manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. La Siesta
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. La Siesta Arcada User manual

La Siesta Arcada User manual

1
LA SIESTA GmbH
Im Wiesenweg 4
55270 Jugenheim
Germany
Tel: +49 6130 9119-19lasiesta.com
ArcadaArcada
ARA1421-x
Betriebsanleitung
DE
Manual
EN
Manuel
FR
Manual
ES
Manuale
IT
Brugervejledning
DA
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
SV
Ohjeet
FI
Bruksanvisning
NO
Příručka
CS
Руководство
RU
Instrukcja Obsługi
PL
Manual
RO
Návod Na Použitie
SK
Εγχειριδιο ΧρησηςΕγχειριδιο Χρησης
EL

JA
󻻀󻠡󻺸
KO
󸘒󳻛󱔲
ZH
Video
instructions
LA SIESTA Inc.
444 Brickell Ave, Suite 700
Miami, FL 33131
USA
Tel: +1 786 401-1138
1 x B
2 x C
2 x G
2 x M
6 x N
6 x O
1 x P
1 x Q16 x T
1 x U
1 x R
1 x S
1 x I
1 x L
1 x J
1 x K
3 x H
8 x F
20 x D
2 x A
2 x E
948975
948982
948999
949002
949019
949026 949033
949040
949057
949064
949095
949101
949118
949125
OMS-9
949149
948951
948968
949156
949163
949071
949088
2
3
8 x 
8 x D
1
2
3
C
C
B
A
A
E
F
2 x 
4
5
G
4
H
HH
5
EN Optional: child safety net
DE Optional: Kindersicherheitsnetz
FR Optionnel : filet de sécurité pour enfants
ES Opcional: red de seguridad para niños
IT Opzionale: rete di sicurezza per bambini
NL Optioneel: kinderveiligheidsnet
DA Optioneel: kinderveiligheidsnet
SV Tillval: barnsäkerhetsnät
FI Valinnainen: lasten turvaverkko
NO Valgfritt: barnesikringsnett
CS Volitelně: dětská bezpečnostní síť
PL Opcjonalnie: siatka zabezpieczająca dla dzieci
RO Opțional: plasă de siguranță pentru copii
SK Voliteľné: detská bezpečnostná sieť
RU Дополнительно: детская защитная сетка
EL

ZH 󱸯 󸳓󽙡󱧯 󶎂 󲰇 󾈵 󶱀 
JA     󽙡           
KO 󼏑󻻴󼍐󻝌󼔐󾘥󼋤󼖠󻝹
6
7
6 x D
E
8
6
7
I
L
JK
2 x M
2 x 
3 x N
3 x O
E
6
7
9
10
11
1 x P
6 x D
E
2 x 
3 x N
3 x O
E
1 x Q1 x Q
1 x R
1 x S
SQ R
/
12
•BASIC SIZE •• COMFORT SIZE
••• KINGSIZE
13
10
8
9
~30cm
12 inch
Q
S/RJoki
14
10
11
~20 c m
8 inch
EN
MANUAL
IMPORTANT: CAREFULLY READ AND
KEEP THIS MANUAL.
WARNING
Prevent any type of misuse! Risk of
injury due to falls, tilting or material
breakage. The stand is not a toy or
sports equipment. Children may only
use this product under constant adult
supervision. Maintain a safe distance to
potential obstacles.
CAUTION
The maximum load-carrying capacity
of the product (see last page) must
not be exceeded, as this may cause
damage. Damaged product must be
properly disposed of in an environmen-
tally-conscious manner. Only use the
stand if you have read and understood
this manual.Before its use, the product
must be fully assembled. The safety net
included in the scope of delivery pre-
vents potential misuse as a swing. If the
frame is used exclusively by adults, it is
not necessary to install the net. When
used by children, the net must be used.
Otherwise there is a risk of falling and
tipping over. The installation must be
performed in accordance with this man-
ual. Use the product only on self-sus-
taining, level and non-slippery surfaces.
The product must be assembled in
accordance with these operating
instructions. In the event of strong
wind or gusts, disconnect the hammock
or hammock chair bed from the frame.
The product’s lifting and falling due
to wind may pose a risk of injury and
property damage. Only use the prod-
uct as described in these operating
instructions. Prior to each use, check all
components, especially the screws, for
stability and wear and tear, and replace
non-intact individual parts. Protect
the product from prolonged exposure
to moisture.Store it in a dry location
during the cold season. Avoid damage
to the coated surface. Do not perform
any modification to the product, as this
will void the warranty. Clean the prod-
uct only with a slightly dampened cloth
without any cleaning agent. Dispose of
the packaging in accordance with the
local regulations and in an environ-
mentally-conscious manner. Should the
product change ownership, deliver this
manual with it.
EN Optional: Felt floor protector
DE Optional: Filzbodenschoner
FR Optionnel : protections de sol en feutre
ES Opcional: Fieltro protector del suelo
IT Opzionale: protezione del pavimento in feltro
NL Optioneel: Vilt vloerbeschermer
DA Valgfrit: Gulvbeskytter af filt
SV Tillval: Golvskydd av filt
FI Valinnainen: Huopalattiasuoja
NO Valgfritt: Gulvbeskytter av filt
CS Volitelně: plstěný chránič podlahy
PL Opcjonalnie: Filcowy ochraniacz podłogi
RO Opțional: Protecție pentru podea din pâslă
SK Voliteľné: Filcová ochrana podlahy
RU Дополнительно: войлочная защита пола
EL

ZH 󱸯󸳓󽙡󴣴󴣻󲍱󴄯󱝫󳣪󲛤
JA 󽙡󸁏
KO 󼏑󻻴󽄼󽁔󾘥󻦰󻂁󾘥󻪐󽏔󻂜
8 x T
12
13
DE
BETRIEBSANLEITUNG
WICHTIG: VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG
LESEN UND AUFBEWAHREN.
ACHTUNG
Jeglichen Missbrauch unterbinden!
Verletzungsgefahr durch Kippen, Sturz
oder Materialbruch. Dieses Gestell ist
kein Spiel- oder Sportgerät. Nutzung
durch Kinder nur unter ständiger
Aufsicht von Erwachsenen. Abstand zu
potenziellen Hindernissen halten.
VORSICHT
Die maximale Belastbarkeit des Produkts
(siehe letzte Seite) nicht überschreiten, da es
zu Schäden führt.
Beschädigtes Produkt muss vorschriftsge-
mäß und umweltgerecht entsorgt werden.
Nutzen Sie das Gestell nur, wenn Sie diese
Betriebsanleitung gelesen und verstanden
haben. Das Produkt vor Gebrauch vollstän-
dig zusammenbauen. Das im Lieferumfang
enthaltene Sicherheitsnetz verhindert den
potenziellen Missbrauch als Schaukel. Wird
das Gestell ausschließlich von Erwachsenen
genutzt, kann in Eigenverantwortung auf
die Montage des Netzes verzichtet werden.
Bei Nutzung durch Kinder muss das Netz zur
Anwendung kommen. Ansonsten besteht
Sturz-undKippgefahr.Montage muss gemäß
dieser Betriebsanleitung erfolgen. Nur auf
tragfähigem, ebenerdigem und rutsch-
festem Untergrund verwenden. Einhängen
des Produktes muss durch Erwachsene
gemäß dieser Betriebsanleitung erfolgen.
Bei aufkommendem Wind und/oder
Windböen Hängeprodukt umgehend vom
Gestell trennen. Durch Abheben und Sturz
des Produkts besteht Gefahr vor Verletzung
und Sachschäden. Produkt nur nutzen wie
in dieser Betriebsanleitung beschrieben.
Vor jedem Gebrauch alle Komponenten,
besonders die Schrauben, auf Stabilität und
Verschleiß prüfen, nicht intakte Einzelteile
zwingend ersetzen. Produkt vor anhaltender
Feuchtigkeit schützen.
Während kalter Saison trocken lagern.
Oberflächenschäden vermeiden. Nehmen
Sie keine Modifikation am Produkt vor,
dadurch erlischt die Gewährleistung.
Produkt nur mit leicht feuchtem Tuch ohne
Reinigungsmittel säubern. Entsorgen Sie
die Verpackung vorschriftsgemäß und
umweltgerecht.Sollte das Produkt den
Besitzer wechseln, händigen Sie diese
Betriebsanleitung mit aus.
FR
MANUEL
IMPORTANT : LISEZ CE MANUEL
ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LE
POUR UNE CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT
Prévenez tout type dʼabus ! Risque de bles-
sures dues à des chutes, au renversement, ou
au bris de matériau. Ce support n’est pas un
jouet ou un équipement de sport. Utilisation
par des enfants uniquement sous la surveil-
lance permanente d’unadulte. Maintenezune
distance de sécurité d’obstacles potentiels.
ATTENTION
Ne dépassez pas la capacité de charge maxi-
male du produit (cf. dernière page), car cela
cause des dommages. Si le produit est endom-
magé, il doit être éliminé de manière appropriée
et dans le respect de lʼenvironnement. Utilisez
le support seulement si vous avez lu et compris
ce manuel. Avant son utilisation, le produit doit
être entièrement assemblé. Le filet de sécurité
inclus dans la livraison empêche une utilisation
abusive potentielle comme balançoire. Si la
structure est utilisée exclusivement par des
adultes, il est possible, sous sa propre respon-
sabilité, de renoncer au montage du filet. En cas
d’utilisation par des enfants, le filet doit être
utilisé. Dans le cas contraire, il y a un risque
de chute et de basculement. Lʼinstallation doit
être eectuée conformément aux instructions
contenues dans ce manuel. En cas de vent et/
ou de rafales de vent, séparez immédiatement
le produit suspendu de son support. Le produit
risque de se soulever et de basculer, ce qui peut
entraîner des blessures et des dégâts matériels.
Utilisez le produit uniquement sur une surface
plane, ferme et non glissante. L’accrochage du
produit doit être eectué conformément aux
instructions de cette notice. N’utiliser le produit
que conformément aux instructions de cette
notice. Vérifier la stabilité et l’usure de tous les
composants, en particulier des vis, et remplacez
toutes les pièces qui ne sont pas intactes avant
chaque utilisation.Protéger le produit de toute
humidité persistante. Conservez-le dans un
endroit sec pendant la saison froide. Évitez
dʼendommager le revêtement de la surface.
Nʼeectuez aucune modification au produit
sous peine d’annuler la garantie. Nettoyez le
produit uniquement avec un chion légèrement
humide sans aucun détergent. Jetez lʼemballage
en accord avec les réglementations locales pour
protéger lʼenvironnement.Si vous passez le
produit à un tiers, remettez-lui aussi ce manuel.
ES
MANUAL
IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE Y
GUARDE ESTE MANUAL.
ADVERTENCIA
¡Evite cualquier tipo de uso incorrecto!
Peligro de lesiones por caída, vuelco
o rotura del material. El soporte no
es un juguete o un equipo deportivo.
Sólo está permitido el uso a niños bajo
la constante supervisión de adultos.
Mantenga la distancia de seguridad con
posibles obstáculos.
ATENCIÓN
No se debe exceder la capacidad máxima
de carga del producto (ver última página),
pues podría dañarlo.
El producto dañado debe ser correctamente
desechado según un método no conta-
minante. Use únicamente el soporte si ha
leído y comprendido este manual. Antes de
usar el producto debe montarlo completa-
mente. La red de seguridad incluida en el
volumen de suministro evita un posible uso
indebido como columpio. Si la estructura es
utilizada exclusivamente por adultos, no
es necesario instalar la red. La red debe
utilizarse cuando la estructura es utilizada
por niños. De lo contrario, existe riesgo de
caída y vuelco. La instalación tiene que ser
realizada de acuerdo con este manual.Use
el producto solamente en superficies esta-
bles, llanas y no resbaladizas.Únicamente
adultos procederán a colgar el producto
conforme a dichas instrucciones. En caso
de viento y/o ráfagas de viento, descuelgue
inmediatamente el producto del soporte.
Existe riesgo de lesiones y daños materia-
les si el producto se eleva y cae. Utilizar
el producto únicamente según lo descrito
en estas instrucciones. Antes de cada uso,
comprobar la estabilidad y el desgaste de
todos los componentes, en especial de los
tornillos, y reemplazar las piezas que no
estén intactas. Proteger el producto de la
humedad constante. Almacénelo en un
lugar seco durante la temporada fría. Evite
dañar el recubrimiento de la superficie. No
realice ninguna modificación del producto,
pues perdería la garantía. Limpie el pro-
ducto únicamente con un paño ligeramente
humedecido sin ningún detergente. Elimine
el embalaje de acuerdo con las normativas
locales y de forma no contaminante. Si
cambiase la propiedad del producto entre-
gue también este manual.
IT
MANUALE
IMPORTANTE: LEGGERE
ATTENTAMENTE E CONSERVARE
QUESTO MANUALE.
AVVERTENZA
Prevenire ogni tipo di abuso! Rischio di
lesioni dato da caduta, inclinamento o rot-
tura del materiale. l supporto non è un gio-
cattolo o un attrezzo sportivo. I bambini pos-
sono usare il prodotto solo sotto la costante
supervisione degli adulti. Mantenere una
distanza di sicurezza dai potenziali ostacoli.
ATTENZIONE
La capacità massima di carico del prodotto
(vedi ultima pagina) non deve essere supe-
rata per non creare danni. Il prodotto dan-
neggiato deve essere smaltito correttamente
in maniera sostenibile per l’ambiente. Usare
il supporto solo dopo aver letto e compreso il
presente manuale. Prima dell’uso, il prodotto
deve essere completamente assemblato.
La rete di sicurezza inclusa nella fornitura
impedisce il potenziale uso improprio come
altalena. Se la struttura viene utilizzata
esclusivamente da adulti, non è necessa-
rio installare la rete. La rete deve essere
utilizzata quando il telaio è utilizzato da
bambini. In caso contrario, vi è il rischio di
caduta e ribaltamento. L’installazione deve
essere eseguita in conformità alle presenti
istruzioni per l’uso. In caso di vento e/o raf-
fiche di vento, sganciare immediatamente il
prodotto dal supporto. Se il prodotto viene
sollevato e cade, sussiste il rischio di lesioni
e danni materiali. Usare il prodotto solo su
superfici solide, piane e non scivolose. La
sospensione del prodotto deve essere ese-
guito da adulti in conformità con queste
istruzioni per l’uso. Usare il prodotto come
descritto in queste istruzioni per l’uso. Prima
di ogni utilizzo verificare la stabilità e l’usura
di tutti i componenti, in particolare delle viti,
sostituire i particolari non intatti. Proteggere
il prodotto dall’umidità persistente. Riporlo
in un luogo asciutto durante la stagione
fredda. Evitare danni al rivestimento esterno.
Non eseguire alcuna modifica al prodotto in
quanto questo invalida la garanzia. Pulire il
prodotto solo con un panno leggermente
inumidito e senza detergenti. Smaltimento
dell’imballaggio in conformità alle norma-
tive locali e in maniera sostenibile per l’am-
biente Qualora il prodotto venga ceduto a
terzi, consegnare anche il presente manuale.
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: GEBRUIKSAANWIJZING
AANDACHTIG DOORLEZEN EN
BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK.
WAARSCHUWING
Voorkom ieder verkeerd gebruik van het pro-
duct! Risico op verwondingen als het product
valt, kantelt of als het materiaal breekt. De
standaard is geen speelgoed of een sportar-
tikel. Gebruik door kinderen uitsluitend onder
doorlopend toezicht van volwassenen. Bewaar
een veilige afstand tot mogelijke obstakels.
VOORZICHTIG
Het maximale draagvermogen van het
product (zie de laatste pagina) mag niet
worden overschreden, dit kan schade
veroorzaken. Beschadigde producten
weggooien volgens de richtlijnen van uw
gemeente. De standaard alleen gebruiken als
u de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen
heeft. Voor gebruik moet het product volledig
worden gemonteerd. Het meegeleverde
veiligheidsnet voorkomt mogelijk misbruik
als schommel. Als het frame uitsluitend
door volwassenen wordt gebruikt, is het niet
nodig om het net te installeren. Het net moet
worden gebruikt als het frame door kinderen
wordt gebruikt. Anders bestaat het risico
op vallen en omvallen. De installatie moet
worden uitgevoerd volgens deze handleiding.
Gebruik het product alleen op een stevige
en niet gladde ondergrond. Het ophangen
van het product moet worden uitgevoerd
door volwassenen overeenkomstig deze
gebruiksaanwijzing. Maak de hangmat of het
hangstoelbed los van het frame bij sterke
wind of rukwinden. Het optillen en vallen van
het product als gevolg van wind kan een risico
op letsel en materiële schade vormen. Het
product uitsluitend gebruiken zoals in deze
gebruiksaanwijzing is beschreven. Voor ieder
gebruik alle onderdelen, vooral de schroeven,
controleren op stabiliteit en slijtage.Kapotte
onderdelen moeten altijd worden vervangen.
Product beschermen tegen vocht. Op een
droge plaats bewaren als het product niet
gebruikt wordt. Het gecoate oppervlak niet
beschadigen. Breng geen veranderingen aan
het product aan, anders vervalt de garan-
tie. Maak het product schoon met een licht
vochtige doek zonder schoonmaakmiddel.
Verwijder de verpakking en gooi deze weg
volgens de richtlijnen van uw gemeente. Als
u het product verkoopt, geef deze gebruiks-
aanwijzing dan aan de nieuwe eigenaar.
DA
BRUGERVEJLEDNING
VIGTIGT: LÆS DENNE
BRUGERVEJLEDNING GRUNDIGT OG
GEM DEN TIL SENERE BRUG.
ADVARSEL
Forkert brug af produktet skal forebygges!
Risiko for faldulykker eller materialeskader.
Stativet er hverken legetøj eller sports-
udstyr. Må kun benyttes af børn, hvis de
er under konstant opsyn af voksne. Hold
sikker afstand til potentielle forhindringer.
FORSIGTIG
Produktets maksimale bæreevne (se sidste
side) må ikke overskrides, da dette kan føre
til skader på stellet. Beskadigede produk-
ter skal bortskaes på en miljømæssigt
forsvarlig måde. Stativet må kun burges,
hvis du har læst og forstået disse bruger-
vejledning. Inden brug skal produktet
samles fuldstændigt. Sikkerhedsnettet, der
er inkluderet i leveringsomfanget, forhin-
drer potentiel misbrug som gynge. Hvis
stativet udelukkende bruges af voksne, er
det ikke nødvendigt at installere nettet.
Nettet skal bruges, når stativet bruges
af børn. Ellers er der risiko for at falde
og vælte. Installationen skal udføres i
overensstemmelse med denne bruger-
vejledning. I tilfælde af kraftig vind eller
vindstød skal hængekøjen eller hænge-
køjestolens seng frakobles stellet. Hvis
produktet løftes og falder på grund af
vind, kan det udgøre en risiko for person-
skade og materiel skade. Produktet må kun
bruges på plane og skridsikre overflader
med tilstrækkelig bæreevne. Ophæng af
produktet skal udføres af voksne i henhold
til denne brugsanvisning. Produktet må
kun anvendes som beskrevet i denne
brugsanvisning. Tjek alle komponenter for
stabilitet og slitage, især skruerne.Udskift
straks alle fejlbehæftede dele. Beskyt
produktet mod vedvarende fugtpåvirkning.
Produktet skal opbevares på et tørt sted i
de kolde vintermåneder. Undgå skader på
den lakerede overflade.Undgå skader på
den lakerede overflade. Produktet må ikke
ændres på nogen måde. Produktet må kun
renses med en let fugtig klud.Der må ikke
bruges rengøringsmidler. Emballagen skal
bortskaes i henhold til lokale bestem-
melser og på en miljømæssigt forsvarlig
måde. Hvis produktet skifter ejermand,
skal denne brugervejledning gives videre
sammen med produktet.
14
15
SV
BRUKSANVISNING
VIKTIGT: LÄS NOGGRANT DEN HÄR
BRUKSANVISNINGEN OCH FÖRVARA
DEN VÄL.
VARNING
Förhindra att produkten missbrukas
på något sätt! Risk för skador om man
faller, vippar eller om materialet går
sönder. Ställningen är ingen leksak
eller idrottsredskap. Får användas av
barn endast under uppsikt av vuxna.
Håll ett säkert avstånd från hinder.
OBSERVERA
Den maximala belastningsvikten på
produkten (se sista sidan) får inte överskri-
das eftersom det kan orsaka skador. En
trasig produkt måste kasseras på ett
miljövänligt sätt. Använd endast ställ-
ningen och du har läst och förstått de
här anvisningarna. Produkten måste vara
helt färdigmonterad innan den används.
Skyddsnätet som ingår i leveransen
förhindrar missbruk som gunga. Om
ramen endast används av vuxna är det
inte nödvändigt att installera nätet. Nätet
måste användas när ramen används av
barn. Annars finns det risk för att de faller
och välter. Installationen måste utföras i
enlighet med denna bruksanvisning. Vid
kraftig vind eller vindbyar, koppla loss
hängmattan eller hängmattestolsbädden
från ramen. Om produkten lyfts och faller
på grund av vind kan det medföra risk för
person- och egendomsskador. Använd
endast produkten på självbärande, släta
och icke hala underlag. Produkten måste
hängas upp av vuxna personer och i
enlighet med den här bruksanvisningen.
Använd endast produkten på det sätt
som beskrivs i den här bruksanvisningen.
Kontrollera före användning att alla
komponenter är stabila och inte har förslit-
ningar, särskilt skruvarna. Intakta delar
måste utan undantag bytas ut. Skydda
produkten mot långvarig fukt. Förvara den
på ett torrt ställe under den kalla årsti-
den. Undvik skador på den behandlade
ytor eftersom. Gör inga förändringar på
produkten för då upphör garantin att gälla.
Rengör endast produkten med en lätt
fuktig trasa utan rengöringsmedel. Kasta
förpackningsmaterialet i enlighet med de
lokala föreskrifterna och på ett miljövän-
ligt sätt. Om produkten byter ägare ska
denna bruksanvisning skickas med.
FI
OHJEET
TÄRKEÄÄ: LUE NÄMÄ OHJEET
TARKOIN JA PIDÄ NE TALLESSA.
VAROITUS
Estä mahdollinen asiaton käyttö!
Loukkaantumisvaara putoamisen,
kallistumisen tai materiaalin rikkoutu-
misen takia. Jalusta ei ole lelu tai urhei-
luväline. Lapset saavat käyttää tuotetta
vain aikuisen jatkuvassa valvonnassa.
Säilytä turvallinen etäisyys mahdolli-
siin esteisiin.
HUOMIO
Tuotteen enimmäismääräistä painorajoi-
tusta (ks. viimeinen sivu) ei saa ylittää,
sillä tästä saattaa aiheutua vahinkoja.
Vaurioitunut tuote on hävitettävä
asianmukaisesti ympäristötietoisella
tavalla. Käytä jalustaa vasta, kun olet
lukenut ja ymmärtänyt ohjeet. Ennen
käyttöä tuotteen on oltava kokonaan
koottu.Toimituksen laajuuteen sisältyvä
turvaverkko estää mahdollisen väärinkäy-
tön keinona. Jos kehikkoa käyttävät yksin-
omaan aikuiset, verkkoa ei tarvitse asen-
taa. Verkkoa on käytettävä, kun kehystä
käyttävät lapset. Muuten on olemassa
putoamis- ja kaatumisvaara. Asennus
on suoritettava näiden käyttöohjeiden
mukaisesti. Käytä tuotetta ainoastaan
vakaalla, tasaisella ja liukumattomalla
alustalla.Tuotteen ripustuksen saa tehdä
vain aikuinen tämän käyttöohjeen mukai-
sesti. Kovan tuulen tai puuskien sattuessa
irrota riippumatto tai riippumattotuolin
sänky kehikosta. Tuotteen nostaminen
ja putoaminen tuulen vaikutuksesta voi
aiheuttaa loukkaantumis- ja omaisuusva-
hinkojen vaaran. Tuotetta saa käyttää vain
tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että
kaikki komponentit, erityisesti ruuvit,
ovat tukevasti paikoillaan ja ettei niissä
ole kulumia. Vahingoittuneet osat tulee
ehdottomasti vaihtaa uusiin. Suojaa tuote
jatkuvalta kosteudelta. Säilytä tuote
kuivassa paikassa kylmänä vuodenaikana.
Vältä pinnoitettuun pintaan kohdistuvia
vaurioita. Älä tee tuotteeseen muutoksia,
sillä ne mitätöivät takuun. Puhdista tuote
pelkästään nihkeällä kankaalla ilman
puhdistusaineita. Hävitä pakkaus paikal-
listen määräysten mukaan sekä ympä-
ristötietoisella tavalla. Jos tuote vaihtaa
omistajaa, toimita ohjeet sen mukana.
NO
BRUKSANVISNING
VIKTIG: LES DENNE
BRUKSANVISNINGEN FORSIKTIG OG
BEHOLD DEN FOR SENERE BRUK.
ADVARSEL
Unngå hver form for misbruk! Risiko
for personskade ved fall, velting eller
materialbrudd. Stativet er ikke et leketøy
eller sportsutstyr. Barn får kun bruke
produktet under tilsyn av voksne. Hold
sikkerhetsavstand til mulige hindringer.
FORSIKTIG
Den maksimale belastningen av
produktet (se siste side) må ikke
overskrides, ellers kan det oppstå
skade. Når produktet er skadet må det
avfallbehandles på en miljøvennlig
måte. Bruk stativet kun etter du har
lest og forstått disse bruksanvisning.
Før bruk må produktet være fullsten-
dig montert. Sikkerhetsnettet som er
inkludert i leveringsomfanget, forhin-
drer potensielt misbruk som huske. Hvis
rammen utelukkende brukes av voksne,
er det ikke nødvendig å montere nettet.
Nettet må brukes når rammen brukes
av barn. Ellers er det fare for fall og velt.
Installasjonen må utføres i henhold til
denne bruksanvisningen. Ved sterk vind
eller vindkast må du koble hengekøyen
eller hengekøyestolsengen fra stativet.
Hvis produktet løftes og faller ned på
grunn av vind, kan det medføre fare
for personskader og materielle skader.
Bruk produktet bare på solid, jevn og
ikke glatt undergrunn. Innhenging av
produktet må gjennomføres av voksne
iht. bruksanvisningen. Produktet får
kun benyttes som beskrevet i denne
bruksanvisningen. Før hver bruk
bør alle komponenter, særlig skruer,
sjekkes. Alle intakte enkeltdeler må
skiftes ut. Beskytt produktet mot
konstant fuktighet. Bør lagres på et
tørt sted i den kalde årstiden. Unngå
skade til belegget på overflaten. Ikke
gjennomfør endringer på produktet,
ellers vil garantien bortfalle. Rens
dette produktet kun med en litt fuktig
klut uten rengjøringsmiddel. Sørg for
at forpakningen avfallsbehandles i
samsvar med de lokale reguleringene
på en miljøvennlig måte. Påse at denne
bruksanvisningen alltid følger med
produktet.
CS
PŘÍRUČKA
DŮLEŽITÉ: TUTO PŘÍRUČKU
SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE.
UPOZORNĚNÍ
Zabraňte neodborné manipulaci s
tímto výrobkem! Hrozí riziko zranění v
důsledku pádu, naklonění nebo poško-
zení materiálu. Stojan není hračka ani
sportovní vybavení. Děti mohou výrobek
používat pouze pod stálým dozorem
dospělé osoby. Udržujte bezpečnou
vzdálenost od případných překážek.
POZOR
Maximální nosnost výrobku (viz poslední
strana) nesmí být překročena. V opačném
případě by mohlo dojít k jeho poško-
zení. Poškozený výrobek musí být zlikvi-
dován způsobem šetrným k životnímu
prostředí. Před použitím musí být výrobek
kompletně smontován. Bezpečnostní síť
obsažená v rozsahu dodávky zabraňuje
možnému zneužití jako houpačka. Pokud
rám používají výhradně dospělí, není
nutné síť instalovat. Pokud rám použí-
vají děti, je nutné síť použít. V opačném
případě hrozí nebezpečí pádu a převrácení.
Instalace musí být provedena v souladu s
tímto návodem k použití. Výrobek použí-
vejte výhradně na pevných, rovných a
neklouzavých površích. Zavěšení výrobku
musí provádět dospělá osoba a v souladu
s tímto návodem k použití. V případě
silného větru nebo poryvů sundejte síť
nebo sedačku ze stojanu.Nadzvednutí a
pád výrobku vlivem větru může předsta-
vovat riziko zranění nebo poškození
majetku. Výrobek používejte pouze
způsobem popsaným v tomto návodu k
použití. Před každým použitím zkontro-
lujte všechny komponenty, především
šrouby, z hlediska stability a opotře-
bení, poškozené komponenty se musí
vyměnit. Chraňte produkt před neustá-
lou vlhkostí. Během chladného období
jej skladujte v suchu. Zabraňte poško-
zení lakovaného povrchu. Neprovádějte
na výrobku žádné úpravy, došlo by
tím k zániku záruky. K čištění výrobku
používejte pouze lehce navlhčený
hadřík.Nepoužívejte čistidla. Obaly zlikvi-
dujte v souladu s místními předpisy a
způsobem šetrným k životnímu prostředí.
Pokud výrobek změní majitele, přiložte k
němu také tento návod.
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAŻNE: NINIEJSZA INSTRUKCJA
NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
OSTRZEŻENIE
Nie dopuszczać do użytkowania niezgodnego z
przezna-czeniem! Ryzyko odniesienia urazu w wyniku
przewrócenia się lub przechylenia urządzenia lub
pęknięcia materiału. Stojak nie jest zabawką ani sprzę-
tem sportowym. Korzystanie przez dzieci wyłącz-
nie pod stałym nadzorem dorosłych. Zachować
bezpieczny odstęp od potencjalnych przeszkód.
PRZESTROGA
Nie wolno przekraczać maksymalnej nośności
produktu (patrz ostatnia strona), ponieważ może
to skutkować uszkodzeniem. Uszkodzony pro-
dukt należy poddać utylizacji w sposób przyjazny
dla środowiska. Ze stojaka można korzystać pod
warunkiem uprzedniego dokładnego zapoznania
się z instrukcją obsługi. Przed zastosowaniem
produkt należy dokładnie złożyć.Siatka zabezpie-
czająca wchodząca w zakres dostawy zapobiega
potencjalnemu niewłaściwemu użyciu jako huś-
tawki. Jeśli rama jest używana wyłącznie przez
osoby dorosłe, montaż siatki nie jest konieczny.
Siatka musi być używana, gdy rama jest używana
przez dzieci. W przeciwnym razie istnieje ryzyko
upadku i przewrócenia się. Instalacja musi być
przeprowadzona zgodnie z niniejszą instrukcją
obsługi. Produkt stosować jedynie na solidnych,
poziomych i nieśliskich podłożach.Zawieszenie
produktu może wykonać osoba dorosła zgodnie
z niniejszą instrukcją obsługi. W przypadku
wystąpienia wiatru i/lub podmuchów wiatru
należy natychmiast odłączyć wiszący produkt
od ramy. Istnieje ryzyko obrażeń i szkód material-
nych, jeśli produkt zostanie podniesiony i spadnie.
Używać produktu wyłącznie w sposób opisany
w niniejszej instrukcji obsługi. Przed każdym
użyciem jakichkolwiek komponentów, w szcze-
gólności śrub, sprawdzić pod kątem stabilności i
zużycia, części niesprawne bezwzględnie wymie-
nić.Chronić produkt przez długotrwałą wilgocią.
Podczas zimy przechowywać w suchym miejscu.
Unikać uszkodzenia powierzchni malowanych.
Nie poddawać produktu żadnym modyfikacjom,
ponieważ spowoduje to unieważnienie gwaran-
cji.Produkt można czyścić tylko lekko wilgotną
ściereczką, bez użycia żadnych środków czysz-
czących. Opakowanie należy poddać utylizacji
zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami
w sposób przyjazny dla środowiska. W przypadku
zmiany właściciela urządzenia nowy właściciel
wraz z urządzeniem musi otrzymać niniejszą
instrukcję.
RO
MANUAL
IMPORTANT: CITIȚI CU ATENȚIE
ACEST MANUAL ȘI PĂSTRAȚI-L.
AVERTISMENT
Împiedicați orice utilizare greșită! Risc de
accidente datorită căderii, răsturnării sau
ruperii materialului.Suportul nu este o jucărie
sau un echipament de sport. A se utiliza de
către copii numai sub supravegherea în per-
manență de către adulți.Păstrați o distanță
de siguranță față de posibilele obstacole.
ATENȚIE
Capacitatea maximă portanță a produsului
(consultați ultima pagină) nu are voie să
fie depășită, deoarece aceasta cauzează
defecțiuni.Un produs defect trebuie înde-
părtat într-un mod ecologic.Folosiți supor-
tul numai dacă, ați citit și înțeles aceste
manual. Înainte de utilizare produsul tre-
buie asamblat complet.Plasa de siguranță
inclusă în domeniul de aplicare a livrării
previne o potențială utilizare abuzivă ca o
leagăn. În cazul în care cadrul este utilizat
exclusiv de adulți, nu este necesară insta-
larea plasei. Plasa trebuie utilizată atunci
când cadrul este folosit de copii. În caz con-
trar, există riscul de cădere și răsturnare.
Instalarea trebuie să fie efectuată în con-
formitate cu aceste instrucțiuni de utilizare.
În caz de vânt și/sau rafale de vânt, decu-
plați imediat produsul de pe suport.Există
riscul de rănire și de deteriorare materială
dacă produsul este ridicat și cade. Folosiți
produsul numai pe suprafețe cu capacitate
portantă suficientă, plane și antiderapante.
Suspendarea produsului trebuie să se facă
de către adulți, conform acestor instrucți-
uni de utilizare. Utilizați produsul numai
în modul descris în aceste instrucțiuni de
utilizare. Înainte de utilizare, trebuie să
se verifice toate componentele, în spe-
cial șuruburile, cu privire la stabilitate și
la uzură, piesele individuale care nu sunt
intacte se înlocuiesc obligatoriu. Produsul
se protejează împotriva umidității persis-
tente. În timpul sezonului rece depozitați-l
într-un loc uscat. Înainte de vară, acope-
riți toate părțile din lemn cu un ulei pen-
tru lemn pentru exterior. Nu modificați
produsul deoarece garanția este anulată.
Curățați produsul cu o lavetă ușor umezită
fără detergenți.Îndepărtați ambalajul con-
form reglementărilor locale și într-un mod
ecologic.Dacă dați produsul mai departe,
predați de asemenea aceste manual.
16
17
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
DÔLEŽITÉ: TENTO NÁVOD SI POZORNE
PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE HO.
UPOZORNENIE
Zabráňte zneužitiu! Nebezpečenstvo
poranenia v dôsledku pádu, prevrhnutia
alebo poškodenia materiálu. Stojan nie je
hračkou ani športovým zariadením. Deti
môžu používať iba pod stálym dohľadom
dospelých osôb. Udržiavajte bezpečnú
vzdialenosť od potenciálnych prekážok.
POZOR
Neprekračujte maximálnu nosnosť
výrobku (pozri poslednú stranu), pre-
tože by ináč mohlo dôjsť k poškodeniu.
Poškodený výrobok musí byť riadne
zlikvidovaný ekologickým spôso-
bom. Stojan používajte až potom,
ako ste si prečítali tieto návod na
použitie a porozumeli im. V prípade
silného vetra alebo nárazov vetra
odstráňte sieť alebo sedadlo zo stojana.
Bezpečnostná sieť zahrnutá v rozsahu
dodávky zabraňuje možnému zneužitiu
ako hojdačky. Ak rám používajú výlučne
dospelí, sieť nie je potrebné inštalo-
vať. Ak rám používajú deti, sieť sa musí
použiť. V opačnom prípade hrozí riziko
pádu a prevrátenia. Inštalácia sa musí
vykonať v súlade s týmto návodom na
použitie. Výrobok musí byť pred použi-
tím kompletne zmontovaný.Inštaláciu
musí vykonať dospelá osoba v súlade
s týmto návodom. Výrobok používajte
iba na stabilných, rovných a nekĺzavých
povrchoch. Zavesovanie výrobku musia
vykonávať dospelé osoby podľa tohto
návodu na použitie. Výrobok používajte
iba tak, ako je uvedené v tomto návode
na použitie. Pred každým použitím
skontrolujte stabilitu a opotrebovanie
všetkých komponentov, obzvlášť skru-
tiek. Súčiastky, ktoré vykazujú opot-
rebovanie, nutne vymeňte. Výrobok
chráňte pred dlhodobým pôsobením
vlhkosti. Počas chladného obdobia ho
skladujte na suchom mieste. Zabráňte
poškodeniu povrchu s povrchovou
úpravou. Na výrobku nevykonávajte
žiadne zmeny, v opačnom prípade
dôjde k strate záruky. Výrobok čistite
iba mierne navlhčenou handričkou bez
čistiaceho prostriedku.Obal zlikvidujte
v súlade s miestnymi predpismi a eko-
logickým spôsobom. V prípade zmeny
vlastníctva výrobku spolu s ním odo-
vzdajte aj tieto návod na použitie.
RU
РУКОВОДСТВО
ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И
СОХРАНЯЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО.
ОСТОРОЖНО
Избегать любого использования не по назна-
чению! Риск получения травм в результате
падения, опрокидывания или существенного
повреждения.Опоранеявляетсяигрушкойили
спортивным оборудованием. Использование
детьми только под постоянным наблюдением
взрослых. Сохранять безопасное расстояние
до потенциальных препятствий.
ВНИМАHИE
Превышение максимальной допустимой
нагрузки (см. последнюю страницу) может при-
вести к повреждению продукта. Непригодное
к использованию устройство должно быть над-
лежащим образом утилизировано с учетом эко-
логических требований.Опору можно использо-
вать,толькоесли выпрочиталиипонялиданные
инструкции. Перед использованием продукт
должен быть полностью собран. Входящая в
комплект поставки защитная сетка предотвра-
щает возможное неправильное использование
в качестве качелей. Если рама используется
исключительно взрослыми, устанавливать
сетку нет необходимости. Сетка должна быть
установлена, если рама используется детьми. В
противном случае существует опасность паде-
ния и опрокидывания. Монтаж должен выпол-
няться в соответствии с настоящей инструкцией
по эксплуатации. Использовать продукт только
на устойчивых, ровных, нескользких поверхно-
стях. Монтаж изделия должен производиться
только взрослыми в соответствии с настоящей
инструкцией по эксплуатации. При возникно-
вении ветра и/или его порывов немедленно
отсоедините подвешенное изделие от рамы. В
случае отрыва и падения изделия существует
опасность получения травм и материального
ущерба. Использовать изделие только в соответ-
ствии с указаниями настоящей инструкции по
эксплуатации. Перед каждым использованием
проверяйте все компоненты изделия, включая
болты, на прочность и износ. Неисправные
детали должны быть сразу заменены. Избегайте
длительного воздействия избыточной влаги
на поверхность изделия. В холодное время
года хранить в сухом помещении. Избегать
повреждения покрытия. В случае любой
модификации продукта гарантия становится
недействительной. Чистить продукт только с
помощью влажной тряпки без использования
моющих средств. Утилизировать упаковку
в соответствии с местными нормативными
актами с учетом экологических требований. В
случае передачи продукта данные инструкции
необходимо предоставить новому владельцу.
EL





   
   
 

     




     
    
    
     
    
     


    



   


   
    
     



    
     
      
     
   

     


     
     
   


     
     

      
     
     
    
     
      
    
    
     
      
   
     

ZH
说明书
󹂧 󸅱 󾔸 󵸔󽙡󸘕 󱗛 󶮒 󹟃 󸘙 󳅼 󾊢 󲂄
󱝫󶓹󴂷󸘒󳻛󱔲
警告
󹟵󴟼󱘔󱚑󳍍󳊬󵯔󸘍󵥌󽙈󴁸󲋵󸣐󱟁
󱠐󳸈󳟾󴃮󳸃󵺎󳨄󸴒󳟸󵯔󱸉󱙏󹲞
󹡄󸮓󴆁󱒹󳼎󵚜󾈸󳟾󸱁󱰢󽗉󴃮
󱧯󶎂󱛔󵥌󳺲󳏳󹰛󵥛󳟸󱖵󲟯󶮔󵱋
󳣪󸘕󱒺󴺮󲍨󵯔󹢤󵼆󵒜󱝫󳥰󲰇
󾈵󾔏󶄪
小心
󱒹󳎣󸡤󸰬󴂷󱖓󱽢󵯔󴁤󲚜󳢵󸮪󶾧󱰒
󽙏󱷧󸇘󱒶󱒪󹰕󽙐󽙓󲋵󱓺󸱚󱸯󶾧󱙂󲳸
󷆺󳨄󲎟󳂷󳨄󲎟󵯔󱖓󱽢󳏳󹰛󷆦󸇠
󵚦󱝫󲍱󸱞󷼇󾊢󲂄󲙓󵜝󱸦󴁸󲍨
󹟃󸘙󳅼󵜝󸈏󸱚󱕺󸘒󳻛󱹕󽙓󳡩󶾧
󱛔󵥌󴂷󱖓󱽢󱗃󱸯󲴈󱖓󱽢󵥌󱕨󴂷
󱛔󵥌󸘒󳻛󱔲󸇛󲰫󱔏󵥌󾔷󲍨󱛔
󵥌 󱮆 󽙓󱖓 󱽢 󳏳 󹰛 󲰎 󾈵 󶮐 󷿘 󱜁 󸟯
󷐗󲌕󱓩󱲯󱺁󵯔󲰇󾈵󶱀󱸯󹟵󴟼󱚝
󱓺󶅅󱴪󱛔󵥌󵯔󴺮󲍨󸘍󳲊󱚝󲜽󴅞
󶅅󱴪󴆁󱗃󱜁󳟸󱖵󱛔󵥌󽙓󱭀󳺐󹥯󲰇
󷿘 󲰇 󾈵 󶱀 󱧯 󶎂 󱛔 󵥌 󶅅 󱴪 󴆁 󳺲
󳏳󹰛󱛔󵥌󲰇󾈵󶱀󱹷󱭀󱙂󴁸󲎵󷚞
󱼑 󾑟 󱟁 󵯔 󱵨 󹡄 󳏳 󹰛 󳥽 󵊉 󴂷 󱛔
󵥌 󸘒 󳻛 󸱞 󷼇 󲰇 󷿘 󲜽 󴅞 󾕆 󱭝 󳌀
󹲞󳟾󹟹󹲞󽙓󸘕󲴈󱹐󳆣󳟾󱹐󳆣󴎲󳆣
󱒺󴉢󴆁󳸧󳊐󱖓󱽢󲋵󲚜󹲞󶷂󱴮󸡐
󱼑󲎵󷚞󱸯󶾧󱙂󸴒󳟸󱖵󸩑󱙏󲱚󱼑
󸟪 󱖓 󳨄 󲚫 󱸦 󱸯 󲍨 󷆦 󳥰 󴦂 󾋑 󱓇
󱒹󴶱󵯔󷼱󹩌󱒶󱛔󵥌󴂷󱖓󱽢󱖓󱽢
󱹐󳥲󱸦󶾧󵥛󳟸󱖵󴉏󳨛󴂷󱛔󵥌󸘒
󳻛󱔲󸱞󷼇󱖓󱽢󱹐󳥲󱸦󶾧󵥛󳟸󱖵
󴉏󳨛󴂷󱛔󵥌󸘒󳻛󱔲󸱞󷼇󲍨󱛔󵥌
󱖓󱽢󱔏󱮆󽙓󳆳󴌬󴇈󾌋󴁸󹥛󸻈󱘎󵒱
󱭘󳼎󷷸󱓓󳼎󱹷󾐁󳨄󾉥󾐁󳨄󾋵󱪦󽙓
󲜽󱸁󵚧󱸉󳨄󹥛󱘎󳏳󹰛󱰗󱗴󴁍󳨇
󳆳󾕝󱨇󱖓󱽢󹛻󳺲󹞲󱸉󴻋󲍨󾊷
󱪩󵯔󲮺󷌄󸘕󲴈󱩎󲮧󳵲󲍨󳅶󵎔󵯔
󲍱 󳹁 󸘕 󾕝 󱨇 󳨄 󲎟 󴭯 󲵥 󷼱 󹩌 󸘕
󱲦 󲳳 󱖓 󱽢 󸱞 󷼇 󱘔 󱚑 󱸊 󴁍 󽙓󲋵 󱓺 󸱚
󲴈󱛔󱝫󱞄󲚫󳵾󸘕󱗃󵥌󶆯󾋧󴮥
󴴙 󵯔 󳃎 󴱓 󴪶 󱖓 󱽢 󽙓󸘕 󱲦 󱛔 󵥌 󱘔 󱚑
󴱓 󴪶 󱭹 󸘕 󳥽 󵊉 󳌯 󲍱 󵯔 󴩯 󸇛 󱼑
󵚦 󱝫 󸇛 󲰫 󲙓 󵜝 󱲯 󷿘 󲜽 󴅞 󱖓 󱽢
󵯔󾌋󴁸󴃙󴁸󾌋󱸊󴁍󽙓󸘕󹢎󹠎󴂷󸘒
󳻛󱔲
JA
マニュアル
󹂧 󸅱󽙡󴂷    󴪑 󳘌 󴰱
󸎧  󱝫 󶓹    
警告
󾓪󱛔󵥌󾕝󽙈
󷚞 󱒷 󱣾     󽗉 󾈸  󵺎 󳬨 
   󱵨 󹡦 󳒋  

󵥌 󱽢     󲮙 󱜁    󱛔 󵥌  
󳄜  󲚜 󱖵  󵱤 󵴮   󲓺 󱹍 
󹢤󲱚󵒜󲳻
 󲰇 󾈵  󾔏 󹤶  󱝫     
注意
󸁏 󱽢  󴁤 󲚜 󶷉 󷓵 󹂧 󹂩󽙏 󴁤 󳎓    
󱷧 󵊉 󽙐 󸡤           
 󵺎 󳬨   󸁏 󱽢  󾏖 󲕿  󸾆 󳛂 
󸷗 󱬪  󳈍 󴌰     󸊤 󶱬  󴂷
  󾄭 󲚜 󱖵  󷼇
󸎥󳻛󴁕󸎧󵜝󸈏
󲓺󱹍󴂷󸁏󱽢󱛔󵥌
 󱗡 󲶐            
      󾓪 󱛔 󵥌  󹟵 󴟼    
󲚜󱖵󱛔󵥌󲓺󱹍
 󱸇󱗡 󳏳 󸅱 
󲮙󴔬󱛔󵥌󲓺󱹍󳏳
     󱛔 󵥌         
󷚞󱒷󸪨󱟁󱵨󹡦
󸊤󶱬󱛔󵥌󸎥󳻛󴁕󳎝
 󷼇      󸁏 󱽢  󷆦 󶍏  
󴦂󾋑󴶱󲓺󾌋󱛔
󵥌     󸁏 󱽢    󱒷   
󲚜󱖵󴂷󱸇󾌑󸎥󳻛󴁕󲒚
󷼇       󳋻 󹱈  󽗦 󹱈  󵯇 󵥀
󳼨
 󴂷󱚏 󱸇 
 󲙺     󹱈    󸁏 󱽢
 󾎜  󱒶    󷚞 󱒷    󳒐
󳟹󵺎󳬨󶑂󱕥󳵻
󱵨󹡦󳒋󸁏󱽢󴂷󱸇󾌑
󸎥󳻛󴁕󱓩󸉸󾔪󳍍
 󱛔 󵥌       
 󱛔 󵥌 󱮆   󾈵   󸻈 󱽢 󵒱   
󲰇󲰫󳒋󾌪󾑦󾈸󱹍󵽍󾓦󴘡󶾧
   󸻈 󱽢  󳏳  󱖌 󳫖   
󹛯󳼨󹜕󴴙󴥔󸁏󱽢󱝫󸕟
   󾊷  󳼨 󴂠  󱕐   󲓺 󾌋  󱝫
󶓹     󲔴 󷿘 󹩌  󱣰   
           󱝫 󸊿  󵇼 󱰷
     󸁏 󱽢  󳵪 󸴒  󷼇   
󳡧󱨭
󴴙󳃎󱛔󵥌
󴫓 󴬗 󱮫  󱛔 󵥌         󾏖
󲕿󸾆󳛂󲍱󲑫󸆉󱭿󳎝󴌓
󱲯 󴃮  󳈍 󴌰     󸁏 󱽢  󾌋
󴁸󽗬󲙛󲓺󱹍󴂷󳥸󶀱󴁕󱒪
󶦨  󴱻    
KO
설명서설명서
󼚭󼐰󼚘󼓴󺯦󺨨󾘥󼔙󼓘󼁸󺩼󼚭󼐰󼚘󼓴󺯦󺨨󾘥󼔙󼓘󼁸󺩼
󻻀󻠡󻺸󻜘󾘥󻪐󺪜󽋴󼂉󼁸󼐰󻻀󻠡󻺸󻜘󾘥󻪐󺪜󽋴󼂉󼁸󼐰
경고경고
󼚭󼐰󼚘󼓴󺯦󺨨󾘥󼔙󼓘󼁸󺩼󼚭󼐰󼚘󼓴󺯦󺨨󾘥󼔙󼓘󼁸󺩼
󻻀󻠡󻺸󻜘󾘥󻪐󺪜󽋴󼂉󼁸󼐰󺩙󺩼󻻀󻠡󻺸󻜘󾘥󻪐󺪜󽋴󼂉󼁸󼐰󺩙󺩼
󻡄󻉼󾘥󼏀󼑅󻹈󻗜󻜘󾘥󻧅󼝜󽋴󻻔󼐰󻡄󻉼󾘥󼏀󼑅󻹈󻗜󻜘󾘥󻧅󼝜󽋴󻻔󼐰
󼬰󻔙󺯌󼑔󼍐󼝬󾘥󻎬󻀰󾘥󼕈󻙨󽂨󻼬󼓘󻗸󼬰󻔙󺯌󼑔󼍐󼝬󾘥󻎬󻀰󾘥󼕈󻙨󽂨󻼬󼓘󻗸
󼔔󽋸󾘥󻬜󻹝󼒠󽍴󼔐󾘥󼔤󼁑󻁤󻂀󽊠󻖤󼔠󼔔󽋸󾘥󻬜󻹝󼒠󽍴󼔐󾘥󼔤󼁑󻁤󻂀󽊠󻖤󼔠
󼓜󾘥󼕁󺸸󺦬󼔐󺸴󾘥󼁀󽆈󼮼󾘥󼕁󻯠󺦜󾘥󼋠󼓜󾘥󼕁󺸸󺦬󼔐󺸴󾘥󼁀󽆈󼮼󾘥󼕁󻯠󺦜󾘥󼋠
󻁵󻁤󻂀󼍐󻝌󼔐󺦜󾘥󻹈󼑅󽋴󻀰󾘥󺩙󼑌󾘥󻦴󻁵󻁤󻂀󼍐󻝌󼔐󺦜󾘥󻹈󼑅󽋴󻀰󾘥󺩙󼑌󾘥󻦴
󻉸󼁸󾘥󼍐󻜔󼓴󾘥󼝜󻼩󼖝󼔔󾘥󺦬󼁸󺦜󾘥󽋠󼐰󻉸󼁸󾘥󼍐󻜔󼓴󾘥󼝜󻼩󼖝󼔔󾘥󺦬󼁸󺦜󾘥󽋠󼐰
󽌅󻁤󻂀󼔼󼕈󼖝󼔔󾘥󼕁󼋼󻣘󻗸󻬜󼻌󾘥󼋤󽌅󻁤󻂀󼔼󼕈󼖝󼔔󾘥󼕁󼋼󻣘󻗸󻬜󼻌󾘥󼋤
󼖠󺨌󻝈󻜘󾘥󼒼󼝜󽋴󼂉󼁸󼏀󼖠󺨌󻝈󻜘󾘥󼒼󼝜󽋴󼂉󼁸󼏀
주의주의
󼖸󽈤󼓴󾘥󼫸󻂜󼖝󼕈󻕥󻝤󼝜󻝥󼖸󽈤󼓴󾘥󼫸󻂜󼖝󼕈󻕥󻝤󼝜󻝥
󽄴󼔐󼝜󾘥󼧔󼘌󼓠󾘥󼪤󺪘󽋴󼝜󽄴󼔐󼝜󾘥󼧔󼘌󼓠󾘥󼪤󺪘󽋴󼝜
󻝤󼂉󼁸󾙓󾙘󼏀󻼬󻹝󻆸󾘥󼖸󽈤󻝤󼂉󼁸󾙓󾙘󼏀󻼬󻹝󻆸󾘥󼖸󽈤
󼓠󾘥󽏴󺩙󼓠󾘥󻪐󽏔󽋴󻀰󾘥󻧅󼁹󼍬󼓠󾘥󽏴󺩙󼓠󾘥󻪐󽏔󽋴󻀰󾘥󻧅󼁹󼍬
󻋌󻔘󾘥󼖝󼖤󽔤󾘥󽅬󺯌󽌐󼌘󾘥󽌅󻁤󻂀󻻀󻠡󻋌󻔘󾘥󼖝󼖤󽔤󾘥󽅬󺯌󽌐󼌘󾘥󽌅󻁤󻂀󻻀󻠡
󻺸󾘥󼝜󼰄󼍬󾘥󻋌󻔘󾘥󻻍󼔔󼔐󾘥󻻀󼯴󺪘󼖱󼓠󻺸󾘥󼝜󼰄󼍬󾘥󻋌󻔘󾘥󻻍󼔔󼔐󾘥󻻀󼯴󺪘󼖱󼓠
󻾴󽌥󽌐󼌘󾘥󽌅󻁤󻂀󼖸󽈤󼓠󾘥󻹈󼑅󽋴󺯌󻾴󽌥󽌐󼌘󾘥󽌅󻁤󻂀󼖸󽈤󼓠󾘥󻹈󼑅󽋴󺯌
󼖠󼍬󾘥󻻀󻠡󻺸󻜘󾘥󼔙󺩼󾘥󼔐󽌐󽌐󼌘󾘥󽌅󻁤󼖠󼍬󾘥󻻀󻠡󻺸󻜘󾘥󼔙󺩼󾘥󼔐󽌐󽌐󼌘󾘥󽌅󻁤
󻂀󺮔󺻀󻗸󾘥󼏀󼑅󻆼󾘥󻾴󾘥󼔤󻀰󾘥󺦜󻁁󻻍󻂀󺮔󺻀󻗸󾘥󼏀󼑅󻆼󾘥󻾴󾘥󼔤󻀰󾘥󺦜󻁁󻻍
󼓠󾘥󻧅󼝜󽋴󺯌󾘥󼒠󽌐󾘥󼋤󼖠󻝹󼔐󾘥󽆈󽌄󻆴󼓠󾘥󻧅󼝜󽋴󺯌󾘥󼒠󽌐󾘥󼋤󼖠󻝹󼔐󾘥󽆈󽌄󻆴
󼍐󾘥󼔤󼁑󻁤󻂀󻻍󼔔󻝨󾘥󽊠󻖤󼔠󼓠󾘥󻹈󼑅󼍐󾘥󼔤󼁑󻁤󻂀󻻍󼔔󻝨󾘥󽊠󻖤󼔠󼓠󾘥󻹈󼑅
󽋴󻀰󾘥󺩙󼑌󼍬󻀰󾘥󺮔󻣘󻝹󼓠󾘥󻻀󼯴󽋼󾘥󽋠󽋴󻀰󾘥󺩙󼑌󼍬󻀰󾘥󺮔󻣘󻝹󼓠󾘥󻻀󼯴󽋼󾘥󽋠
󼐰󺦜󾘥󼍢󼁑󻁤󻂀󼍐󻝌󼔐󺦜󾘥󽊠󻖤󼔠󼓠󼐰󺦜󾘥󼍢󼁑󻁤󻂀󼍐󻝌󼔐󺦜󾘥󽊠󻖤󼔠󼓠
󻹈󼑅󽋼󾘥󻋨󻀰󾘥󻦴󻉸󼁸󾘥󺮔󻣘󻝹󼓠󾘥󻹈󼑅󻹈󼑅󽋼󾘥󻋨󻀰󾘥󻦴󻉸󼁸󾘥󺮔󻣘󻝹󼓠󾘥󻹈󼑅
󽌐󼌘󾘥󽌅󻁤󻂀󺮔󻖣󼝜󾘥󼋦󼓘󻠐󾘥󺺴󼍐󼝜󽌐󼌘󾘥󽌅󻁤󻂀󺮔󻖣󼝜󾘥󼋦󼓘󻠐󾘥󺺴󼍐󼝜
󺨌󺸴󾘥󺺴󼍐󼝤󾘥󼒠󽍴󼔐󾘥󼔤󼁑󻁤󻂀󻻀󼯴󺨌󺸴󾘥󺺴󼍐󼝤󾘥󼒠󽍴󼔐󾘥󼔤󼁑󻁤󻂀󻻀󼯴
󻀰󾘥󻪔󾘥󻹈󼑅󾘥󼝜󼰄󼍬󾘥󻋌󻔘󾘥󻾴󽌥󽌐󼌘󻀰󾘥󻪔󾘥󻹈󼑅󾘥󼝜󼰄󼍬󾘥󻋌󻔘󾘥󻾴󽌥󽌐󼌘
󽌅󻁤󻂀󼔬󺯌󾘥󼒼󼝜󺦜󾘥󺦜󻁁󽋴󺩼󽅥󽌅󻁤󻂀󼔬󺯌󾘥󼒼󼝜󺦜󾘥󺦜󻁁󽋴󺩼󽅥
󽅥󽋴󺩼󾘥󻦔󺷠󻖙󼝜󾘥󼋦󼓜󾘥󽇸󻠐󼍬󻺸󾘥󻣘󽅥󽋴󺩼󾘥󻦔󺷠󻖙󼝜󾘥󼋦󼓜󾘥󽇸󻠐󼍬󻺸󾘥󻣘
󽈤󼓠󾘥󻹈󼑅󽌐󼌘󾘥󽌅󻁤󻂀󼖸󽈤󼓠󾘥󺸘󽈤󼓠󾘥󻹈󼑅󽌐󼌘󾘥󽌅󻁤󻂀󼖸󽈤󼓠󾘥󺸘
󼑔󾘥󻋨󾘥󼖸󺪑󽌐󾘥󻉸󻝌󾘥󻻀󻠡󻺸󼍬󾘥󻋌󻔘󼑔󾘥󻋨󾘥󼖸󺪑󽌐󾘥󻉸󻝌󾘥󻻀󻠡󻺸󼍬󾘥󻋌󻔘
󻻍󼔔󼔐󾘥󼝝󼖭󾘥󼂀󼁸󽌐󼌘󾘥󽌅󻁤󻂀󻦰󻔨󻻍󼔔󼔐󾘥󼝝󼖭󾘥󼂀󼁸󽌐󼌘󾘥󽌅󻁤󻂀󻦰󻔨
󻦫󻎬󻀰󾘥󻅨󽈩󼔐󾘥󻦸󻹹󽋴󻠐󾘥󼜥󼁸󾘥󽊠󻦫󻎬󻀰󾘥󻅨󽈩󼔐󾘥󻦸󻹹󽋴󻠐󾘥󼜥󼁸󾘥󽊠
󻖤󼔠󼍬󻺸󾘥󻞀󻂈󻝌󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󻬠󻝈󽋴󻻔󻖤󼔠󼍬󻺸󾘥󻞀󻂈󻝌󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󻬠󻝈󽋴󻻔
󼐰󼖸󽈤󼓠󾘥󻊀󼍐󾘥󼏈󻗀󾘥󻍄󼍐󻓄󻝐󾘥󺩙󼐰󼖸󽈤󼓠󾘥󻊀󼍐󾘥󼏈󻗀󾘥󻍄󼍐󻓄󻝐󾘥󺩙
󼑌󾘥󻬜󻹝󾘥󻦫󾘥󻣘󼖝󾘥󻼬󻹝󼓴󾘥󼒠󽍴󼔐󾘥󼔤󼑌󾘥󻬜󻹝󾘥󻦫󾘥󻣘󼖝󾘥󻼬󻹝󼓴󾘥󼒠󽍴󼔐󾘥󼔤
󼁑󻁤󻂀󻪔󾘥󻹈󼑅󻨱󼍬󾘥󻻀󻠡󻆸󾘥󻧅󾘥󻧅󼁑󻁤󻂀󻪔󾘥󻹈󼑅󻨱󼍬󾘥󻻀󻠡󻆸󾘥󻧅󾘥󻧅
󼁹󼓘󻗸󻝨󼖸󽈤󼓠󾘥󻹈󼑅󽌅󻁤󻂀󼖸󽈤󼁹󼓘󻗸󻝨󼖸󽈤󼓠󾘥󻹈󼑅󽌅󻁤󻂀󼖸󽈤
󼓠󾘥󻹈󼑅󽋴󺯌󾘥󼖠󼍬󾘥󻞀󻨤󾘥󻡄󻉼󾘥󺬈󻻍󼐰󼓠󾘥󻹈󼑅󽋴󺯌󾘥󼖠󼍬󾘥󻞀󻨤󾘥󻡄󻉼󾘥󺬈󻻍󼐰
󻼨󽁕󽔤󾘥󺸴󻹈󼓴󾘥󼋤󼖱󻻍󺪘󾘥󻝤󻡄󾘥󻹝󻼨󽁕󽔤󾘥󺸴󻹈󼓴󾘥󼋤󼖱󻻍󺪘󾘥󻝤󻡄󾘥󻹝
󼹸󻜘󾘥󼖬󺨜󽋴󺩼󻼬󻹝󻆸󾘥󺦸󻩠󾘥󻬜󽈤󼓜󼹸󻜘󾘥󼖬󺨜󽋴󺩼󻼬󻹝󻆸󾘥󺦸󻩠󾘥󻬜󽈤󼓜
󻦴󻉸󼁸󾘥󺫬󼩐󽌐󼌘󾘥󽌅󻁤󻂀󼖸󽈤󼓠󾘥󼝜󻦴󻉸󼁸󾘥󺫬󼩐󽌐󼌘󾘥󽌅󻁤󻂀󼖸󽈤󼓠󾘥󼝜
󻼩󼖝󼔔󾘥󼁑󺯌󻗸󻬜󼻌󾘥󻪐󽏔󽌐󼌘󾘥󽌅󻁤󻼩󼖝󼔔󾘥󼁑󺯌󻗸󻬜󼻌󾘥󻪐󽏔󽌐󼌘󾘥󽌅󻁤
󻂀󻅵󺩠󼍬󻀰󾘥󺨐󼘌󽋸󾘥󼕁󻼨󼍬󾘥󻪐󺪜󽋴󻂀󻅵󺩠󼍬󻀰󾘥󺨐󼘌󽋸󾘥󼕁󻼨󼍬󾘥󻪐󺪜󽋴
󼂉󼁸󼏀󼳰󽂡󽇸󻠐󼓴󾘥󽂨󻼬󼓠󾘥󽋘󽋴󼂉󼂉󼁸󼏀󼳰󽂡󽇸󻠐󼓴󾘥󽂨󻼬󼓠󾘥󽋘󽋴󼂉
󼁸󼏀󼘌󼔭󼁸󾘥󼖸󽈤󻪐󼜹󼔐󾘥󻣐󽑄󺦜󾘥󻇅󼁸󼏀󼘌󼔭󼁸󾘥󼖸󽈤󻪐󼜹󼔐󾘥󻣐󽑄󺦜󾘥󻇅
󻁤󻂀󼖸󽈤󼍬󾘥󼍐󻌼󽋸󾘥󼘌󼔭󼓠󾘥󺦜󽋴󼝜󻁤󻂀󼖸󽈤󼍬󾘥󼍐󻌼󽋸󾘥󼘌󼔭󼓠󾘥󺦜󽋴󼝜
󻝤󼂉󼁸󼏀󻻔󼹝󻼨󼍬󾘥󻝽󺯌󼝜󾘥󻝤󼁸󺩼󻝤󼂉󼁸󼏀󻻔󼹝󻼨󼍬󾘥󻝽󺯌󼝜󾘥󻝤󼁸󺩼
󻣘󼍬󾘥󼌙󺦠󾘥󼬱󼔔󾘥󼨸󼓘󻗸󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󼩉󻣘󼍬󾘥󼌙󺦠󾘥󼬱󼔔󾘥󼨸󼓘󻗸󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󼩉
󻼨󽋴󼂉󼁸󼏀󼝜󼎉󾘥󺭸󼖱󾘥󻦫󾘥󽏴󺩙󼓠󾘥󻪐󻼨󽋴󼂉󼁸󼏀󼝜󼎉󾘥󺭸󼖱󾘥󻦫󾘥󽏴󺩙󼓠󾘥󻪐
󽏔󽋴󻀰󾘥󻧅󼁹󼍬󾘥󻋌󻔘󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󽅬󺯌󽋴󽏔󽋴󻀰󾘥󻧅󼁹󼍬󾘥󻋌󻔘󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󽅬󺯌󽋴
󼂉󼁸󼏀󻝨󼌙󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󻂀󻜔󾘥󻹈󻔨󼍬󺨨󼂉󼁸󼏀󻝨󼌙󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󻂀󻜔󾘥󻹈󻔨󼍬󺨨
󼚠󾘥󼁸󻻀󻠡󻺸󻅠󾘥󽌄󺱴󾘥󻅵󻪥󽋴󼂉󼁸󼏀󼚠󾘥󼁸󻻀󻠡󻺸󻅠󾘥󽌄󺱴󾘥󻅵󻪥󽋴󼂉󼁸󼏀
18
19
160 kg
355 lbs
GARA1421 | PFN° 2023B-TEMP© LA SIESTA GmbH 2023, all rights reserved20

Other La Siesta Rack & Stand manuals

La Siesta Amura User manual

La Siesta

La Siesta Amura User manual

La Siesta Esterel User manual

La Siesta

La Siesta Esterel User manual

La Siesta Romano ROA16-8 User manual

La Siesta

La Siesta Romano ROA16-8 User manual

La Siesta Mediterraneo MEA12-9 User manual

La Siesta

La Siesta Mediterraneo MEA12-9 User manual

La Siesta VELA User manual

La Siesta

La Siesta VELA User manual

La Siesta CasaMount CMG30-9 User manual

La Siesta

La Siesta CasaMount CMG30-9 User manual

La Siesta Udine User manual

La Siesta

La Siesta Udine User manual

La Siesta TreeMount User manual

La Siesta

La Siesta TreeMount User manual

La Siesta Yayita User manual

La Siesta

La Siesta Yayita User manual

La Siesta CANOA User manual

La Siesta

La Siesta CANOA User manual

La Siesta Nautico User manual

La Siesta

La Siesta Nautico User manual

Popular Rack & Stand manuals by other brands

Vivo STAND-V101 instruction manual

Vivo

Vivo STAND-V101 instruction manual

peerless-AV SR860-EUK manual

peerless-AV

peerless-AV SR860-EUK manual

Stell SHO 1044 manual

Stell

Stell SHO 1044 manual

ricoo TS2811 quick start guide

ricoo

ricoo TS2811 quick start guide

Sontay RE-3P-12 manual

Sontay

Sontay RE-3P-12 manual

Arkon VG917-L manual

Arkon

Arkon VG917-L manual

ACT AC8310 manual

ACT

ACT AC8310 manual

Crestron HBK-6000 installation guide

Crestron

Crestron HBK-6000 installation guide

Muscle Rack UR3600 Assembly instructions

Muscle Rack

Muscle Rack UR3600 Assembly instructions

CHIEF KTG220 Specification sheet

CHIEF

CHIEF KTG220 Specification sheet

Schou PROBUILDER 16657 instruction manual

Schou

Schou PROBUILDER 16657 instruction manual

Shimpo FGS-220VC Operation manual

Shimpo

Shimpo FGS-220VC Operation manual

Utilitech UT175TP manual

Utilitech

Utilitech UT175TP manual

Manhattan 422840 Quick install guide

Manhattan

Manhattan 422840 Quick install guide

Pyle PMKS38 user manual

Pyle

Pyle PMKS38 user manual

Safco 2133BL Assembly instructions

Safco

Safco 2133BL Assembly instructions

GRAVITY GLSTB01 manual

GRAVITY

GRAVITY GLSTB01 manual

Wali CS202 installation manual

Wali

Wali CS202 installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.