KWC MIRANIT F5ST2028 User manual

ZMI_001_2030058801_#SALL_#AQU_#V3.fm / 23.01.23
F5
F5ST2028
2030056546
DE Montage- und Betriebsanleitung Duschpaneel MIRANIT
EN Installation and operating instructions Shower panel MIRANIT
FR Notice de montage et de mise en service Panneau de douche MINRANIT
ES Instrucciones de montaje y servicio Panel de ducha de MIRANIT
IT Istruzioni per il montaggio e l'uso Pannello doccia MIRANIT
NL Montage- en bedrijfsinstructies douchepaneel MIRANIT
PL Instrukcja montażu i obsługi Panel natryskowy MIRANIT
SV Monterings- och driftinstruktion Dusch panel MIRANIT
CS Návod pro montáž a provoz Sprchový panel MIRANIT
FI Asennus- ja käyttöohje Suihkupaneeli MIRANIT
RU Инструкция по монтажу ивводу в
эксплуатацию

ZMI_001_2030058801_#SALL_#AQU_#V3.fm
- 2 -

- 3 -
ZMI_001_2030058801_#SALL_#AQU_#V3.fm

ZMI_001_2030058801_#SALL_#AQU_#V3.fm
- 4 -
Installation and operating
instructions Montage- und Betriebsanleitung
Important notes Wichtige Hinweise
► All work must be carried out in a
de-energised state.
► Alle Arbeiten im spannungsfreien Zustand
durchführen.
► Before installing flush piping system! ► Vor Installation Rohrleitungen spülen!
► Set the scald protection after assembly has
been completed.
► Nach erfolgter Montage den
Verbrühungsschutz einstellen.
► The fitting must be operated only with
original mesh filters and return flow
inhibitors!
► Armatur nur mit original Sieben und
Rückflussverhinderern betreiben!
► In Abhängigkeit von der Wasserqualität,
den örtlichen Gegebenheiten und den vor
Ort geltenden Bestimmungen die Armatur
in regelmäßigen Abständen prüfen und
warten.
► The fitting must be checked and
maintained at regular intervals depending
on the water quality and in accordance with
the local conditions, and rules and
regulations applicable at the site.
Technical data Technische Daten
► Minimum flow pressure 1.0 bar
► Maximum operating pressure 10 bar
► Recommended flow pressure 1.0-5 bar
► Volume flow at 3 bar flow pressure 9 l/min
► Volume flow bypass at 3 bar 3 l/min
► Thermostatic scald-protection in
compliance with DIN EN 1111.
► maximum operating temperature
- continuous operation 70 °C
- short-term (<10 min) 80 °C
► Flow duration 5-35 s adjustable
► Mindestfließdruck 1,0 bar
► Maximaler Betriebsdruck 10 bar
► Empfohlener Fließdruck 1,0-5 bar
► Volumenstrom bei 3 bar Fließdruck
9l/min
► Volumenstrom Bypass Thermische
Desinfektion bei 3 bar 3 l/min
► Thermostatischer Verbrühungsschutz laut
DIN EN 1111.
► maximale Betriebstemperatur
- Dauerbetrieb 70 °C
- Kurzzeit (<10 min) 80 °C
► Fließzeit 5-35 s einstellbar
EN
DE

- 5 -
ZMI_001_2030058801_#SALL_#AQU_#V3.fm
Instrukcja montażu i obsługi Monterings- och driftinstruktion
Ważne wskazówki Viktiga informationer
► Wszystkie prace przeprowadzać po
odłączeniu zasilania elektrycznego.
► Genomför alla arbeten i spänningslöst
tillstånd.
► Przed instalacją przepłukać rury!
► Po przeprowadzeniu montażu ustawić
zabezpieczenie przed poparzeniem!
► Armatury należy używać wyłącznie z
oryginalnymi sitkami i zaworami zwrotnymi!
► Armaturę należy poddawać regularnej
kontroli i konserwacji w zależności od
jakości wody, warunków lokalnych i
obowiązujących przepisów.
► Spola igenom rörledningarna före
installation!
► Ställ in skållningsskyddet efter
installationen!
► Använd armaturen endast med originalsilar
och originalåterflödesförhindrare!
► Kontrollera och serva armaturen med
intervaller som bestäms av vattenkvaliteten
samt de lokala förhållandena och de
bestämmelser som gäller där.
Dane techniczne Tekniska data
► Minimalne ciśnienie przepływu 1,0 bar ► Minsta hydrauliska tryck 1,0 bar
► Maximalt drifttryck 10 bar
► Rekommenderat hydrauliskt tryck 1,0-5 bar
► Volymstrom vid 3 bar hydrauliskt tryck
9 l/min
► Volymstrom Bypass vid 3 bar 3 l/min
► Termostatiskt skållningsskydd enligt DIN
EN 1111.
► Maximal driftstemperatur
- Kontinuerlig drift 70 °C
- Kort tid (< 10 min) 80 °C
► Flyttid 5-35 s inställbar
► Maksymalne ciśnienie robocze 10 barów
► Zalecane ciśnienie przepływu 1,0-5 barów
► Objętościowe natężenie przepływu przy
ciśnieniu 3 barów 9 l/min
► Objętościowe bypass przepływu przy
3 barów 3 l/min
► Termostatyczne zabezpieczenie przed
poparzeniem zgodnie z DIN EN 1111.
► Maksymalna temperatura eksploatacji
-Praca sta
ł
a 70 °C
- Czas krótki (<10 min) 80 °C
► Czas przepływu 5-35 s z możliwością
ustawienia
PL
SV

ZMI_001_2030058801_#SALL_#AQU_#V3.fm
- 6 -
Notice de montage et de mise en
service Návod pro montáž a provoz
Remarques importantes Důležité pokyny
► Effectuez tous les travaux quand le
dispositif est hors tension. ►Veškeré práce vykonávejte ve stavu
bez napětí.
► Rincer les conduites avant d’installer !
► Régler le dispositif de protection contre les
brûlures après le montage!
► Před instalací potrubí propláchněte!
► Po úspěšné montáži nastavte ochranu proti
opaření!
► Provozovat armaturu jen s originálními
sítky a zařízeními proti zpětnému toku!
► V závislosti na kvalitě vody, místních
podmínkách a předpisech platných v místě
instalace je nutné provádět v pravidelných
intervalech kontrolu a údržbu armatury.
► Ne faire fonctionner la robinetterie qu'avec
les filtres et clapets de non retour d'origine !
► En fonction de la qualité de l’eau, ainsi que
des conditions et des dispositions locales,
il convient de contrôler et d’entretenir la
robinetterie à intervalles réguliers.
Données techniques Technické údaje
► Pression dynamique minimale 1,0 bar ► Minimální průtočný tlak 1,0 bar
► Maximální provozní tlak 10 bar
► Doporučený průtočný tlak 1,0-5 bar
► Prùtok pøi prùtoèném tlaku 3 bar 9 l/min
► Průtok bypass při 3 baru 3 l / min
► Termostatická ochrana proti opaøení podle
normy DIN EN 1111.
► Maximální provozní teplota
- Doba provozu 70 °C
- Krátký čas (< 10 min.) 80 °C
► Doba průtoku nastavitelná 5-35 s
► Pression de service maximale 10 bars
► Pression dynamique recommandée
1,0-5 bars
► Débit volumique pour 3 bars de pression
dynamique 9 l/min
► Débit volumique bypass pour 3 bars 3 l/min
► Protection thermostatique contre les
échaudures selon DIN EN 1111.
► Température de fonctionnement maximale
- Fonctionnement continu 70 °C
- Courte période (< 10 min) 80 °C
► Durée d'écoulement 5-35 s réglable
FR
CS

- 7 -
ZMI_001_2030058801_#SALL_#AQU_#V3.fm
Instrucciones de montaje y
servicio Asennus- ja käyttöohje
Indicaciones importantes Tärkeitä ohjeita
► Todos los trabajos deben realizarse con la
tensión de alimentación desconectada.
► Kaikki työt on tehtävä jännitteettömälle
järjestelmälle.
► ¡Enjuagar las tuberías antes de instalar!
► Tras finalizar el montaje, ajustar la
protección contra escaldaduras.
► Huuhtele putkijohdot ennen asennusta!
► Kun asennus on tehty, säädä
palovammasuoja!
► Käytä varusteet vain alkuperäisten sihtien
ja takaisinvirtauksen eston kanssa!
► Hana tulee tarkistaa ja huoltaa säännöllisin
väliajoin veden laadusta, paikallisista
oloista ja paikalla voimassa olevista
määräyksistä riippuen.
► ¡La grifería debe hacerse funcionar
únicamente con los tamices y las válvulas
antiretorno originales!
► En función de la calidad del agua, las
condiciones locales y la legislación vigente,
realizar las inspecciones y el
mantenimiento de la grifería a intervalos
regulares.
Datos técnicos Tekniset tiedot
► Presión mínima de flujo 1,0 bar ► Vähimmäisvirtauspaine 1,0 bar
► Presión máxima de servicio 10 bares ► Suurin käyttöpaine 10 bar
► Presión de flujo recomendada 1,0-5 bares ► Suositeltava virtauspaine 1,0-5 bar
► Flujo volumétrico con 3 bares de presión
de flujo 9 l/min
► Tilavuusvirta 3 barin virtauspaineella
9 l/min
► Flujo volumétrico bypass con 3 bares de
presión de flujo 3 l/min
► Tilavuusvirta Ohitus 3 barin
virtauspaineella 3 l/min
► Protección termostática frente a
escaldaduras según DIN EN 1111.
► Termostaattinen kuumavesisuoja
DIN EN 1111 mukaan
► Temperatura de servicio máxima ► Maksimaalinen käyttölämpötila
- Funcionamiento continuo 70 °C - Jatkuva käyttö 70 °C
- Tiempo breve (< 10 min) 80 °C - Lyhyt aika (<10 min) 80 °C
► Tiempo de corriente 5-35 s ajustable ► Juoksuaika 5-35 s säädettävissä
ES
FI

ZMI_001_2030058801_#SALL_#AQU_#V3.fm
- 8 -
Istruzioni per il montaggio e
l'uso
Инструкция по монтажу и
вводу в эксплуатацию
Avvertenze importanti Важные указания
► Eseguire tutti i lavori fuori tensione.
► Sciacquare le tubazioni prima di installare!
► A montaggio avvenuto impostare la
protezione dalle scottature!
► Utilizzare la rubinetteria esclusivamente
con i filtri e le valvole antiriflusso originali!
► Controllare e sottoporre a manutenzione
l'apparecchio ad intervalli regolari, in
funzione della qualità dell'acqua, delle
caratteristiche locali e delle vigenti
disposizioni locali.
► Выполняйте все работы при
отключенном напряжении.
► Перед инсталляцией промыть трубки!
► После произведенного монтажа
настроить защиту от ожогов!
► Эксплуатировать арматуру только с
оригинальными фильтрами и клапанами
обратного течения!
► Арматуру необходимо регулярно
чистить и обслуживать в зависимости от
качества воды, местных условий и
действующих в месте эксплуатации
предписаний.
Specifiche tecniche Технические характеристики
► Pressione idraulica min. 1,0 bar ► Минимальный гидравлический напор
1,0 бар
► Максимальное рабочее давление
10 бар
► Рекомендуемый гидравлический напор
1,0-5 бар
► Объёмный расход при гидравлическом
напоре 3 бар 9 л/мин
► Объёмный расход при Байпас 3 бар
3 л/мин
► Термостатическая система защиты от
ожога горячим паром/жидкостью
согласно стандарту DIN EN 1111.
►
М
аксимальная рабочая температура
- Непрерывный режим работы 70 °C
- Короткое время (<10 мин) 80 °C
►
Время протекания
5-35 сек.
регулируемое
► Pressione di esercizio max. 10 bar
► Pressione idraulica consigliata 1,0-5 bar
► Portata volumetrica a 3 bar di pressione
idraulica 9 l/min
► Portata volumetrica bypass a 3 bar 3 l/min
► Protezione antiscottatura termostatica
secondo DIN EN 1111.
► Temperatura massima di esercizio
- Funzionamento continuo 70 °C
- Brevemente (<10 min) 80 °C
► Durata di flusso impostabile da 5-35 s
IT
RU

- 9 -
ZMI_001_2030058801_#SALL_#AQU_#V3.fm
Montage- en bedrijfsinstructies
Belangrijke aanwijzingen
► Alle werkzaamheden in spanningsloze
toestand uitvoeren.
► Voor installatie buisleidingen spoelen!
► Na de montage de beveiliging tegen
verbranding door te heet weter instellen!
► Armatuur alleen met originele zeven en
terugstroomkleppen gebruiken!
► Afhankelijk van de waterkwaliteit, de
plaatselijke omstandigheden en de
plaatselijke voorschriften de armatuur
regelmatig controleren en onderhouden.
Technische gegevens
► Minimale dynamische druk 1,0 bar
► Maximale werkdruk 10 bar
► Aanbevolen dynamische druk 1,0-5 bar
► Volumestroom bij 3 bar dynamische druk
9l/min
► Volumestroom Bypass bij 3 bar 3 l/min
► Thermostatische beveiliging tegen
verbranding volgens DIN EN 1111.
► Maximale bedrijfstemperatuur
- Continubedrijf 70 °C
- Kortstondig (<10 min) 80 °C
► Stromingstijd 5-35 s instelbaar
NL
IHClCl

ZMI_001_2030058801_#SALL_#AQU_#V3.fm
- 10 -
1. Montage
EN Installation NL Montage CS Montáž
FR Montage PL Montaż FI Asennus
ES Montaje SV Montering RU Монтаж
IT Montaggio
24 mm 5mm
29 mm 8mmTX 25
1
50
1 2
120-160
1.1
1.2
2
2,14 m - 2,34 m
2.1 2.2 2.3

- 11 -
ZMI_001_2030058801_#SALL_#AQU_#V3.fm
3
4.1 4.2 4.3
4
5 6

- 13 -
ZMI_001_2030058801_#SALL_#AQU_#V3.fm
2. Funktion
EN Function NL Werking CS Funkce
FR Fonctionnement PL Funkcja FI Toiminto
ES Función SV Funktion RU Функционирование
IT Funzionamento
5 - 35 s

ZMI_001_2030058801_#SALL_#AQU_#V3.fm
- 14 -
3. Thermische Desinfektion – manuell
EN Thermal disinfection NL Thermische desinfectie CS Tepelná dezinfekce
FR Désinfection thermique PL Dezynfekcja termiczna FI Terminen desinfiointi
ES Desinfección térmica SV Termisk desinfektion RU Термическая дезинфекция
IT Disinfezione termica
2,5 mm
1
> 43 °C
2 3

- 15 -
ZMI_001_2030058801_#SALL_#AQU_#V3.fm
> 70 °C
4
> 70 °C
5 min
5-35 s 5-35 s
> 43 °C
5
< 43 °C
6

ZMI_001_2030058801_#SALL_#AQU_#V3.fm
- 16 -
4. Fließzeit einstellen
EN Adjust flow duration NL Stromingstijd instellen CS Nastavit dobu průtoku
FR Régler la durée d'écoulement PL Ustawić czas przepływu FI Aseta virtausaika
ES Ajustar el tiempo de flujo SV Ställa in flytförmĺgan RU Регулировка времени истечения
IT Impostazione della durata di flusso
2,5 mm2mm
1 2
3x
3

- 17 -
ZMI_001_2030058801_#SALL_#AQU_#V3.fm
4
5-35 s
5 6
7

ZMI_001_2030058801_#SALL_#AQU_#V3.fm
- 18 -
5. Verbrühungsschutz einstellen
EN Adjust scald protection NL Bescherming tegen
verbranding instellen
CS Nastavte ochranu proti opaření
FR Réglage du dispositif de
protection contre les échau-
dures
PL Ustawianie zabezpieczenia
przed poparzeniem
FI Palovammasuojan asettaminen
ES Ajustar la protección contra
escaldaduras
SV Inställning av skållningsskydd RU Настройка защиты от ошпаривания
IT Impostare la protezione antiscottatura
EN PL
Warning Ostrzeżenie
If the hot-water supply temperature is greater than
43 °C, set the scald-protector.
Failure to observe can cause bodily harm due to
scalding.
Jeśli temperatura wody w instalacji doprowadzającej
przekracza 43 °C, należy ustawić zabezpieczenie
przed poparzeniem.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do
urazów ciała spowodowanych poparzeniem.
DE SV
Warnung Varning
Wenn die Temperatur der Warmwasserversorgung
mehr als 43 °C beträgt, den Verbrühungsschutz
einstellen.
Nichtbeachtung kann Körperverletzung durch
Verbrühung bewirken.
Skållningsskyddet ska ställas in om varmvattnet blir
varmare än 43 °C. Inställning av skållningsskydd.
Om detta inte efterföljs finns det risk för
skållningsskador.
FR CS
Avertissement Varování
Si la température de l'alimentationen eau chaude
dépasses 43 °C, il convient de régler le dispositif de
protection contre les échaudures.
Le non-respect est susceptible de provoquer des
blessures corporelles par échaudure.
Když teplota přiváděné teplé vody činí více než 43 °C,
nastavte ochranu proti opaření.
Nerespektování může vést k poranění opařením.
ES FI
Aviso Varoitus
Si la temperatura del suministro de agua caliente es
superior a 43 °C, de ajusta la protección contra escal-
daduras.
La no observación puede tener como consecuencia
escaldaduras.
Kun lämminvesisyötön lämpötila on enemmän kuin
43 °C, aseta palovammasuoja.
Huomioon ottamatta jättäminen voi saada aikaan
vartalovamman palovammasta.
IT RU
Avvertenza Предупреждение
Se la temperatura dell’alimentazione acqua calda è
superiore a 43 °C, impostare la protezione
antiscottatura.
La non osservanza può causare ustioni.
Если температура в линии подачи горячей воды
больше 43 °C, настройте защиту от ошпаривания.
Вследствие несоблюдения данного указания
возможно нанесение вреда здоровью в результате
ошпаривания.
NL
Waarschuwing
Indien de temperatuur van de watervoorziening hoger
is dan 43 °C, de bescherming tegen verbranding
instellen. Veronachtzaming kan letsel door verbranden
veroorzaken.

- 19 -
ZMI_001_2030058801_#SALL_#AQU_#V3.fm
2,5 mm
1 2
3 4

ZMI_001_2030058801_#SALL_#AQU_#V3.fm
- 20 -
5
> 43 °C
6
< 43 °C
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other KWC Bathroom Fixture manuals

KWC
KWC AQUAJET-Slimline SHAS0012 User manual

KWC
KWC RODAN RODX616 User manual

KWC
KWC QUADRO ANMW416 User manual

KWC
KWC ANIMA ANMX32L User manual

KWC
KWC MIRANIT F5ST2025 User manual

KWC
KWC RODAN RODX619 User manual

KWC
KWC STRATOS STRX671E User manual

KWC
KWC AVA 2.0 A175 Manual

KWC
KWC QBIX Manual

KWC
KWC AVA 2.0 A105 Manual

KWC
KWC VITA PRO 2.0 A125 12.528.041.000FL Manual

KWC
KWC F5EM1005 User manual

KWC
KWC ANIMA ANMX-S2 User manual

KWC
KWC WASHINO-2 SANW200 User manual

KWC
KWC SHOWERCULTURE 26.009.503.000 Manual

KWC
KWC ZOE Z.536.586.176 Manual

KWC
KWC RODAN RODX607 User manual

KWC
KWC FAID0008 User manual

KWC
KWC F5EM1001 User manual

KWC
KWC AQUACONTACT AQCT0050 User manual