La Redoute INTERIEURS GHQ808 User manual

3


FR - IMPORTANT – LIRE ATTENTIVEMENT – À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
1) AVERTISSEMENT Les lits surélevés et le lit supérieur des lits superposés ne conviennent pas
pour les enfants de moins de six ans en raison du risque de blessures liées à des chutes.
2) AVERTISSEMENT S’ils ne sont pas utilisés correctement, les lits superposés et les lits suréle-
vés peuvent présenter un sérieux risque de blessure par étranglement. Ne jamais attacher ou
suspendre des éléments à des parties du lit superposé qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ledit
lit. Ces éléments comprennent, sans toutefois s’y limiter, les cordes, les ficelles, les cordons, les
crochets, les ceintures et les sacs.
3) AVERTISSEMENT Les enfants peuvent se retrouver coincés entre le lit et un mur, une partie
d’un toit incliné, le plafond, des meubles adjacents (par exemple, des placards) ou autre. Pour éviter
tout risque de blessure grave, la distance entre la barrière de sécurité supérieure et les éléments
environnants ne doit pas dépasser 75 mm ou doit être supérieure à 230 mm.
4) AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le lit superposé ou le lit surélevé si une pièce est manquante ou
cassée.
5) Veillez à toujours suivre les instructions du fabricant.
6) La taille recommandée du matelas à utiliser avec le lit est de 190 x 90 cm.
7) Il est nécessaire de ventiler la pièce afin de maintenir un niveau peu élevé d’humidité et
d’empêcher le développement de moisissure dans le lit et autour de celui-ci.
8) L’épaisseur maximale du matelas à utiliser doit être de 150mm
9) Vérifier régulièrement que tous les éléments de fixation sont correctement serrés.
10) Conforme aux exigences de sécurité de la norme NF EN 747+A1 : 2015.
UK - Instructions for use IMPORTANT – READ CAREFULLY – RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE
1) WARNING High beds and the upper bed of bunk beds are not suitable for children under six
years due to the risk of injury from falls
2) WARNING Bunk beds and high beds can present a serious risk of injury from strangulation
if not used correctly. Never attach or hang items to any part of the bunk bed that are not designed to
be used with the bed, for example, but not limited to ropes, strings, cords, hooks, belts and bags
3) WARNING Children can become trapped between the bed and the wall, a roof pitch, the cei-
ling, adjoining pieces of furniture (e.g. cupboards) and the like. To avoid risk of serious injury the
distance between the top safety barrier and the adjoining structure shall not exceed 75 mm or shall be
more than 230 mm
4) WARNING Do not use the bunk bed/high bed if any structural part is broken or missing.
5) Always follow the manufacturer’s instructions.
6) Recommended size of the mattress(es) is 190 x 90 cm.
7) Ventilation of the room is necessary in order to keep the humidity low and to prevent mould
in and around the bed.
8) The maximum thickness of the mattress is 15cm.
9) Check regularly that all assembly fastenings are properly tightened.
10) Compliant with the standard NF EN 747+A1 : 2015.
ES - Instrucciones de empleo IMPORTANTE - LEER CON ATENCION -CONSERVAR
PARA FUTURAS REFERENCIAS
1) ADVERTENCIA Las camas elevadas y la cama superior de las literas no son convenientes
para ninios menores de seis anios debido al riesgo de lesiones por caida.
2) ADVERTENCIA Si no se emplean correctamente, las camas elevadas y las literas podrian pre-
sentar riesgo de lesiones por estrangulacion. No enganche o suspenda elementos a las partes de la
litera que no estén destinadas a emplearse con la cama. Estos elementos pueden ser, sin que por ello la
lista sea limitativa, cuerdas, cintas, cordones, ganchos, cinturones y bolsas,
3) ADVERTENCIA Los nirios podrian quedar atrapados entre la cama y la pared, una parte del
techo inclinada, el techo, muebles adyacentes (armarios por ejemplo) u otros. Para evitar cualquier
riesgo de lesion grave, la distancia entre la barrera de seguridad superior y los ele-mentos que la
rodean no deberan superar los 75 mm o ser superiores a 230 mm,
4) ADVERTENCIA No utilice una litera o cama elevada si una pieza de la estructura falta o esta
dariada. Las piezas de recambio deberan solicitarse al fabricante o a la tienda.
5) Siempre sera obligatorio seguir las instrucciones de montaje y empleo del fabricante
6) El tamario del colchon recomendado para la cama es de 2000mm x 900mm, Espesor mâxi-
mo del colchon: 150mm
7) También sera necesario ventilar la habitacion para mantener un nivel de humedad poco
elevado y evitar el desarrollo de mohos en la cama y su entorno,
8) Los dispositivos de ensamblaje deberan apretarse de manera adecuada y comprobarse
regularmente. Apretarlos si fuera necesario
9) Cumple los requisitos europeos de seguridad de la norma NF EN 747+A1: 2015.
10) una luz de noche ofrecera mas seguridad al nirio que duerma en la cama superior.
DE - Gebrauchsanweisung WICHTIG - AUFMERKSAM LESEN - ZUR
SPÂTEREN EINSICHTNAHME AUFZUBEWAHREN
1) WARNUNG Hochbetten und das obere Bett bei Etagenbetten sind wegen des Verletzungsrisi-
kos durch Stürze nicht für Kinder unter sechs Jahren geeignet.
2) WARNUNG Wenn sie nicht richtig verwendet werden, kënnen Hochbetten und Etagenbetten
ein schweres Verletzungsrisiko durch Strangulierung darstellen. Es dürfen niemals Elemente an Teilen
des Hochbetts befestigt oder aufgehangt werden, die nicht zur Verwendung mit besagtem Bett
bestimmt sind. Diese Elemente umfassen, sind aber nicht beschrankt auf, Seile, Faden, Schnüre, Haken,
Gürtel und Taschen.
3) WARNUNG Kinder kënnen sich zwischen dem Bett und einer Wand, einer gekippten Wands-
telle, der Decke, Mëbeln in der Nahe (zum Beispiel Schranke) oder anderem einklemmen. Um jedes
Risiko einer schweren Verletzung zu vermeiden, darf der Abstand zwischen der oberen
Sicherheitsschranke und den Elementen in der Umgebung 75 mm nicht überschreiten oder muss grël1er
als 230 mm sein.
4) WARNUNG Das Hochbett oder das Etagenbett darf nicht verwendet werden, wenn ein
Teil des Aufbaus fehlt oder beschadigt ist. Ersatzteile müssen beim Hersteller oder im Laden bestellt
werden.
5) Die Montage- und Gebrauchsanweisungen des Herstellers müssen unbedingt immer befolgt
werden.
6) Die empfohlene Grël1e der mit dem Bett zu verwendenden Matratze betragt 2000 mm x 900
mm. Hôchstdicke der Matratze: 150 mm.
7) Es ist notwendig, den Raum zu lüften, um einen geringen Feuchtigkeitsgrad aufrechtzerhal-
ben und die Entwicklung von Schimmel im Bett und seiner Umgebung zu verhindern.
8) Die Montagevorrichtungen müssen immer angemessen festgezogen und regelmal1ig über-
prüft werden. Wenn nëtig, erneut festziehen.
9) Entspricht den europaischen Sicherheitsanforderungen der Norm NF EN 747+A1 : 2015.
10) Wenn ein Nachtlicht vorhanden ist, kann dies dem im oberen Bett schlafenden Kind mehr
Sicherheit geben.
PT - Instruçôes de utilizaçao IMPORTANTE - LER ATENTAMENTE - A GUARDAR
PARA REFERÊNCIA FUTURA
1) AVISO As camas sobre-elevadas e a cama superior dos beliches nao sao adaptadas para as
crianças menores de seis anos devido ao risco de ferimentos ligados a quedas,
2) AVISO Se nao forem utilizados corretamente, os beliches e as camas sobre-elevadas podem
apresentar um sério risco de ferimento por estrangulamento. Nunca amarrar ou suspender elementos
em partes do beliche que nao estao destinadas para ser utilizados com a dita cama. Estes elementos
incluem, nao sendo esta lista exaustiva, as cordas, os fios, os cordoes, os ganchos, os cintos e os sacos,
3) AVISO As crianças podem ficar bloqueadas entre a cama e uma parede, uma parte de um
telhado inclinado, o teto, m6veis adjacentes (por exemplo, armarios) ou outro. Para evitar qualquer
risco de ferimento grave, a distância entre a barreira de segurança superior e os elementos
circundantes nao deve ultrapassar 75 mm ou deve ser superior a 230 mm,
4) AVISO Nao utilizar o beliche ou a cama sobre-elevada se faltar uma peça da estrutura ou se
uma peça estiver partida. As peças sobressalentes devem ser pedidas ao fabricante ou à loja.
5) É obrigat6rio seguir sempre as instruçoes de montagem e de utilizaçao do fabricante
6) O tamanho recomendado do colchao a utilizar com a cama é de 2000mm x 900mm, Espes-
sura do colchao mâximo: 150mm
7) É necessario ventilar a peça de forma a manter um nivel mais elevado de humidade e de
impedir o desenvolvimento de bolor na cama e na sua periferia
8) Os dispositivos de montagem devem estar sempre apertados e regularmente verificados.
Aperta-los se necessario.
9) Conforme às exigências europeias de segurança da norma NF EN 747+A1 : 2015.
10) A presença de uma luz de presença pode dar mais segurança à criança que estiver a dormir
na cama de cima
IT - Istruzioni per l’uso IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE - DA
CONSERVARE PER UN’ULTERIORE CONSULTAZIONE
1) AVVERTENZE I letti a soppalco ed il letto superiore dei letti a castello non sono adatti ai
bambini di età inferiore ai sei anni per i rischi di lesioni dovute a cadute
2) AVVERTENZE Se non utilizzati correttamente, i letti a castello ed i letti a soppalco possono
rappresentare un importante rischio di lesioni da strangolamento. Non legare o sospendere mai
elementi a delle parti del letto a castello che non siano previsti per essere utilizzati con il suddetto
letto. Questi elementi comprendono, senza tuttavia esserne limitati, le corde, gli spaghi, i cordoncini,
i ganci, le cinghie ed i sacchi
3) AVVERTENZE I bambini possono ritrovarsi bloccati tra il letto ed un muro, la parte di un tetto
inclinato, il soffitto, i mobili adiacenti (per esempio gli armadi) o altro. Per evitare qualsiasi rischio di
lesione grave, la distanza tra la sponda di sicurezza superiore e gli elementi circostan-ti non deve
superare 75 mm o deve essere superiore a 230 mm
4) AVVERTENZE Non utilizzare il letto a castello o il letto a soppalco se un pezzo della struttura
manca o se è rotto. I pezzi di ricambio devono essere richiesti al fabbricante o al negozio.
5) Seguire rigorosamente le istruzioni di montaggio e d’uso del fabbricante
6) La misura consigliata del materasso da usare con il letto è di 2000mm x 900mm, Spessore
massimo del materasso:150mm
7) Per mantenere un livello poco elevato di umidità, e per impedire lo sviluppo di muffa nel
letto e intorno al letto, ventilare la stanza,
8) I dispositivi d’assemblaggio devono sempre essere adeguatamente stretti e regolarmente
verificati. Ristringerli se necessario.
9) Conforme alle esigenze europee di sicurezza della norma NF EN 747+A1: 2015.
10) la presenza di una luce notturna puà dare più sicurezza al bambino che dorme nel letto
superiore

SE - VIKTIGT – BÖR LÄSAS NOGA - SPARA FÖR SENARE BRUK
Användningsanvisningarna ska innehålla minst följande information
1) ”VARNING: Upphöjda sängar och den övre sängen i våningssängar är inte lämpliga för barn
under sex år på grund av skaderisk vid fall.”;
2) ”VARNING: Våningssängar och upphöjda sängar kan innebära allvarlig risk för strypskador
om de inte används på rätt sätt. Fäst eller häng aldrig objekt på någon del av våningssängen
som inte är avsedd för användning med nämnda säng. Dessa objekt inkluderar, men är inte
begränsade till, rep, snören, band, krokar, bälten och väskor.»;
3) ”VARNING: Barn kan fastna mellan sängen och väggen, en del av ett sluttande tak, taket,
intilliggande möbler (t.ex. skåp) eller annat. För att undvika risk för allvarliga skador måste
avståndet mellan den övre säkerhetsbarriären och de omgivande delarna inte överstiga 75 mm
eller måste vara större än 230 mm.
4) ”VARNING: Använd inte våningssängen eller den upphöjda sängen om någon del fattas eller
är trasig.
5) Se till att alltid följa tillverkarens instruktioner.
6) Du rekommenderas att använda en madrass på 190x90 cm.
7) ”Det är nödvändigt att vädra rummet för att bibehålla en låg luftfuktighet och förhindra att
mögel bildas i och runt sängen.”
8)
Madrassen får maximalt vara 150 mm tjock. Kontrollera märkningen som finns på sängen.
9) Kontrollera regelbundet att alla fästen är ordentligt tilldragna.
10) Uppfyller säkerhetsstandarden NF EN 747+A1: 2015.
NO - VIKTIG – LES NØYE – BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSE Bruksanvisningen skal
inneholde følgende opplysninger:
1) «ADVARSEL Loftsenger og øverste sengen i køyesenger er ikke egnet for barn under seks år
på grunn av fare for skader knyttet til fall.»
2) «ADVARSEL Køye- og loftsenger skal brukes som en soveplass, hvis de brukes til andre for -
mål kan de utgjøre en alvorlig fare for skade ved kvelning. Ikke heng eller skru fast gjenstander
som ikke er tilhørende sengen. Dette gjelder bl.a. tau, snorer, tauløkker, kroker, belter eller
vesker.»
3) «ADVARSEL Barn kan sette seg fast mellom sengen og en vegg, skråtak, tak, tilstøtende
møbler (f.eks skap) eller en annen tilstøtende gjenstand. For å unngå fare for alvorlig skade,
må avstanden mellom sengehesten på øverste seng, og de omkringliggende elementene, være
under 7,5 cm, eller større enn 23 cm.»
4) «ADVARSEL Ikke ta i bruk køye- eller loftsengen hvis en del av strukturen mangler eller er
ødelagt.»
5) Følg alltid instruksjonene fra produsenten.
6) Anbefalt størrelse på madrassen som skal brukes med sengen er 190 x 90 cm.
7) «Det er nødvendig å lufte rommet regelmessig for å opprettholde lav fuktighet, og hindre
utviklingen av mugg i og rundt sengen.»
8)
Madrassen skal ha en maksimal tykkelsen på 15 cm. Se sikkerhetsmerkingen på sengen.
9) Sjekk at alle elementene er riktig festet og strammet.
10) Oppfyller sikkerhetskravene for standard NF EN 747+A1: 2015.
NL - Gebruiksrichtlijnen BELANGRIJK - AANDACHTIG LEZEN - TE BEWAREN
VOOR LATERE RAADPLEGING
1) WAARSCHUWING De verhoogde bedden en het hoge bed van stapelbedden zijn niet
geschikt voor kinderen jongeren dan zes omwille van hetgevaar op kwetsuren door valpartijen,
2) WAARSCHUWING Wanneer ze niet correct gebruikt worden, kunnen verhoogde bedden
en stapelbedden een ernstig gevaar inhouden op kwetsuren door wurging. Nooit dingen
bevestigen of ophangen aan delen van het stapelbed die niet bestemd zijn voor gebruik met
het desbetreende bed. Deze elementen omvatten, zonder hiertoe beperkt te zijn, koorden,
touwen, snoeren, haken, riemen en zakken of tassen,
3) WAARSCHUWING Kinderen kunnen vast komen te zitten tussen het bed en een muur, een
deel van het hellend dak, het plafond, naburige meubels (bijvoorbeeld kasten) of andere
zaken. Om elk gevaar op een ernstige kwetsuur te vermijden, mag de afstand tussen de bo -
venste veiligheidsstang en de omliggende elementen niet groter zijn dan 75 mm of moet deze
groter zijn dan 230 mm,
4) WAARSCHUWING Het verhoogde bed of stapelbed niet gebruiken wanneer een onderdeel
van de structuur ontbreekt of defect is. De vervangstukken moeten bij de fabrikant of winkel
besteld worden.
5) U moet steeds de montage- en gebruiksrichtlijnen van de fabrikant volgen,
6) De aanbevolen afmeting van de bij het bed te gebruiken matras is 2000mm x 900mm. Maxi -
male dikte van de matras: 150mm,
7) U moet de ruimte goed verluchten om de vochtigheidsgraad te beperken en schimmelvor -
ming in het bed en zijn omgeving te vermijden,
8) De assemblageonderdelen moeten steeds goed vastgezet zijn en regelmatig gecontroleerd
worden. Deze indien nodig aanspannen.
9) Conform de Europese veiligheidseisen van de norm NF EN 747+A1: 2015.
10) Een nachtlampje kan het kind in het bovenste bed meer veiligheid bieden ВАЖНО — ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО —
СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Инструкции по использованию должны включать, по крайней мере, следующую
информацию:
а) «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Кровати-чердаки и верхние ярусы двухъярусных кроватей не подходят
для детей в возрасте до шести лет из-за опасности травм, связанных с падениями. » ;
б) «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При неправильном использовании двухъярусные кровати и
кровати-чердаки могут представлять серьезную опасность удушения.Никогда не прикрепляйте и
не подвешивайте к частям двухъярусной кровати никакие элементы, которые не предназначены
для использования вместе с ней, в том числе веревки, бечевки, шнуры, крючки, ремни, сумки и
любые другие предметы. » ;
в) « ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕДети могут застрять между кроватью и стеной, частью покатой крыши,
потолком, прилегающей мебелью (например, стенными шкафами) и др. Во избежание серьезных
травм расстояние между верхним защитным барьером и окружающими элементами должно быть
менее 75 мм или более 230 мм. » ;
г) «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не используйте двухъярусную кровать или кровать-чердак, если
какая-либо часть конструкции отсутствует или сломана. » ;
д) Всегда следуйте инструкциям производителя.
е) Рекомендуемый размер матраца для использования с кроватью составляет 190 х 90 см.
ж) « Необходимо проветривать помещение, чтобы поддерживать в нем низкий уровень влажности
и тем самым предотвратить возникновение плесени на кровати и вокруг нее. »
з) Матрац должен иметь толщину не более 150мм. Ориентируйтесь, пожалуйста, на приведенную
на кровати пометку.
и) Регулярно проверяйте, все ли крепежные детали затянуты должным образом.
к) Изделие соответствует требованиям к безопасности, установленным нормой NF EN 747+A1 :
2015.

FR - Nous vous remercions pour votre achat. Nous espérons que ce produit
répondra pleinement à vos attentes et vous satisfera au quotidien.
AVERTISSEMENT DE SECURITE
Information importante si votre meuble est muni d’une attache murale. En cas de chute du
meuble, il y a un risque de blessures graves. Pour éviter que le meuble ne bascule, il faut le
fixer au mur de façon permanente. Les fixations murales ne sont pas incluses car leur choix
dépend du matériau du mur. Nous vous conseillons alors de vous adresser à un revendeur
spécialisé pour obtenir des conseils sur les fixations adaptées à votre type de mur.
CONSEILS AVANT MONTAGE
Contrôlez le contenu de votre colis avant de procéder au montage. Assemblez ensuite le
meuble en suivant l’ordre défini par la notice et si possible dans la pièce de destination.
DE - Vielen Dank für Ihren Einkauf. Wir hoffen, dass dieses Produkt wird voll
und ganz erfüllen Ihre Anforderungen und erfüllen Sie im Alltag.
ACHTUNG
VOR DER MONTAGE
Wichtige Informationen, wenn Ihr Schrank hat einen Maueranker. Bei Möbel umkippen,
besteht die Gefahr von schweren Verletzungen. Damit das Gehäuse vor dem Umkippen zu
verhindern, müssen wir die permanente Wand zu befestigen. Wandhalterungen sind nicht
enthalten, da ihre Wahl hängt von der Wandmaterial. Wir empfehlen Ihnen, die Sie an einen
Fachhändler um Rat, Anhänge für Ihre Wand Typ angepasst beziehen.
Überprüfen Sie den Inhalt des Pakets vor der Installation.
PT - Agradecemos a sua compra. Esperamos que este produto satisfaça
plenamente as suas necessidades e seja um valioso contributo para o seu
quotidiano.
AVISO DE SEGURANÇA
Informação Importante caso o seu artigo esteja preparado para fixar à parede. A eventual queda
de móveis, representa o risco de ferimentos graves. Para evitar que o móvel tombe, deve ser
convenientemente fixado a uma parede. Os suportes de parede não estão incluídos porque a
sua escolha depende do material da parede. Aconselhamos que consulte um vendedor
especializado para se aconselhar relativament aos suportes adequados para o seu tipo de
parede.
ANTES DA MONTAGEM
Verifique o conteúdo da embalagem antes da instalação. Montar os móveis na ordem indicada
pelas instruções.
SE - Tack för ditt köp. Vi hoppas att denna produkt kommer att fullt ut
uppfyller dina krav och tillfredsställa dig I vardagen.
SÄKERHETSVARNING
Viktig information om ditt skåp har en vägg slips. Vid möbler falla, finns det en risk för
allvarlig skada. För att förhindra att skåpet tippar, måste vi fixa permanent väggen.
Väggkonsoler ingår inte eftersom deras val beror på väggmaterialet. Vi råder dig att
hänvisa dig till en auktoriserad återförsäljare för råd om tillbehör anpassade för din vägg
typ.
FORE MONTERING
Kontrollera innehållet i förpackningen före installationen.
Montera sedan möblerna i den ordning som definieras av posten.
UK - We thank you for your purchase. We hope this product will satisfy you in
everyday life.
IMPORTANT SECURITY WARNING
Important information if your furniture is equipped with an anti-tipping device. In case of
furniture tip-over, there is a risk of serious crushing injuries. To prevent the furniture from
tipping-over, it must be permanently fixed to the wall. Wall fixing devices are not included since
their choice depends on the wall material. We advise you to refer you to a specialized dealer for
advice on suitable fixing systems for your wall type.
BEFORE ASSEMBLY
Check the contents of your package prior to assemble your furniture. Assemble then the
furniture in the order defined by the assembly instruction.
PL - Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Mamy nadzieję, że
produkt ten spełni wszystkie Państwa oczekiwania i będzie Państwu służyćna co
dzień.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Ważna informacja: jeśli Państwa mebel posiada zaczep ścienny. W przypadku przewrócenia się
mebla istnieje ryzyko ciężkich obrażeń. Aby uniknąć przesuwania się mebla, należy go
przymocować na stałe do ściany. Mocowania ścienne nie znajdują się w zestawie, ponieważ ich
wybór zależy od rodzaju ściany. Należy zwrócić się do specjalisty handlowego w celu otrzymania
porady dotyczącej odpowiedniego mocowania do Państwa rodzaju ścian.
ZALECENIA PRZED MONTAŻEM
Przed przystąpieniem do montażu, należy sprawdzić zawartość paczki. Mebel należy montować
zgodnie z kolejnością opisaną w instrukcji i w miarę możliwości w pomieszczeniu, w którym
będzie ustawiony.
NL - Dank u voor uw aankoop. We hopen dat dit artikel volledig aan uw wensen
zal voldoen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWING
Belangrijke informatie indien uw meubel aan de muur bevestigd moet worden. Bij het vallen van
meubels kunnen er ernstige letsels ontstaan. Om te vermijden dat het meubel kantelt, moet het
goed bevestigd worden aan de muur of wand. Muurbevestigingen zijn niet inbegrepen omdat
de keuze daarvan afhangt van het soort wand. Wij raden u aan om een specialist te raadplegen
ivm het type bevestigingen voor uw type wand.
VÓÓR DE MONTAGE
Controleer de inhoud van het pakket voor de installatie. Monteer vervolgens het meubel door
de handleiding te volgen.
ES - Muchas gracias por adquirir este producto. Esperamos que estés
satisfecho/a con tu compra y que este producto responda plenamente a tus
necesidades.
AVISO DE SEGURIDAD
Información importante si tu mueble tiene sujeción a la pared. En el caso de que el mueble
caiga, existe el riesgo de heridas graves. Para evitar que el mueble se mueva, hay que fijarlo de
forma permanente a la pared. Las piezas de fijación a la pared no están incluidas porque su
elección depende del tipo de material de la pared. Te aconsejamos que te dirijas a un vendedor
especializado que te aconseje sobre las piezas más adecuadas para tu tipo de pared
ANTES DEL MONTAJE.
Comprueba el contenido del paquete antes de empezar el montaje. Monta el mueble de
inmediato siguiendo el orden definido en las instrucciones.
NE - Takk for kjøpet. Vi håper dette produktet vil fullt ut oppfyller dine krav og
tilfredsstille deg I hverdagen.
SIKKERHET
Viktig informasjon om kabinettet har en vegg tie. Ved møbler fall, er det en risiko for alvorlig
skade. For å hindre at kabinettet tipper, må vi fikse permanent vegg. Veggbraketter er ikke
inkludert fordi deres valg avhenger av veggmaterialet. Vi anbefaler deg å henvise deg til en
spesialist forhandler for råd om vedlegg tilpasset din veggtype.
FØR MONTERING
Sjekk innholdet i pakken før installasjonen. Monter deretter møblene i den rekkefølgen
definert av posten.
IT - Ti ringraziamo per il tuo acquisto. Speriamo che questo articolo ti darà
piena soddsfazione.
AVVISO DI SICUREZZA
Informazione importante se il tuo mobile è dotato di un supporto a parete. Nel caso della
caduta di un mobile vi è il rischio di lesioni gravi. Per evitare che il mobile cada, è
necessario fissarlo al muro in modo permanente. L'occorrente per fissarlo al muro non è
incluso perchè questo dipende dal materiale della parete. Ti consigliamo di contattare un
rivenditore per avere un consiglio sugli elementi di fissaggio su misura per il tipo di
parete.
CONSIGLI prima del montaggio
Verifica il contenuto della confezione prima di procedere all'installazione. Poi assembla I
mobili nell'ordine definito nelle istruzioni e, se possibile nella stanza di destinazione.
RU –Благодарим Вас за покупку. Мы надеемся,что данный товар
полностью соответствует Вашим ожиданиям и долго прослужит в
использовании.
ОСТОРОЖНО
Внимательно прочитайте следующую информацию в случае,если ваш предмет
интерьера предполагает крепление к стене. В случае падения предмета,имеется
риск получения травм. Во избежание раскачивания предмета,следует прочно
закрепить его на стене.Настенные крепления не входят в комплект по причине того,
что их выбор зависит от материала,из которого изготовлена стена. Мы советуем
Вам обратиться к специалисту,который поможет Вам подобрать соответствующее
крепление для вашего типа стены.
СОВЕТЫ ПО СБОРКЕ
Прежде чем приступить к сборке,убедитесь,что в коробке находятся все
заявленные детали предмета мебели. Крепите детали в соответствии с порядком,
указанным в прилагаемой листовке, и, при возможности,в том помещении,где
предполагается его установка.

Hauteur max
du matelas.
Max height of
mattress.














This manual suits for next models
1
Other La Redoute INTERIEURS Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Fisher-Price
Fisher-Price P2792 manual

Chicco
Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

MGA Entertainment
MGA Entertainment Little Tikes Dino Bouncer quick start

Graco
Graco Pack'n Play Rock'n Grow Playard owner's manual

Baby Relax
Baby Relax DA7253B4W instruction manual

Westlab
Westlab 663-513 installation instructions