 󰘰che électrique de la prise de
courant.
Ce produit est destiné exclusivement à
un usage domestique. En cas d’usage
commercial, d’utilisation incorrecte et de
non-respect des présentes instructions, le
fabricant décline toute responsabilité et la
garantie devient nulle. Utiliser seulement
les capsules NESCAFÉ DOLCE GUSTO
fournies. En cas d’absence prolongée,
par exemple vacances, vider l’appareil, le
nettoyer et le débrancher.
La tension doit être conforme aux indica-
tions de la plaque signalétique. Brancher
l’appareil sur des prises de courant munies
d’une prise de terre. L’utilisation d’une
connexion incorrecte rend la garantie nulle.
Ne pas placer le cordon d’alimentation près
d’une source de chaleur, d’arrêtes vives,
etc. Ne pas laisser pendre le cordon (risque
de trébuchement). Ne pas saisir le cordon
avec des mains humides. Ne pas tirer sur
le cordon pour débrancher la 󰘰che. Ne pas
utiliser l’appareil s’il est endommagé. Pour
éviter des dangers, faire réparer et rempla-
cer le cordon exclusivement par le service
client NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Ne pas poser l’appareil sur une surface
chaude (par ex. plaque chau󰘯ante) et ne ja-
mais l’utiliser à proximité d’une flamme nue.
Ne pas mettre l’appareil en service s’il ne
fonctionne pas correctement ou s’il pré-
sente des dommages. Informer dans ce cas
la hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Pour des raisons de santé, ne remplir le
réservoir qu’avec de l’eau potable. Ne fer-
mer la tête d’extraction que lorsque le porte-
capsule est mis en place dans la machine.
Ne pas ouvrir la tête d’extraction pendant la
marche. L’appareil ne fonctionne pas sans
porte-capsule. Ne pas ouvrir le levier avant
que l’interrupteur ON/OFF cesse de cligno-
ter. Ne pas mettre les doigts sous le bec de
sortie pendant la préparation de boissons.
Pour éviter des blessures, ne pas toucher
l’aiguille de la tête. Toujours rester près de
l’appareil pendant la préparation de bois-
sons. Ne pas mettre l’appareil en marche
sans bac d’égouttage et sans grille, sauf en
cas d’utilisation d’une très grande tasse. Ne
pas utiliser l’appareil pour préparer de l’eau
chaude. Ne pas trop remplir le réservoir
d’eau. Conserver l’appareil / le câble / le
porte-capsule hors de portée des enfants.
Ne jamais transporter l’appareil en le tenant
par la tête d’extraction.
Ne pas désassembler l’appareil et ne rien
mettre dans les ouvertures. Toute opération
autre que l’utilisation, le nettoyage et l’entre-
tien ordinaires est réservée aux centres de
service après-vente autorisés par la hotline
NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Cet appareil n’est pas destiné aux en-
fants ou personnes souffrant de troubles
mentaux ou physiques - sauf si l’utilisa-
tion de l’appareil fait alors l’objet d’une
surveillance adéquate. Les personnes qui
ne sont pas ou peu familiarisées avec l’utili-
sation de cet appareil doivent d’abord lire et
entièrement comprendre ce mode d’emploi
et, si nécessaire, demander de l’aide à la
personne responsable de leur sécurité.
Le porte-capsule est pourvu de deux
aimants permanents. Eviter de placer le
porte-capsule à côté d’appareils et d’ob-
jets susceptibles d’être endommagés par
aimantation, par ex. cartes de crédit, dis-
quettes et autres supports de données, cas-
settes vidéo, postes de télévision et écrans
d’ordinateur à tubes, montres mécaniques,
aides auditives et haut-parleurs. Patients
munis d’un stimulateur cardiaque ou d’un
dé󰘰brillateur: ne pas tenir le porte-capsule
directement au-dessus du stimulateur car-
diaque ou du dé󰘰brillateur.
Avant d’e󰘯ectuer des travaux de nettoyage/
d’entretien, débrancher l’appareil et le
laisser refroidir. Vider et nettoyer le bac
d’égouttage et le bac à capsules tous les
jours. Ne jamais nettoyer ou plonger la
󰘰che électrique, le cordon d’alimentation
ou l’appareil dans un liquide. Ne jamais
nettoyer l’appareil sous l’eau du robinet,
le laver au jet ou le plonger dans l’eau. Ne
pas utiliser de détergents pour nettoyer l’ap-
pareil. Nettoyer l’appareil seulement avec
des éponges/brosses douces. Nettoyer le
réservoir d’eau avec une brosse pour bibe-
ron. Rincer après le détartrage le réservoir
d’eau et nettoyer l’appareil pour éliminer les
restes de détartrant.
Après l’emploi de l’appareil, toujours
enlever la capsule et nettoyer la tête selon
les instructions de nettoyage. Utilisateurs
allergiques aux produits laitiers: rincer la
tête conformément aux instructions de net-
toyage (voir page 9). Eliminer les capsules
avec les ordures ménagères.
L’emballage est constitué de matériaux recy-
clables. Contacter l’autorité locale compéten-
te pour plus d’informations sur le recyclage.
Priorité à la protection de l’environnement!
L’appareil contient des matières suscep-
tibles d’être récupées ou recyclées. Le
déposer au point de collecte de déchets
prévu à cet e󰘯et. Cet appareil porte un mar-
quage conforme à la directive européenne
2002/96 CE, relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques – DEEE).
La directive 󰘰xe le cadre réglementaire pour
le renvoi et le recyclage d’appareils éliminés
dans l’UE.
Noter que l’appareil consomme de l’électri-
cité en mode veille (0.4 W/heure).
18
Indicazioni di sicurezza
IT
Dei rischi potrebbero insorgere dall’appa-
recchio in caso di mancato rispetto delle
indicazioni di sicurezza riportate nelle
presenti istruzioni per l’uso. Conservare
le presenti istruzioni per l’uso.
In caso di emergenza staccare subito la spina.
Il prodotto è concepito per un uso esclusiva-
mente domestico. Il fabbricante declina ogni
responsabilità e la garanzia non è applicata
in caso di uso commerciale, uso non confor-
me allo scopo o danno dovuto al mancato
rispetto delle presenti istruzioni per l’uso.
Utilizzare unicamente le capsule fornite.
L’apparecchio deve essere vuotato, pulito
e staccato dalla presa in caso di assenza
prolungata per vacanze ecc. Accertarsi che
il coperchio sia sempre posizionato corretta-
mente sull’apposito serbatoio dell’acqua ad
eccezione di quando si riempie.
La tensione di alimentazione deve corrispon-
dere a quella indicata sul contrassegno di
fabbrica. Collegare l’apparecchio esclusiva-
mente a una presa elettrica collegata a mas-
sa. Un allacciamento difettoso fa scadere la
garanzia.
Non posizionare il cavo di alimentazione
vicino a una fonte di calore, a spigoli vivi ecc.
Non lasciare ciondolare il cavo di alimenta-
zione (rischio di inciampare). Non toccare
in nessun caso il cavo con le mani bagnate.
Non staccare mai la spina tirando il cavo di
alimentazione. Non utilizzare l’apparecchio
se danneggiato. Al 󰘰ne di prevenire qualsiasi
rischio, contattare unicamente il numero ver-
de NESCAFÉ DOLCE GUSTO per convenire
le riparazioni e/o la sostituzione del cavo di
alimentazione.
Non posizionare l’apparecchio su una super-
󰘰cie calda (p.es. una piastra riscaldante) e
non utilizzarlo in nessun caso nelle vicinanze
di una 󰘰amma viva.
Non utilizzare la macchina se risulta danneg-
giata o mal funzionante. Informare in questo
caso il numero verde NESCAFÉ DOLCE
GUSTO.
Per questioni di igiene, riempire il serbatoio
dell’acqua sempre con dell’acqua fresca
potabile. Chiudere in ogni caso la testa di
estrazione con il supporto per capsule e non
aprirla durante il funzionamento. L’apparec-
chio non funziona se non è inserito alcun
supporto per capsule. Non sollevare la
leva prima che l’interruttore di accensione/
spegnimento smetta di lampeggiare. Non
mettere le dita sotto l’ugello di uscita durante
la preparazione della bevanda. Non toccare
l’ago della testa al 󰘰ne di evitare dei feri-
menti. Non lasciare incustodito l’apparecchio
durante la preparazione della bevanda. Non
utilizzare l’apparecchio senza sgocciolatoio e
griglia tranne in caso di utilizzo di una tazza
molto alta. Non utilizzare l’apparecchio per la
preparazione dell’acqua calda. Non riempire
in modo eccessivo il serbatoio dell’acqua.
Mantenere l’apparecchio, il cavo e il suppor-
to per capsule fuori portata dei bambini. Non
sollevare in nessun caso la macchina dalla
testa di estrazione.
Non smontare l’apparecchio e non inserire
oggetti nelle fessure dell’apparecchio. Ogni
operazione, pulizia e manutenzione ecce-
dente il normale uso deve essere e󰘯ettuata
da un centro di servizio dopo vendita auto-
rizzato dal numero verde NESCAFÉ DOLCE
GUSTO.
L’apparecchio non è concepito per l’uso
da parte di bambini o persone che soffrono
di menomazioni siche e/o mentali - a
meno che siano controllate in modo
adeguato durante l’effettuazione di tale
operazione. Le persone che comprendono
solo parzialmente o non comprendono il
funzionamento e l’utilizzo dell’apparecchio
devono innanzitutto leggere e comprendere
l’intero contenuto delle presenti istruzioni per
l’uso e se del caso ricevere un ‘adeguata
formazione dal responsabile alla sicurezza
dell’apparecchio.
Il supporto per capsule è dotato di due
magneti permanenti. Evitare di posizionare
il supporto per capsule nelle vicinanze di
apparecchi e oggetti che potrebbero danneg-
giarsi a causa del magnetismo, p.es. carte di
credito, dischetti e altri supporti di dati, video-
cassette, televisori e schermi di computer con
tubi catodici, orologi meccanici, apparecchi
acustici e altoparlanti. Pazienti con stimolatori
cardiaci o de󰘰brillatori: non tenere il supporto
per capsule direttamente sopra lo stimolatore
cardiaco o il de󰘰brillatore.
Staccare l’apparecchio e lasciarlo ra󰘯red-
dare prima di procedere alla pulizia e alla
manutenzione. Vuotare e pulire ogni giorno
lo sgocciolatoio e il contenitore delle capsule
usate. Non pulire in nessuno caso con acqua
o immergere in liquidi la presa, il cavo di
alimentazione o l’apparecchio. Non pulire
in nessun caso l’apparecchio con acqua
corrente o immergerlo in acqua. Non utiliz-
zare in nessun caso dei detergenti per pulire
l’apparecchio. Pulire l’apparecchio usando
soltanto una spugna / una spazzola morbida.
Il serbatoio dell’acqua deve essere pulito con
una spazzola per biberon.
Dopo la decalci󰘰cazione, pulire il serbatoio
dell’acqua e pulire la macchina dai resti di
decalci󰘰cante.
Togliere in ogni caso le capsule dopo l’uso e
pulire la testa conformemente alla procedura
consigliata. Persone allergiche ai latticini:
pulire la testa conformemente alla procedu-
ra consigliata (vedi pagina 9). Eliminare le
capsule usate con i ri󰘰uti domestici.
L’imballaggio è in materiale riciclabile. Contatta-
re l’u󰘲cio competente del comune per maggiori
informazioni in merito al riciclaggio.
La protezione dell’ambiente è prioritaria!
L’apparecchio contiene materiali pregiati che
è possibile rivalorizzare o riciclare. Conse-
gnare quindi l’apparecchio a un centro di rac-
colta autorizzato. L’apparecchio è contrasse-
gnato conformemente alla direttiva europea
2002/96 CEE relativa all’utilizzo di apparecchi
elettrici ed elettronici (WEEEE). La direttiva
regola la consegna e il riciclaggio di vecchi
apparecchi elettrici all’interno dell’Unione
europea.
Ricordiamo che l’apparecchio consuma dell’elet
tri-
cità se collegato alla rete (0.4 W/ora).
19
Indicaciones de seguridad
ES
Este aparato se puede convertir en un
peligro para la seguridad si se ignoran
las siguientes instrucciones e indicacio-
nes de seguridad. Conservar este manual
de instrucciones.
En caso de emergencia: quitar inmediata-
mente el enchufe de la toma de corriente.
Este producto ha sido diseñado exclusiva-
mente para uso doméstico. El fabricante
no aceptará la responsabilidad derivada
de todo uso comercial, uso inadecuado o
incumplimiento de las instrucciones y, por
consiguiente, la garantía se extinguirá. Utilizar
únicamente las cápsulas suministradas. Si se
ausenta durante largos períodos de tiempo,
en vacaciones, etc., debe vaciar, limpiar y
desenchufar el aparato. Comprobar que la
tapa del depósito de agua está correcta-
mente colocada en el depósito en todo mo-
mento, excepto cuando se vaya a rellenar.
La tensión eléctrica debe ser la misma que
la detallada en la placa de tipo. Conectar el
aparato a tomas de corriente con conexión
de tierra. El uso de una conexión incorrecta
invalida la garantía.
No colocar el cable eléctrico cerca de
fuentes de calor, bordes angulosos, etc.
No dejar que el cable cuelgue (riesgo de
tropezar). No tocar nunca el cable con las
manos mojadas. No desenchufar tirando
del cable. En caso de daños, no utilizar el
aparato. Para evitar peligros innecesarios,
solicitar las reparaciones y/o sustituciones
del cable eléctrico únicamente a través de
la línea de atención telefónica de NESCAFÉ
DOLCE GUSTO.
No colocar el aparato sobre una super󰘰cie
caliente (p. ej. un radiador) y no utilizar
nunca cerca de una llama abierta.
No utilizar la máquina si no funciona correcta-
mente o si hay indicios de daños evidentes.
En tal caso, informar a la línea de atención
telefónica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Por razones de salubridad, llenar siempre
el depósito con agua dulce. Cerrar siempre
el cabezal de extracción con el soporte
de la cápsula y no abrir nunca mientras el
aparato esté en funcionamiento. El apara-
to no funcionará si no hay un soporte de
cápsula insertado. No levantar la palanca
antes de que el interruptor ON/OFF deje de
parpadear. No poner los dedos debajo de
la salida durante la preparación de bebidas.
Para evitar lesiones, no tocar la aguja del
cabezal. No levantar nunca el aparato mien-
tras se hace una bebida. No usar el aparato
sin bandeja de escurrido o rejilla de escu-
rrido, excepto cuando se utilice una taza muy
alta. No utilizar el aparato para la preparación
de agua caliente. No sobrellenar el depósito
de agua. Mantener el aparato, el cable y el
soporte de la cápsula fuera del alcance de
los niños. No transportar nunca la máquina
sujetándola por el cabezal de extracción.
No desmontar el aparato ni poner nada
dentro de sus aberturas. Toda operación,
limpieza y mantenimiento diferentes al uso
normal deben ser realizados por los centro
de servicio postventa aprobados por la
línea de atención telefónica de NESCAFÉ
DOLCE GUSTO.
Este aparato no ha sido diseñado para
ser utilizado por: niños o personas que
padezcan una discapacidad mental y/o
física, a menos de que estén debida-
mente supervisados en su operación y
uso. Aquellas personas que posean una
comprensión limitada o no tengan cono-
cimientos algunos sobre la operación y el
uso de este aparato, deberán leer primero
y entender totalmente el contenido de este
Manual de usuario y, cuando sea necesario,
deberán buscar orientación adicional sobre
su funcionamiento y uso por parte de la
persona responsable de su seguridad.
El soporte de la cápsula está equipado con
dos imanes permanentes. Evitar la colo-
cación del soporte de la cápsula cerca de
aparatos y objetos que pueden dañarse por
efecto del magnetismo, p. ej. tarjetas de
crédito, disquetes y otros dispositivos de da-
tos, cintas de vídeo, televisión y monitores
de ordenador con tubos de imagen, relojes
mecánicos, audífonos y altavoces. Para
pacientes con marcapasos o des󰘰briladores:
no colocar el soporte de la cápsula directa-
mente sobre el marcapasos o des󰘰brilador.
Antes de realizar tareas de limpieza/mante-
nimiento, desenchufar el aparato y dejarlo
enfriar. Vaciar y limpiar la bandeja de escu-
rrido y el depósito de cápsulas diariamente.
No limpiar nunca en mojado ni sumergir el
enchufe, el cable o el aparato en ningún lí-
quido. No limpiar nunca el aparato con agua
corriente, no lavarlo con una manguera y
no sumergirlo en agua. No utilizar nunca
detergentes para limpiar el aparato. Limpiar
el aparato utilizando sólo esponjas/cepillos
suaves. El depósito de agua debe limpiarse
con un cepillo para biberones. Después de
la descalci󰘰cación, enjugar el depósito de
agua y limpiar la máquina para evitar cual-
quier residuo del agente de descalci󰘰cación.
Tras el uso del aparato, extraer siempre la
cápsula y limpiar el cabezal de conformidad
con el procedimiento de limpieza. Para
usuarios alérgicos a productos lacteos: en-
juagar el cabezal conforme al procedimiento
de limpieza (ver la página 9). Desechar las
cápsulas usadas junto con la basura domés-
tica general.
El embalaje está compuesto de materiales
reciclables. Póngase en contacto con su
ayuntamiento o autoridad local para obtener
más información acerca del reciclaje.
¡La protección del medio ambiente ante todo!
Su electrodoméstico contiene materiales re-
cuperables y/o reciclables. Deséchelo en un
punto de recogida selectiva municipal. Este
aparato está etiquetado conforme a la direc-
tiva europea 2002/96 EC sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos – RAEE).
La directiva determina el marco para la
devolución y el reciclaje de aparatos usados
tal como es de aplicación en toda la UE.
Debe tenerse en cuenta que el aparato
consume electricidad cuando está en modo
preparado (0,4 W/hora).
20
Recomendações de segurança
PT
Este aparelho pode apresentar riscos
para o utilizador caso as instruções e
recomendações de segurança não sejam
respeitadas. Guarde as instruções para
futuras utilizações.
Em caso de emergência, retire imediatamen-
te a 󰘰cha da tomada.
Este aparelho foi concebido exclusivamente
para um uso doméstico. Qualquer utilização
para 󰘰ns comerciais, utilização incorrecta
ou não respeito das instruções, liberta o
fabricante de qualquer responsabilidade e
anula a garantia. Utilize apenas as cápsulas
adequadas a essa máquina. Em caso de
ausência prolongada, por exemplo férias, es-
vazie, limpe e desligue o aparelho. A tampa
do reservatório de água deve estar sempre
colocada correctamente no reservatório,
excepto durante o enchimento.
A tensão de alimentação deve estar em
conformidade com as indicações da placa
sinalética. Ligue sempre o aparelho a toma-
das com ligação à terra. A utilização de uma
ligação incorrecta anula a garantia.
Nunca coloque o cabo de alimentação perto
de uma fonte de calor, arestas vivas, etc.
Nunca deixe o cabo de alimentação pen-
durado (risco de tropeçar). Nunca toque no
cabo de alimentação com as mãos molha-
das. Nunca puxe pelo cabo de alimentação
para retirar a 󰘰cha da tomada. Nunca utilize
o aparelho se este se encontrar de alguma
forma dani󰘰cado. Por forma a evitar qual-
quer situação de risco para o utilizador, a
reparação e substituição do cabo de alimen-
tação deverá ser executada por um Serviço
de Assistência Técnica autorizado KRUPS.
Nunca coloque o aparelho sobre uma superfí-
cie quente (por ex. placa de cozedura) e nunca
o utilize na proximidade de uma chama viva.
Não utilize o aparelho se este não estiver
a funcionar correctamente ou apresentar
anomalias de funcionamento. Neste caso,
contacte o Clube Consumidor KRUPS.
Utilize sempre água potável no reservatório.
Feche a alavanca de segurança apenas
quando o porta-cápsulas se encontrar
correctamente colocado no aparelho. Nunca
abra a alavanca de segurança durante o
funcionamento do aparelho. O aparelho não
funciona sem o porta-cápsulas. Levante a
alavanca apenas quando o interruptor ON/
OFF deixar de piscar. Nunca coloque os
dedos por baixo do bico de saída durante a
preparação de bebidas. Por forma a evitar
qualquer risco de ferimento, nunca toque na
agulha da cabeça. Mantenha-se sempre jun-
to da máquina durante a extracção de bebi-
das. Nunca coloque o aparelho em funciona-
mento sem a gaveta de recolha de pingos e
sem a grelha, excepto no caso de utilização
de uma chávena muito grande. Não utilize o
aparelho para a extracção de água quente.
Não encha em excesso o reservatório de
água. Mantenha o aparelho, o cabo de ali-
mentação e o porta-cápsulas fora do alcance
das crianças. Nunca transporte o aparelho
segurando-o pela cabeça de extracção.
Nunca tente desmontar o aparelho e não
tape as aberturas. Qualquer operação, para
além da utilização, limpeza ou manutenção
usual, deverá ser executada por um Serviço
de Assistência Técnica autorizado KRUPS.
Este aparelho não foi concebido para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
cujas capacidades físicas, sensoriais
ou mentais se encontram reduzidas, ou
por pessoas com falta de experiência ou
conhecimento, a não ser que tenham sido
devidamente acompanhadas e instruídas
sobre a correcta utilização do apare-
lho, pela pessoa responsável pela sua
segurança. É importante vigiar as crianças
por forma a garantir que as mesmas não
brinquem com o aparelho.
O porta-cápsulas está equipado com dois
ímanes permanentes. Evite colocar o porta-
cápsulas junto de aparelhos e objectos
susceptíveis de 󰘰carem dani󰘰cados por
magnetização, por ex. cartões de crédito,
disquetes, e outros suportes de dados,
cassetes vídeo, televisores e monitores de
computadores, relógios mecânicos, apare-
lhos auditivos e altifalantes. Pessoas porta-
doras de “pacemakers” ou des󰘰brilhador :
nunca colocar o porta-cápsulas à altura do
“pacemaker” ou do des󰘰brilhador.
Antes de proceder à limpeza ou manutenção
do aparelho, desligue-o, retire a 󰘰cha da
tomada e deixe-o arrefecer. Esvazie e limpe
a gaveta de recolha de pingos e o recipiente
para cápsulas usadas todos os dias. Nunca
limpe nem mergulhe a 󰘰cha eléctrica, o cabo
de alimentação ou o próprio aparelho dentro
de água ou qualquer outro tipo de líquido.
Nunca lave o aparelho debaixo da torneira,
com jacto de água ou megulhando-o dentro
de água. Não utilize qualquer tipo de deter-
gente para limpar o aparelho. Limpar a má-
quina apenas com esponjas/escovas macias.
O reservatório de água deve ser lavado com
uma escova de biberões. Enxagúe o reserva-
tório de água após o processo de descalci󰘰-
cação e limpe o aparelho por forma a retirar
eventuais vestígios de descalci󰘰cante.
Após cada utilização, retire a cápsula usada
e limpe a cabeça de extracção de acordo
com as instruções de limpeza. Para os
utilizadores com alergias à produtos lácteos:
enxagúe a cabeça de extracção de acordo
com as instruções de limpeza (ver página 9).
Deite as cápsulas usadas no lixo comum.
A embalagem do aparelho é composta por
materiais recicláveis. Contacte a entidade
competente para qualquer informação sobre
a reciclagem.
Protecção do meio ambiente em primei-
ro lugar! O seu produto contém materiais
que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para pos-
sibilitar o seu tratamento. Este aparelho está
marcado de acordo com a Directiva europeia
20002/96 CE relativa aos equipamentos
eléctricos ou electrónicos usados. Esta
Directiva de󰘰ne o sistema para a recolha e
reciclagem de aparelhos usados em todo o
espaço da União Europeia.
Nota: o aparelho consome energia em modo
“stand by” (0.4 W/hora).

This manual suits for next models

3

Other Krups Coffee Maker manuals

Krups F 897 User manual

Krups

Krups F 897 User manual

Krups NESCAFE DOLCE GUSTO KP250950 User manual

Krups

Krups NESCAFE DOLCE GUSTO KP250950 User manual

Krups LAFAYETTE KM810531 User manual

Krups

Krups LAFAYETTE KM810531 User manual

Krups NAPOLI ROMA User manual

Krups

Krups NAPOLI ROMA User manual

Krups KP1A0810 User manual

Krups

Krups KP1A0810 User manual

Krups ESPRESSO AUTOMATIC EA8421 Series User manual

Krups

Krups ESPRESSO AUTOMATIC EA8421 Series User manual

Krups XP160050 User manual

Krups

Krups XP160050 User manual

Krups EA829 LATT'ESPRESS User manual

Krups

Krups EA829 LATT'ESPRESS User manual

Krups IL Caffe Bistro 867 User manual

Krups

Krups IL Caffe Bistro 867 User manual

Krups YY3071FD User manual

Krups

Krups YY3071FD User manual

Krups CRYSTAL AROME User manual

Krups

Krups CRYSTAL AROME User manual

Krups KM202850 User manual

Krups

Krups KM202850 User manual

Krups Nescafe Dolce Gusto Genio 2 Series Specification sheet

Krups

Krups Nescafe Dolce Gusto Genio 2 Series Specification sheet

Krups COFFEE AROMA PLUS User manual

Krups

Krups COFFEE AROMA PLUS User manual

Krups Simply Brew KM208D50 User manual

Krups

Krups Simply Brew KM208D50 User manual

Krups Espresso Novo Plus FNC1 User manual

Krups

Krups Espresso Novo Plus FNC1 User manual

Krups Espresso Novo 2300 Plus User manual

Krups

Krups Espresso Novo 2300 Plus User manual

Krups DUOTHEK THERM F3244210 User manual

Krups

Krups DUOTHEK THERM F3244210 User manual

Krups EA8911 User manual

Krups

Krups EA8911 User manual

Krups ESPRESSERIA AUTOMATIC User manual

Krups

Krups ESPRESSERIA AUTOMATIC User manual

Krups DUOTHEK KM850810 User manual

Krups

Krups DUOTHEK KM850810 User manual

Krups PROAROMA ELECTRONIC User manual

Krups

Krups PROAROMA ELECTRONIC User manual

Krups XP1500 User manual

Krups

Krups XP1500 User manual

Krups KM442D User manual

Krups

Krups KM442D User manual

Popular Coffee Maker manuals by other brands

Gastroback Design Espresso Barista Pro operating instructions

Gastroback

Gastroback Design Espresso Barista Pro operating instructions

Melitta Caffeo Solo operating instructions

Melitta

Melitta Caffeo Solo operating instructions

Philips HD8825 user manual

Philips

Philips HD8825 user manual

GeekChef GCF20D user manual

GeekChef

GeekChef GCF20D user manual

Brock CM 1522 SS instructions

Brock

Brock CM 1522 SS instructions

Saeco SE Compact Instruction and maintenance manual

Saeco

Saeco SE Compact Instruction and maintenance manual

Caffitaly System S01HS Instruction book

Caffitaly System

Caffitaly System S01HS Instruction book

ESSSE CAFFE S.20 LATTE User instructions

ESSSE CAFFE

ESSSE CAFFE S.20 LATTE User instructions

Crown CEM-1524 instruction manual

Crown

Crown CEM-1524 instruction manual

Philips SENSEO HD7866/11 manual

Philips

Philips SENSEO HD7866/11 manual

Philips HD7132/00 user manual

Philips

Philips HD7132/00 user manual

inventum HK5 instruction manual

inventum

inventum HK5 instruction manual

Cuisinart CPT-160BKS Instruction booklet

Cuisinart

Cuisinart CPT-160BKS Instruction booklet

Franke FM800 Original operating instructions

Franke

Franke FM800 Original operating instructions

Cilio Premium 273700 Operating and care instructions

Cilio

Cilio Premium 273700 Operating and care instructions

Clatronic ES 2611 instruction manual

Clatronic

Clatronic ES 2611 instruction manual

KitchenAid KCM0812 quick start guide

KitchenAid

KitchenAid KCM0812 quick start guide

Sage Bambino Plus user guide

Sage

Sage Bambino Plus user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.