KYONE ADVANCE PRO User manual

High Performance Clipper

To remove or attache the blade
2. 0
mm
1.4
2. 0
mm
1.4

0,8 mm
1,1 mm
1,4 mm
1,7 mm
2,0 mm
0.8
2.0
mm
1.4
LED
FLASH
FLASH
FLASH
1>Charging indicator
Remaining
battery power
Battery power
indicator
< 25%
25%
< 50%
50%
< 75%
75%
100%
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
ON
ON
ON ON
OFF OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
OFF
2>Operation status indicator
Remaining
battery power
Battery power
indicator
<100%
< 75%
75%
< 50%
50%
< 25%
25%
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
FLASH
FLASH
FLASH
FLASH
OFF
OFF
OFF
OFF
OFFOFF
ON ON
SPEED
100%
1 2 3
75%
50%
25%
SPEED
100%
1 2 3
75%
50%
25%
Stainless Steel
Blade
5 Length Settings
5000/5800/6500rpm
5000/5800/6500rpm
LED Display
4 Combs 3-6-9-12mm Cleaning Brush Docking Station Adapter
ON/OFF Switch
Universal
Adapter

KYONE Advance Pro
High Performance Clipper
Herzlichen Dank für den Kauf dieser KYONE
Advance Pro Haarschneidemaschine, die neue
Maßstäbe im Bereich der professionellen
Haarschneidemaschine setzt:
• Einsatz neuester Lithium Stage 1Technologie
• dadurch besonders kurze Ladezeit: 180 Minu-
ten zum vollständigen Auaden des Akkus
• besonders lange Betriebsdauer: bis 200
Minuten (bei vollaufgeladenem Akku)
• Mikroprozessor-Steuerung: gleichmäßiger
Lauf unabhängig vom Ladezustand des Akkus,
kein Überladen des Akkus, kein Überhitzen
des Motors
• Langlebiger Edelstahl Schneidsatz
• Einfacher Scherkopfwechsel, leicht zu
Reinigen
• Akku- und Kabelbetrieb
• Besonders ergonomische Form für ermü-
dungsfreies Arbeiten
• Angenehm geringes Gewicht (255g)
• Inklusive Ladestation, 4 Kammaufsätzen,
Reinigungsbürste, Öläschchen
Viel Spaß und angenehmes Arbeiten mit Ihrer
neuen KYONE Haarschneidemaschine.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung,
besonders die„Sicherheitshinweise“ sorgfältig
durch, bevor Sie die Haarschneidemaschine
in Betrieb nehmen. So schützen Sie sich vor
möglichen Gefahren und das Gerät vor Schäden
durch Fehlbedienung. Bewahren Sie diese
Gebrauchsanweisung zum späteren Nachlesen
auf. BeiWeitergabe des Gerätes geben Sie bitte
auch diese Gebrauchsanweisung mit.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die KYONE Haarschneidemaschine darf nur
zum Schneiden von menschlichem Haupthaar,
Barthaar oder Augenbrauen im professionellen
Einsatz verwendet werden.
Inbetriebnahme und Auaden des Akkus
Die Haarschneidemaschine ist im Ausliefe-
rungszustand nicht vollständig aufgeladen.
Daher sollten Sie die Maschine bitte vor der
ersten Inbetriebnahme vollständig auaden.
•Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung
mit der auf demTypenschild angegebenen
Spannung übereinstimmt.
• Schließen Sie das Netzteil an das Stromnetz
an und stecken Sie den Stecker in die auf einem
ebenen Untergrund stehende Ladestation und
danach die Maschine in die Ladestation oder
direkt in die Haarschneidemaschine.
• Der vollständige Ladevorgang dauert ca. 180
Minuten.
• Das Auaden eines nicht vollständig
entladenen Akkus hat keinen Einuss auf die
Leistungsfähigkeit Ihrer Haarschneidemaschine.
Trotzdem können Sie die Lebensdauer des
Akkus verlängern, wenn Sie die Maschine
von Zeit zu Zeit vollständig bis zum Stillstand
entladen und danach wieder vollständig (180
Minuten) auaden.
Anwendung
• Die Haarschneidemaschine wird über den An-/
Ausschalter bedient und ein- oder ausgeschaltet.
Bei eingeschalteter Maschine leuchtet die
Betriebsanzeige GRÜN.
• Für unterschiedliche Schnittlängen können
Kammaufsätze auf den Scherkopf aufgesetzt
werden. Diese liegen in den Größen 3mm, 6mm,
9mm und 12 mm der Haarschneidemaschine bei.
Weiterhin kann der Scherkopf verstellt werden
auf die Längen: 0, 8-2,0 mm

Reinigung und Wartung
Zur Erhaltung der optimalen Schneideleistung
der Haarschneidemaschine sollte das Gerät
regelmäßig, am besten täglich gereinigt und
geölt werden:
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Nehmen Sie den Aufsteckkamm ab, sofern in
Gebrauch.
Schalter für Längenverstellung des
Scherkopfs auf 2,0 mm stellen.
Entfernen Sie den Scherkopf vom Gerät indem
Sie den Scherkopf ganz oben mit 2 Händen
zusammendrücken. Entfernen Sie die Hare vom
Scherkopf mit Hilfe der mitgelieferten Bürste.
Scherkopf ölen: bei regelmäßigem Gebrauch
des Gerätes empfehlen wir dies täglich zu tun.
Ölen Sie den Scherkopf täglich mit 5Tropfen.
Bitte alleTropfen an die exakt vorgegebenen
Stellen auftragen. Bitte nur spezielles Öl
verwenden, welches mit der Maschine geliefert
wurde (nicht verdünnen, es beinträchtigt nicht
die Funktion der Maschine).
Stellen Sie den Schalter zur Längenverstellung
wieder komplett runter auf 2,0 mm. Stecken
Sie zuerst den unterenTeil auf das Gerät – es
muss perfekt sitzen. Nur dann bitte das Oberteil
des Scherkopfes aufstecken. Bei zu starkem
Widerstand keine Gewalt anwenden um
Beschädigungen zu vermeiden. Stattdessen
Prozess wiederholen und sicherstellen, ob
die Schritte gemäß Anleitung durchgeführt
wurden.
• Zur Reinigung des Gehäuses und der Ladesta-
tion verwenden Sie bitte einen feuchtesTuch.
•Verwenden Sie zum Reinigen keine aggres-
siven oder kratzenden Reinigungsmittel.
Sollte der Schneidekopf imVerlaufe der
Nutzungsdauer eine nachlassende Schneide-
leistung aufweisen, kann dieser ausgetauscht
werden (als Ersatzteil erhältlich).
Problembehandlung /Wenn die Haarschneide-
maschine nicht funktioniert…
• Die Maschine läuft nicht bzw. lässt sich nicht
einschalten?
• Ist der Akku leer? Bitte stellen Sie die
Maschine in die Ladestation (mit Stromnetz
verbunden) oder schließen Sie das Netzteil
direkt an die Maschine an. Sie können auch im
Kabelbetrieb weiterarbeiten.
• Überprüfen Sie die Stromversorgung, ob die
korrekte Netzspannung vorhanden ist.
• Die Haarschneidemaschine schaltet sich von
selbst ab.
• Bitte laden Sie den Akku der Maschine auf
oder arbeiten Sie im Kabelbetrieb weiter.
• Die Haarschneidemaschine„reißt“?
• Reinigen und ölen Sie die Maschine
regelmäßig, bei intensivem Gebrauch am
besten täglich. Gehen Sie bitte vor wie oben
beschrieben.
• Hautverletzungen
• Haben Sie bei der Anwendung die Maschine
zu stark aufgedrückt?Verringern Sie den
Anpressruck.
• Beschädigter Scherkopf? Überprüfen Sie den
Scherkopf auf Beschädigungen oder unrunden
Lauf. Ggf. Scherkopf austauschen.
Sicherheitshinweise
• Diese Haarschneidemaschine ist ausschließlich
für den professionellen Einsatz vorgesehen.
• Das Gerät darf nicht geönet werden.
• Niemals versuchen, Staub oderVerunreinigun-
gen mit Hilfe eines spitzen Gegenstandes wie
Nadel oder Kammspitze aus dem Inneren der
Haarschneidemaschine zu entfernen.
• Das Netzteil darf nur an Wechselstrom

angeschlossen werden. Bitte überprüfen Sie, ob
die Spannung Ihrer Stromversorgung mit der
Spannung auf demTypenschild des Netzteils
übereinstimmt.
• Das Gerät, Netzteil und die Anschlussleitung
nicht unterWasser tauchen oder unter ießen-
demWasser abspülen.
• In das Geräteinnere dürfen keine Flüssigkeiten
gelangen.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht
in der Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken oder
anderen Gefäßen, dieWasser
enthalten und bedienen Sie es nicht mit nassen
Händen.
• Sollte das Gerät insWasser gefallen sein,
ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es wieder
herausholen. Das Gerät darf danach nicht
wieder benutzt werden.
•Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwen-
det wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen,
da die Nähe vonWasser eine Gefahr darstellt,
auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau
einer Fehlerstromschutzeinrichtung, mit einem
Nennauslösestrom von weniger als 30 mA, in
der Hausinstallation.Wir empfehlen Ihnen, die
Stromkreise von Ihrem Elektrofachmann mit
einer FI-Schutzschaltung absichern zu lassen.
Nehmen Sie das Gerät niemals in Betrieb,
wenn:
– das Gerät, der Netzstecker oder die An-
schlussleitung beschädigt ist.
– das Gerät gefallen ist, sichtbare Beschä-
digungen am Scherkopf aufweist oder die
Funktionsweise eingeschränkt ist, da sonst
Hautverletzungen entstehen können.
– das Gerät so beschädigt ist, dass elektrische
Teile freiliegen.
– wenn Flüssigkeit oder Fremdkörper ins
Geräteinnere eingedrungen sind.
In jedem Fall sofort vom Netz trennen und den
technischen Kundendienst informieren!
• Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der
auf demTypenschild des Netzteils angegebe-
nen Spannung übereinstimmt.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten bestimmt, und nicht für
die Benutzung durch solche Personen, die die
nötige Erfahrung und das nötige Wissen für
die Benutzung nicht aufweisen; es sei denn,
ihnen wird eine entsprechende Überwachung
oder Anweisung zum Betrieb des Gerätes durch
eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
gegeben.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Halten Sie ebenfalls dasVerpackungsmaterial,
wie z. B. Folien, von Kindern fern.
• Schützen Sie die Anschlussleitung vor
Beschädigungen: Ziehen Sie niemals an der
Anschlussleitung. Fassen Sie das Netzteil
an, wenn Sie es aus der Steckdose ziehen.
Halten Sie die Leitung sowie das Gerät von
heißen Oberächen fern. Überprüfen Sie die
Anschlussleitung regelmäßig auf Beschädigun-
gen. Die Isolierung darf nicht beschädigt oder
gequetscht sein. Das Kabel nie um das Gerät
wickeln.
• Um eine Gefährdung zu vermeiden, dürfen
Reparaturen nur vom autorisierten Kunden-
dienst ausgeführt werden.
•Wenn die Anschlussleitung des Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller

oder seinen Kundendienst oder ähnlich
qualizierte Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
• Das Gerät nicht längere Zeit extremen Tempe-
raturen (unter 0°C / über 40°C) aussetzen.
• Bei eingeschalteter Haarschneidemaschine
nicht in oder an das Messer fassen.
• Ziehen Sie vor dem Reinigen der Haarschnei-
demaschine den Netzstecker.
• Die mitgelieferten Aufsteckkämme nur
bei ausgeschalteter Maschine aufsetzen
oder abnehmen. DasVerwenden anderer
Aufsteckkämme als die mitgelieferten kann
die Funktion beeinträchtigen oder gar die
Maschine beschädigen.
• Nur die zugehörige KYONE Ladestation
zum Auaden der Haarschneidemaschine
verwenden.
Entsorgung
Soll das Elektrogerät nicht mehr
verwendet werden, muss es
den zuständigen örtlichen öentlichen
Entsorgungseinrichtungen zur Entsorgung
überlassen werden. In der Regel werden von
diesen Entsorgungseinrichtungen gesonderte
Annahmestellen für Elektrogeräte vorgehalten
(Recyclinghöfe,Wertstohöfe etc.).
Das Elektrogerät gehört nicht in die Restab-
falltonne.
Dies gilt auch für Elektrogeräte, die zuletzt
im nicht-privaten Bereich, sondern z. B. in
Gewerbe oder Handwerk, genutzt wurden.
Soweit die Annahme von nicht privat genutzten
Elektrogeräten von den zuständigen örtlichen
öentlichen Entsorgungseinrichtungen ausges-
chlossen wurde, erteilt deren Abfallberatungs-
stelle Auskünfte über die umweltgerechte
Entsorgung.
Vor der Entsorgung sind Akkus vollständig zu
entladen.
Lithium Stage-1 Akku
Der Lithium Stage-1 Akku ist eine Lithium-
Batterie der neuesten Generation. Dieser Akku
behält auch nach vielen Lade-/Entladezyklen
seine volle Leistungsfähigkeit
Technische Daten
Haarschneidemaschine
Antrieb: DC-Motor
Akku: Lithium Stage 1
Betriebsdauer bis zu 200 Minuten
Ladezeit vollständiges Auaden: 180 Minuten;
Schneidebreite: 45mm
Gewicht: 255g
Netzteil
Input: 100-240Volt ~ 50/60 Hz
Output: 5 Volt – 1000mA
Kabellänge: 1,9m
Technische Änderungen vorbehalten.
Abbildungen in dieser Anleitung können
abweichen.
Head-Works Trading BV
Dorpsstraat 25, 4511 EB Breskens Nederland

KYONE Advance Pro
High Performance Clipper
Thank you for purchasing the KYONE Advance
Pro – the hair clipper that sets new standards for
professional hair cutting equipment:
• Latest“Lithium Stage 1”technology
•This latest technology makes charging particu-
larly fast: 180 minutes for a full battery charge
• Particularly long-lasting operating time: up to
200 minutes (when fully charged)
• Microprocessor-control: smooth running irres-
pective of the battery’s charge, the battery doesn’t
overcharge and the motor doesn’t overheat
• Long-lived cutting head made from stainless
steel
• Easy-to-change cutting head, easy to clean
• Mains and battery operation
• Particularly ergonomic shape for fatigue-free
working
• Pleasantly lightweight (255 grams)
• Including charging station, 4 comb attachments,
cleaning brush, little bottle of oil
We hope you enjoy using your new KYONE hair
clipper and that you nd it pleasant to work with.
OPERATING INSTRUCTIONS
Please read these operating instructions
carefully, particularly the“Safety Information”,
before using the hair clipper.This will protect
you from potential harm and will prevent the
clipper from being damaged through incorrect
use. Please keep these operating instructions
for later reference. Please don’t forget when
passing the appliance on to others to also hand
on these operating instructions.
Intended use
The KYONE hair clipper may only be used to cut
human hair, beards and eyebrows in profes-
sional use.
Taking into use and charging the battery
The hair clipper’s battery is not fully charged at
purchase.You should therefore charge it fully
before using it for the rst time.
• Make sure that the mains voltage corresponds
to the voltage indicated on the rating plate.
• Connect the mains adapter to the mains and
insert the plug into the charging station (the
charging station must be standing on a level
surface) and then the appliance into the char-
ging station or directly into the hair clipper.
• A full battery charge will take around 180
minutes.
• Charging a battery that has not been
completely discharged will have no eect on
your hair clipper’s performance.You may still,
however, increase the battery’s lifespan by
occasionally entirely discharging the clipper
until it stops working and then recharging it
(180 minutes).
Use
•The hair clipper is operated and turned on and
o using the on / o switch.The lamp will turn
GREEN when the clipper is switched on.
• Comb attachments may be tted to the cutter
head for dierent cutting lengths. Sizes 3 mm,
6 mm, 9 mm and 12 mm have been included
with the hair clipper. Furthermore, the cutting
head can be adjusted to length: 0,8-2,0 mm.
Cleaning and maintenance
The hair clipper should be regularly cleaned and
oiled (preferably daily) to maintain its optimum
cutting performance:
• Switch the clipper o.

• Remove any comb attachments if in use.
• Remove hairs and dirt from the hair clipper
using the cleaning brush.
The button to adjust the length of the
cutting head should be turned fully down
at 2,0 mm.
Carefully take the cutting head from the device,
by pushing with 2 hands at the top of the cut-
ting head. Remove the hairs from the cutting
head with the supplied brush. Oil the cutting
head: with regular use of the device we recom-
mend to do this daily. Oil the cutting head daily
with 5 small drops of oil. All drops should be
applied on the exact specied places.
Only use special oil that came with the machine
(do not dilute, it does not bother the running of
the machine).
Turn the button to adjust the length of the
cutting head again fully down at 2,0 mm. First
place the bottom part in the device. this should
t perfect. Only after that push the top of the
cutting head in the machine. If you feel too
much resistance do not use excessive force, to
prevent any damage. Instead do the procedure
again and see if you have properly followed the
instructions.
• Please use a damp cloth to clean the housing
and the charging station.
• Do not use aggressive or abrasive cleaners.
The cutting head may be replaced should its
cutting performance start to fade over time
(available as a spare part).
Troubleshooting / when the hair clipper
doesn’t work...
• The clipper isn’t working or can’t be
switched on?
Is the battery empty? Please place the clipper in
the charging station (connected to the mains)
or connect the mains adapter directly to the
clipper. You may also continue to work with the
power cable connected.
Please check the power supply for the correct
mains voltage.
•The hair clipper switches itself o.
Please charge the clipper’s battery or continue
with the power cable connected.
•The hair clipper is“pulling”?
Please clean and oil the clipper regularly,
preferably daily when it is in frequent use.
Please proceed as described above.
• Skin damage
Did you apply too much pressure with the
clipper? Reduce the pressure applied.
Damaged cutting head? Check the cutting head
for damage or irregular running. Replace the
cutting head if necessary.
Safety information
•This hair clipper is intended solely for profes-
sional use.
•The appliance may not be opened.
• Never attempt to remove dust or dirt with
the help of pointed objects, such as needles or
comb tips, from the hair clipper’s interior.
•The mains adapter may only be connected
to alternating currents. Please check whether
the mains voltage corresponds to the voltage
indicated on the mains adapter’s type plate.
• Do not immerse the clipper, mains adapter
or connecting cable in water and do not rinse
under running water.
• No uids may be allowed to get inside the
clipper.
• Do not use this clipper in proximity
to bathtubs, showers, wash basins
or other vessels containing water
and do not use it when your hands
are wet.
• Should the clipper have fallen into water,

disconnect it from the mains before taking it
out.The clipper may never be used again if it
has fallen into water.
•When the clipper is used in bathrooms, you
should always disconnect it from the mains
after use as proximity to water constitutes a risk
even when the clipper is switched o.
• Additional protection may be provided
through the installation of a fault-current
safety feature with a breaking current of less
than 30 mA in the buildings‘ systems.
We recommend that you have an electrician pro-
tect the power circuits with an FI protective circuit.
Never take the appliance into operation when
•the clipper, the mains plug or the power cable
has been damaged.
• the clipper has been dropped, there is visible
damage to the cutting head or its functioning is
restricted as otherwise it may damage the skin.
• the clipper has been damaged to such an
extent that electrical components are exposed.
• liquid or foreign bodies have penetrated the
clipper.
Always immediately disconnect from the mains
and inform the technical customer services.
• Please check whether the mains voltage cor-
responds to the voltage indicated on the mains
adapter‘s type plate.
•This clipper is not intended for use by people
(including children) with limited physical, sen-
sory or mental capacities and is not intended
for use by such persons who do not possess the
required experience and knowledge – unless
they are being accordingly supervised or
instructed in the use of the clipper by a person
who is responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the clipper.
• Also keep packaging materials, e.g. lms,
away from children.
• Protect the power cable from damage; never
pull on the power cable.Take hold of the mains
adapter when you pull it from the plug socket.
Keep the cable and the clipper away from hot
surfaces. Regularly check the power cable for
damage.The insulation may not be damaged
or crushed. Never wind the cable around the
clipper.
• Repairs may only be carried out by authorised
customer services to prevent any risks.
•The clipper‘s power cable must be replaced
by the manufacturer or its customer services or
similarly qualied persons when it has become
damaged to prevent risks.
• Do not expose the clipper to extreme tempe-
ratures for extended periods of time (below 0°C
/ over 40°C).
• Do not touch the blade when the hair clipper
is switched on.
• Disconnect the hair clipper from the mains
before cleaning it.
• Only attach or remove the supplied comb
attachments when the clipper is switched o.
The use of comb attachments other than those
supplied may impair the clipper‘s functioning
or even damage it.
• Only use the appropriate KYONE charging
station to charge the hair clipper.
Disposal
The electrical appliance must be
handed over to the local public
disposal facilities for disposal if it is
no longer to be used. Such disposal
facilities usually operate special acceptance
points for electrical appliances (recycling yards,
reusable-materials yards, etc.).

The electrical appliance must not be disposed
of as residual waste.
This also applies to electrical appliances that
at their end of life were used in non-private
environments, i.e. in commercial or business
environments. Waste-advisory services will
provide information about environmentally-
friendly disposal if the local public disposal
facilities do not accept electrical appliances
that were previously used in non-private
environments.
Rechargeable batteries must be completely
discharged before they are disposed of.
Lithium Stage 1 rechargeable batteries
Lithium Stage 1 rechargeable batteries are the
latest generation of lithium batteries.These
batteries will maintain their full performance
capacities even after many charging / dischar-
ging cycles
Technical data
Hair clipper
Drive: DC motor
Rechargeable battery: Lithium Stage 1
Charge lasts for up to 200 minutes of use
Charging time Full charge: 180 minutes;
Cutting width: 45 mm
Weight: 255 g
Mains adapter
Input: 100-240Volt ~ 50/60 Hz
Output: 5 Volt – 1000 mA
Cable length: 1.9 m
Subject to technical change.
Images in these instructions may vary.
Head-Works Trading BV
Dorpsstraat 25, 4511 EB Breskens
The Netherlands

KYONE Advance Pro
Tondeuse ultra-performante
Merci beaucoup d’avoir fait l’acquisition de cette
tondeuse à cheveux KYONE Advance Pro qui pose
aujourd’hui de nouveaux jalons dans le domaine
des tondeuses professionnelles :
• Utilisation de la toute nouvelle technologie au
lithium Stage-1
•Temps de recharge très court par conséquent :
recharge complète de la batterie en 180 mn
• Autonomie particulièrement longue : jusqu’à 200
mn (lorsque la batterie est chargée à fond)
• Commande par microprocesseur : fonction-
nement régulier indépendamment du taux de
capacité de la batterie, pas de surcharge de la
batterie, pas de surchaue du moteur
• Bloc de coupe en acier inox longue durée
• Changement facile de la tête de rasage,
nettoyage aisé
• Fonctionnement à batterie et sur secteur
• Forme très ergonomique pour travailler sans se
fatiguer
• Appareil agréablement léger (255 g)
• Livré avec chargeur, 4 sabots (peignes
adaptables), brossette de nettoyage, petit acon
d’huile
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de
succès avec votre nouvelle tondeuse à cheveux
KYONE.
NOTICE D’UTILISATION
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation et
en particulier le chapitre consacré aux «Consignes
de sécurité», avant d’utiliser la tondeuse à
cheveux.Vous vous protégerez ainsi d’éventuels
dangers et vous éviterez toute détérioration de
l’appareil due à une mauvaise utilisation. Conser-
vez cette notice d’utilisation pour pouvoir la relire
ultérieurement. Si vous cédez l’appareil à un tiers,
remettez-lui également cette notice.
Utilisation conforme
La tondeuse à cheveux KYONE est un appareil
conçu uniquement pour la coupe professionnelle
des cheveux, de la barbe ou des sourcils.
Mise en service et chargement de la batterie
La tondeuse à cheveux n’est pas entièrement char-
gée lorsqu’elle est livrée. C’est pourquoi nous vous
conseillons de bien vouloir charger à fond l’appareil
avant la toute première mise en service.
• Assurez-vous que la tension du secteur
correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
• Branchez le bloc d’alimentation sur le réseau sec-
teur et insérez la che dans le chargeur placé sur
une surface plane puis l’appareil dans le chargeur,
ou alors directement dans la tondeuse à cheveux.
• Le chargement complet dure environ 180 mn.
• Le chargement d’une batterie qui n’est pas
entièrement à plat n’a aucune inuence sur les
performances de votre tondeuse à cheveux. Malgré
tout, vous pouvez prolonger la durée de vie de
la batterie si vous laissez l’appareil se décharger
jusqu’à ce qu’il s’arrête complètement avant de le
recharger à fond (180 mn).
Utilisation
• La tondeuse à cheveux est utilisée et mise
en marche ou éteinte à l’aide de l’interrupteur
marche/arrêt. Lorsque l’appareil est en marche, le
voyant VERT est allumé.
• Il est possible de xer sur la tête de rasage des
sabots pour des longueurs de coupe diérentes.
Ceux-ci sont fournis dans les longueurs 3, 6, 9 et
12 mm avec la tondeuse à cheveux. En outre, la
tête de coupe peut être réglée aux longueurs:
0,8-2,0 mm.

Nettoyage et maintenance
Pour que votre tondeuse à cheveux continue de
couper ecacement, il est conseillé de nettoyer et
de lubrier régulièrement l’appareil, l’idéal étant
de le faire tous les jours :
• Éteignez l’appareil.
• Démontez le sabot, si vous venez d’utiliser
l’appareil.
• Nettoyez la tondeuse en enlevant les cheveux et
autres saletés à l’aide de la brossette de nettoyage.
Mettez le bouton pour régler la longueur de
la tête sur 2,0 mm.
Enlevez la tête de coupe de l´appareil en pressant
la tête de coupe en haut avec les mains. Nettoyez la
tête avec la brosse fournie.
huiler la tête de coupe: il est recommandé d´
huiler la tête de coupe quotidiennement avec 5
trousses d´huile.Veuillez appliquer les trousses
exactement sur les zones concernées. Utilisez
seulement de l´huile spéciale, fournie avec la
machine (ne pas diluer, la fonction de la machine
ne sera pas aectée).
Mettez le bouton pour régler la longueur encore
sur 2,0 mm. Premièrement, faites passer la partie
inférieure sur l´appareil - elle doit s´adapter
parfaitement. Remettez seulement alors, la partie
supérieure. En cas de résistance, recommencez
le processus et assurez si les étapes ont été
considérées conformément à l´instruction.
• Pour nettoyer le boîtier et le chargeur, veuillez
utiliser un chion humide.
• Pour le nettoyage, n’utilisez aucun produit
agressif ou abrasif.
Si la tête de coupe n’est plus aussi ecace qu’au
début après un certain temps, elle peut être
remplacée (pièce de rechange livrable).
Traitement des problèmes / Lorsque la
tondeuse à cheveux ne fonctionne pas …
• L’appareil ne fonctionne pas ou ne se met pas
en marche ?
è La batterie est-elle à plat ?Veuillez placer
l’appareil dans le chargeur (relié au secteur) ou
branchez le bloc d’alimentation directement sur
l’appareil. mais vous pouvez également travailler
en branchant l’appareil sur le secteur.
èVériez l’alimentation électrique et si la tension
du réseau correcte est disponible.
• La tondeuse à cheveux s’éteint d’elle-même.
•Veuillez recharger la batterie de l’appareil ou
continuez à travailler en le branchant sur le secteur.
• La tondeuse à cheveux «arrache» cheveux/poils ?
• Nettoyez et lubriez l’appareil régulièrement,
tous les jours de préférence si vous l’utilisez très
souvent. Veuillez procéder de la manière ci-dessus
décrite.
• Blessures cutanées
•Vous avez trop appuyé avec la machine
lorsque vous l’avez utilisée ? Réduisez la pression
d’application.
• La tête de rasage est abîmée ?Vériez si la tête de
rasage est endommagée ou si elle fonctionne de
manière irrégulière. Remplacer la tête de rasage
si nécessaire.
Consignes de sécurité
• Cette tondeuse à cheveux est exclusivement
conçue pour un usage professionnel.
• Il est interdit d’ouvrir l’appareil.
• Ne jamais essayer de retirer la poussière ou les
saletés se trouvant à l’intérieur de la tondeuse
à cheveux en utilisant une aiguille ou la pointe
d’un peigne.
• Brancher le bloc d’alimentation uniquement
sur du courant alternatif.Veuillez vérier que la
tension de votre circuit d’alimentation électrique
correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique du bloc d’alimentation.
• Ne pas plonger l’appareil, le bloc d’alimentation
et le câble dans l’eau ou les rincer sous l’eau
courante.

• Éviter absolument toute inltration de liquide à
l’intérieur de l’appareil.
• N’utilisez pas cet appareil à proximité de
baignoires, de douches, de lavabos ou d’autres
récipients remplis d’eau et ne vous en servez pas si
vous avez les mains mouillées.
• Si l’appareil est tombé dans l’eau,
débranchez-le avant de l’en retirer. Il
est ensuite rigoureusement interdit
d’utiliser l’appareil.
• Si la tondeuse est utilisée dans une salle de bains,
il convient de débrancher l’appareil du secteur
après utilisation car la proximité de l’eau représente
un danger, même si l’appareil est éteint.
• L‘intégration dans votre installation électrique
d‘un dispositif de protection contre les courts-
circuits avec un courant nominal de déclenche-
ment de 30 mA maximum fournira une protection
supplémentaire. Nous vous recommandons de
faire installer par un électricien un circuit de
protection à déclenchement par courant de défaut
an de protéger les circuits électriques.
Ne mettez jamais l’appareil en marche si :
- l’appareil, la che secteur ou le câble de rac-
cordement est endommagé;
- l’appareil est tombé, présente des dégâts
apparents sur la tête de coupe ou lorsque son
fonctionnement est limité, sinon des blessures
cutanées sont possibles;
- l’appareil est tellement endommagé que des
pièces électriques sont à nu;
- du liquide ou un corps étranger a pénétré à
l’intérieur de l’appareil.
Il faut dans tous les cas le débrancher immédiate-
ment et informer le service après-vente technique !
•Vériez si la tension de secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaque signalétique du bloc
d’alimentation.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (enfants compris) ayant des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites
voire par des personnes manquant d’expérience
ou de connaissances, à moins d’être supervisées
ou d’avoir reçu les instructions d’usage de la
personne responsable de leur sécurité concernant
l’utilisation de l’appareil.
• Il est recommandé de surveiller les enfants pour
éviter qu’ils jouent avec l’appareil.
•Tenez également à l’écart des enfants le matériel
d’emballage, tels que les lms protecteurs en
plastique.
• Protégez le câble de raccordement des détério-
rations: ne tirez jamais sur ce cordon. Saisissez le
bloc d’alimentation lorsque vous le retirez de la
prise de courant. Le câble de raccordement ne doit
pas entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Vériez régulièrement si le câble de raccordement
est endommagé. L’isolation ne doit pas être
abîmée ou coincée. Ne jamais enrouler le câble
autour de l’appareil.
• Pour éviter tout danger, coner les réparations
uniquement à un service après-vente agréé.
• Lorsque le câble de raccordement de l’appareil est
endommagé, le faire remplacer par le fabricant,
son service après-vente ou encore des personnes
adéquatement qualiées an d’éviter tout danger.
• Ne pas exposer l’appareil à des températures
extrêmes (inférieures à 0°C et supérieures à 40°C)
pendant une période prolongée.
• Ne pas toucher la lame ou l’intérieur de celle-ci
lorsque la tondeuse à cheveux est en marche.
• Débranchez la tondeuse à cheveux du secteur
avant de la nettoyer.
• N’insérer ou ne retirer les sabots fournis que
lorsque l’appareil est arrêté. L’utilisation de sabots
autres que ceux qui sont fournis avec l’appareil
peut inuencer le fonctionnement de la machine,
voire même l’endommager.
• Utiliser uniquement le chargeur KYONE fourni

pour recharger la tondeuse à cheveux.
Mise au rebut
Si l’appareil électrique n’est plus utilisé, il doit
être déposé dans une déchetterie publique locale
compétente.
En général, ces déchetteries disposent de points
de collecte séparés pour les appareils
électriques (déchetterie avec tri sélectif,
recyclage, etc.).
L’appareil électrique ne doit pas être jeté
avec les déchets non triés.
Ceci s’applique également aux appareils électri-
ques utilisés à titre non personnel, par exemple
dans l’industrie ou l’artisanat. Si les appareils élec-
triques utilisés par des professionnels ne peuvent
pas être déposés dans des déchetteries publiques,
le bureau de renseignement de ces dernières
pourra indiquer la manière de procéder.
Décharger intégralement les batteries avant
de les mettre au rebut.
Batterie au lithium Stage-1
La batterie au lithium Stage-1 est une batterie
nouvelle génération. Même après de nombreux
cycles de décharge/recharge, elle conserve sa
pleine puissance
Caractéristiques techniques
Tondeuse à cheveux
Entraînement : Moteur CC
Batterie : Lithium Stage 1
Autonomie: Jusqu’à 200 mn
Temps de recharge:
Recharge complète : 180 mn ;
Largeur de coupe: 45 mm
Poids: 255 g
Bloc d’alimentation
Entrée : 100-240V ~ 50/60 Hz
Sortie : 5 V – 1000 mA
Longueur de câble: 1,9 m
Sous réserve de modications techniques.
Les gures dans cette notice d’utilisation peuvent
diérer.
Head-Works Trading BV
Dorpsstraat 25, 4511 EB Breskens
Pays-Bas

KYONE Advance Pro
High Performance Clipper
Vi ringraziamo per aver acquistato la presente
macchina tagliacapelli KYONE Advance Pro che
stabilisce standard sempre più elevati nel campo
delle macchine tagliacapelli professionali:
• impiego della nuovissima tecnologia a litio
Stage 1
• che ore un tempo di ricarica particolarmente
breve: 180 minuti per la ricarica completa della
batteria
• durata di funzionamento particolarmente lunga:
no a 200 minuti (con batteria completamente
carica)
• uso con microprocessore: funzionamento regolare
a prescindere dallo stato di ricarica della batteria,
nessun sovraccarico della batteria, nessun sur-
riscaldamento del motore
• resistenti lame in acciaio inox
• semplice sostituzione e pulizia della testina
• funzionamento con batteria o cavo inserito
• forma particolarmente ergonomica per lavorare
senza aaticarsi
• peso ridotto (255g)
• stazione di ricarica inclusa, 4 pettini, spazzolina di
pulizia, oliatore
Vi auguriamo un piacevole utilizzo della vostra
nuova macchina tagliacapelli KYONE.
ISTRUZIONI PER L’USO
Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni
per l’uso, in particolare la sezione“Avvertenze
di sicurezza”, prima di mettere in funzione la
macchina tagliacapelli. Eviterete così di esporvi a
eventuali pericoli e di danneggiare l’apparecchio in
seguito a un uso scorretto. Conservate le presenti
istruzione per poterle rileggere in futuro. Se a-
date l’apparecchio a un’altra persona, consegnatele
anche le presenti istruzioni.
Utilizzo conforme alle disposizioni
La macchina tagliacapelli KYONE può essere
utilizzata in ambito professionale esclusivamente
per tagliare i capelli, la barba o le sopracciglia
nell’uomo.
Messa in funzione e ricarica della batteria
La macchina tagliacapelli non è fornita completa-
mente carica. Di conseguenza dovreste ricaricare
completamente la macchina prima di accenderla
per la prima volta.
• Assicuratevi che la tensione di rete corrisponda
alla tensione indicata sulla targhetta.
• Collegate l’alimentatore alla rete elettrica e
inserite lo spinotto nella stazione di ricarica
posta su una supercie piana e successivamente
collocate la macchina nella stazione di ricarica
oppure direttamente lo spinotto nella macchina
tagliacapelli.
• Il processo di ricarica completo dura ca. 180
minuti.
• La ricarica di una batteria non completamente
scarica non ha ripercussioni negative sull’ecienza
della vostra macchina tagliacapelli. Ciononostante,
potete prolungare la durata della batteria se di
tanto in tanto fate scaricare completamente la
macchina no allo spegnimento e la ricaricate poi
completamente (180 minuti).
Impiego
• La macchina tagliacapelli viene manovrata e
spenta o accesa mediante l’interruttore di avvio/ar-
resto. Se la macchina è accesa, l’indicatore èVERDE.
• Per ottenere diverse altezze di taglio è possibile
montare sulla testina i diversi pettini in dotazione
con la macchina nelle misure 3 mm, 6 mm, 9mm
e 12 mm. Inotre, la testina di taglio può essere
regolata sulle lunghezze: 0,8-2,0 mm.

Pulizia e manutenzione
Per mantenere ottimale l’ecienza di taglio della
macchina tagliacapelli, l’apparecchio dovrebbe es-
sere pulito e oliato regolarmente, preferibilmente
ogni giorno.
• Spegnete l’apparecchio.
• Rimuovete il pettine, se in uso.
• Pulite la macchina dai capelli e/o dai residui
utilizzando la spazzolina di pulizia.
L’interruttore per regolare la lunghezza della
testina deve essere ruotato completamente
in basso a 2,0 mm.
Con delicatezza togliere la testina dal dispositivo
premendo con 2 mani sulla parte superiore della
testina. Rimuovere I capelli dalla testina con lo
spazzolino in dotazione.
Lubricare la testina: con un utilizzo regolare
del dispositivo raccomandiamo di lubricare
quotidianamente. Oliare ogni giorno con 5 gocce di
olio. Tutte le gocce dovrebbero essere applicate sul
punto esatto specicato.
Utilizzare solamente l’olio specico fornito con
la macchina (non diluire l’olio, non inuisce sul
funzionamento della macchina).
Ruotare ancora completamente in basso
l’interruttore per regolare la lunghezza della testina
di taglio a 2,0 mm. Prima inserire la parte inferiore
nel dispositivo. Questa dovrebbe alloggiare
perfettamente. Solo dopo aver spinto la parte
superiore della testina nella macchina. Se sentite
troppa resistenza non utilizzare eccessiva forza per
prevenire qualsiasi danno. Al contrario ripetere
la procedura di nuovo e controllare se sono state
seguite attentamente le istruzioni.
• Per pulire la parte esterna e la stazione di ricarica
utilizzate un panno umido. • Per la pulizia non
utilizzate detergenti aggressivi o abrasivi.
Qualora nel corso della durata di utilizzo l’ecacia
della testina dovesse diminuire, è possibile sosti-
tuirla (disponibile come pezzo di ricambio).
Risoluzione dei problemi / se la macchina
tagliacapelli non funziona...
• La macchina non funziona e/o non si accende?
è La batteria è scarica?Vi preghiamo di inserire
la macchina nella stazione di ricarica (collegata
alla rete elettrica) o di collegare direttamente
l’alimentatore alla macchina. Potete continuare a
lavorare anche col cavo inserito.
è Controllate se nell’impianto elettrico è disponibile
la corretta tensione di rete.
• La macchina tagliacapelli si spegne da sola.
èVi preghiamo di ricaricare la batteria della mac-
china o di lavorare con il cavo inserito.
• La macchina tagliacapelli“strappa”?
è Pulite e oliate la macchina regolarmente, in
caso di uso intenso preferibilmente ogni giorno.
Procedete come descritto sopra.
• Lacerazioni della pelle
è Durante l’utilizzo avete premuto con troppa
forza la macchina? Riducete la pressione durante
il taglio.
èTestina danneggiata? Controllate che la testina
non sia danneggiata o che non scorra in modo
uniforme. Event. sostituite la testina.
Avvertenze di sicurezza
• La macchina tagliacapelli è progettata esclusiva-
mente per l’impiego professionale.
• L’apparecchio non deve essere aperto.
• Non tentate mai di rimuovere la polvere o le
impurità dall’interno della macchina tagliacapelli
per mezzo di un oggetto appuntito come un ago o
la punta di un pettine.
• L’alimentatore può essere collegato solo alla
corrente alternata. Vericate che la tensione del
vostro impianto elettrico corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta dell’alimentatore.
• Non immergete o sciacquate sotto l’acqua
corrente il dispositivo, l’alimentatore e il cavo di

collegamento.
• Nelle parti interne dell’apparecchio non deve
penetrare alcun liquido.
• Non utilizzate l’apparecchio vicino a vasche da
bagno, docce, lavandini o altri recipienti
contenenti acqua o se avete le mani
bagnate.
• Se l’apparecchio dovesse cadere in
acqua, staccate la spina prima di riprenderlo.
Successivamente non sarà più possibile utilizzare
l’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene utilizzato in bagno, stac-
catelo dalla corrente dopo l’uso, poiché la vicinanza
dell’acqua può rappresentare un pericolo anche
quando l’apparecchio è spento.
• Per assicurare una protezione complementare è
consigliabile l’installazione nell’impianto domes-
tico di un interruttore di sicurezza per correnti di
guasto con corrente d’apertura nominale inferiore
a 30mA. Suggeriamo di far assicurare i circuiti elet-
trici da un elettricista specializzato per mezzo di un
interruttore di sicurezza per correnti di guasto.
Nonmettete mai in funzione l’apparecchiose:
• l’apparecchio, l’alimentatore o il cavo di collega-
mento sono danneggiati.
• l’apparecchio è caduto, la testina è visibilmente
danneggiata o il funzionamento risulta limitato;
l’utilizzo potrebbe, infatti, causare lacerazioni
sulla pelle.
• l’apparecchio è danneggiato e le parti elettriche
sono scoperte.
• se liquidi o corpi estranei sono penetrati
all’interno dell’apparecchio.
In tutti questi casi staccate immediatamente
l’apparecchio dalla corrente e informate il servizio
clienti tecnico!
•Vericate che la tensione di rete corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta dell’alimentatore.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da
persone (compresi i bambini) con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte o da persone prive
di esperienza o di conoscenza, a meno che una
persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli
o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo
dell’apparecchio.
• È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
•Tenete lontano dalla portata dei bambini il
materiale della confezione come ad es. la plastica
da imballaggio
• Proteggete il cavo di collegamento dai danni:
non tirate mai il cavo. Aerrate l’alimentatore per
estrarlo dalla presa di corrente. Mantenete lontano
da superci calde sia il cavo che l’apparecchio. Con-
trollate regolarmente che il cavo di collegamento
non sia danneggiato. Il materiale isolante non deve
essere danneggiato né schiacciato. Non avvolgete
mai il cavo intorno all’apparecchio.
• Per evitare qualsiasi pericolo, le riparazioni
possono essere eettuate solo dal servizio clienti
autorizzato.
• Se il cavo di collegamento dell’apparecchio è
danneggiato, deve essere sostituito dal produttore
o dal suo servizio clienti o da personale in possesso
di una qualica equivalente per evitare qualsiasi
pericolo.
• Non esponete per lungo tempo l’apparecchio a
temperature estreme (- 0°C / + 40°C).
• Non toccate il rasoio quando la macchina
tagliacapelli è in funzione.
• Staccate lo spinotto prima di pulire la macchina
tagliacapelli.
• Inserite e estraete i pettini in dotazione solo
quando la macchina è spenta. L’utilizzo di altri
pettini rispetto a quelli in dotazione può pregi-
udicare il funzionamento o danneggiare persino
la macchina.
• Utilizzate esclusivamente la stazione di ricarica
KYONE corrispondente per ricaricare la macchina
tagliacapelli.

Smaltimento
Se l’apparecchio elettrico non può più
essere utilizzato, deve essere consegnato
agli appositi impianti pubblici locali di
smaltimento. Di norma tali impianti di
smaltimento mettono a disposizione punti di
raccolta separati per gli apparecchi elettrici (centri
di riciclaggio, centri di raccolta, ecc.).
Gli elettrodomestici non possono essere smaltiti
con i riuti domestici.
Ciò vale anche per gli elettrodomestici che non
sono stati utilizzati in ambito domestico, ma
ad es. nelle industrie o nei laboratori. Poiché gli
appositi impianti di smaltimento pubblici locali
non accettano gli elettrodomestici non utiliz-
zati in ambito privato, il loro centro di assistenza
fornisce le informazioni riguardanti lo smaltimento
ecocompatibile.
Prima dello smaltimento, le batterie devono
essere scaricate completamente.
Batteria a litio Stage 1
La batteria a litio Stage 1 è una batteria a litio di
ultima generazione. Questa batteria conserva
la sua totale ecienza anche dopo molti cicli di
ricarica/scaricamento
Dati tecnici
Macchina tagliacapelli
Azionamento: motore DC
Batteria: litio Stage 1
Durata di funzionamento: no a 200 minuti
Tempo di ricarica: ricarica completa:
180 minuti; ricarica
Ampiezza di taglio: 45 mm
Peso: 255 g
Alimentatore
Input: 100-240Volt ~ 50/60 Hz
Output: 5 Volt – 1000 mA
Lunghezza del cavo : 1,9 m
Salvo modiche tecniche.
Le immagini nelle presenti istruzioni possono
divergere dalla realtà.
Head-Works Trading BV
Dorpsstraat 25, 4511 EB Breskens
Paesi Bassi

KYONE Advance Pro
High Performance Clipper
Srdečně děkujeme, že jste si koupili strojek na
stříhání vlasů KYONE Advance Pro, který voblasti
profesionálních zastřihovačů denuje zcela nová
měřítka:
• použití nejnovější technologie Lithium Stage 1
• krátká doba nabíjení: 180 minut při úplném
nabití akumulátoru
• výjimečně dlouhá provozní doba: až 200 minut
(při zcela nabitém akumulátoru)
• řízení mikroprocesorem: rovnoměrný chod
nezávisle na stavu nabití akumulátoru, zabraňuje
přetížení akumulátoru a přehřátí motoru
• střihací hlava socelovými břity s dlouhou
životností
• jednoduchá výměna střihací hlavy, snadné čištění
• akumulátorový i síťový provoz
• ergonomický tvar umožňuje obzvláště bezúna-
vnou práci
• příjemně nízká hmotnost (255g)
• včetně nabíječky, 4 hřebenových nástavců,
čisticího kartáčku, lahvičky solejem
PřejemeVám příjemnou práci sVaším novým
strojkem na stříhání vlasů KYONE.
NÁVOD K OBSLUZE
Před prvním použitím strojku na vlasy si prosím
pozorně přečtěte tento návod kobsluze, zejména
„bezpečnostní pokyny“. Zabráníte tak případným
nebezpečím a poškozením strojku vdůsledku
chybné obsluhy. Návod kobsluze si uschovejte pro
případné pozdějšímu nahlédnutí.Vpřípadě dalšího
prodeje nebo darování strojku jiné osobě předejte i
tento návod k obsluze.
Použití kurčenému účelu
Strojek na stříhání vlasů KYONE se smí používat
jen ke stříhání lidských vlasů, zastřihování vousů a
obočí připrofesionálním využití.
Zprovoznění a nabíjení akumulátoru
Akumulátor strojku na stříhání vlasů není při
dodání plně nabitý. Před prvním zprovozněním
proto prosím akumulátor plně nabijte.
• Ujistěte se, že síťově napětí odpovídá napětí
uvedenému na typovém štítku.
• Zasuňte zástrčku síťového kabelu do síťové
zásuvky a druhou koncovou zástrčku do zásuvky
nabíječky stojící na rovném podkladu. Poté připojte
strojek na vlasy knabíječce.
• Plné nabití akumulátoru trvá cca 180 minut.
• Nabíjení ne zcela vybitého akumulátoru
nemá žádný vliv na výkonnostVašeho strojku.
Životnost akumulátoru můžete prodloužit, pokud
akumulátor občas vybijete až do úplného zastavení
strojku a následně ho opět plně nabijete (180
minut).
Použití
• Strojek na stříhání vlasů se zapíná a vypíná
vypínačem. Při zapnutém strojku svítí ZELENÁ
provozní kontrolka.
• Pro různé délky střihu lze na střihací hlavu
nasadit hřebenové nástavce. Součástí dodávky
jsou hřebenové nástavce pro délku střihu 3mm, 6
mm, 9 mm a 12 mm. Navíc je možné střihací hlavu
nastavit na délky: 0,8-2,0 mm.
Čištění a údržba
Kzajištění optimálního střihového výkonu je
třeba strojek pravidelně - nejlépe denně – čistit
a olejovat:
•Vypněte strojek.
• Sejměte hřebenový nástavec, pokud je nasazen.
• Zbavte strojek vlasů a nečistot a použijte ktomu
čisticí kartáček.
Table of contents
Languages:
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

Island Umbrella
Island Umbrella NU6812 Assembly/installation instructions

Proluxe
Proluxe DP2010SE Operation manual

Cres Cor
Cres Cor H-339-X-C Series Operating and maintenance instructions

Doughpro
Doughpro PROLUXE DP1350 Operation manual

Silver King
Silver King SKDL25 115V Technical manual and replacement parts list

Hatco
Hatco GLO-RAY GRS Series Installation & operating manual