Labconco Protector Echo User manual

2
Protector®Echo™ Bench Top Filtered Fume Hood
2020—Present
180410xxx 180510xxx 180610xxx 180810xxx
181410xxx 181510xxx 181610xxx 181810xxx
182410xxx 182510xxx 182610xxx 182810xxx
Protector®Airo™ Bench Top Filtered Fume Hood
2020—Present
184300xxx 184310xxx 184410xxx
Protector®Echo™ Floor Mount Filtered Fume Hood
2020—Present
183417xxx 183517xxx 183617xxx 183817xxx
183427xxx 183527xxx 183627xxx 183827xxx
183437xxx 183537xxx 183637xxx 183837xxx

3
Copyright © 2021 Labconco Corporation. The information contained in this manual and the accompanying products are copyrighted and all rights reserved by
Labconco Corporation. Labconco Corporation reserves the right to make periodic design changes without obligation to notify any person or entity of such change.
Warranty
Labconco Corporation provides a warranty to the original buyer for the repair or replacement of parts and reasonable labor as a result of normal and proper use of
the equipment with compatible chemicals. Broken glassware and maintenance items, such as filters, gaskets, light bulbs, finishes and lubrication are not
warranted. Excluded from warranty are products with improper installation, erratic electrical or utility supply, unauthorized repair and products used with
incompatible chemicals.
The warranty for Protector® Echo™ & Protector® Airo™ Filtered Fume Hoods will expire one year from date of installation or two years from date of shipment from
Labconco, whichever is sooner. Warranty is non-transferable and only applies to the owner (organization) of record.
Buyer is exclusively responsible for the set-up, installation, verification, decontamination or calibration of equipment. This limited warranty covers parts and labor,
but not transportation and insurance charges. If the failure is determined to be covered under this warranty, the dealer or Labconco Corporation will authorize
repair or replacement of all defective parts to restore the unit to operation. Repairs may be completed by 3rd party service agents approved by Labconco
Corporation. Labconco Corporation reserves the rights to limit this warranty based on a service agent’s travel, working hours, the site’s entry restrictions and
unobstructed access to serviceable components of the product.
Under no circumstances shall Labconco Corporation be liable for indirect, consequential, or special damages of any kind. This warranty is exclusive and in lieu of
all other warranties whether oral, or implied.
Returned or Damaged Goods
Do not return goods without the prior authorization from Labconco. Unauthorized returns will not be accepted. If your shipment was damaged in transit, you must
file a claim directly with the freight carrier. Labconco Corporation and its dealers are not responsible for shipping damages.
The United States Interstate Commerce Commission rules require that claims be filed with the delivery carrier within fifteen (15) days of delivery.
Limitation of Liability
The disposal and/or emission of substances used in connection with this equipment may be governed by various federal, state, or local regulations. All users of
this equipment are required to become familiar with any regulations that apply in the user’s area concerning the dumping of waste materials in or upon water, land,
or air and to comply with such regulations. Labconco Corporation is held harmless with respect to user’s compliance with such regulations.
For additional questions or support:
Labconco Customer Care +1 (816) 333-8811
Labconco Technical Support (800) 821-5525
Hours 7:30 a.m.-5:30 p.m. CST
Part #9411502 Rev. A
ECO M897

4
Table of Contents
1: INTRODUCTION 9
About This Manual 9
Contents Included 9
2: BEFORE YOU INSTALL 10
Location Requirements 10
Clearance Requirements 10
Electrical Requirements 11
Service Line Requirements 11
3: SAFETY PRECAUTIONS 12
Typographical Conventions 12
General Safety Precautions 14
Safety Precautions for this Product 15
4: INSTALLATION 22
Unpacking 22
Installation 24
Filter Installation 28
Calibrating the Airflow Sensor 32
Certification 34
Re-Certification 34
5: PERFORMANCE FEATURES 35
Directional Airflow 35
HEPA Filters 35

5
Neutrodine®Filters 36
Fan/Motor 36
Front Airfoil 36
Work Area 37
Internal Service Lines 37
Anemometer (Airflow Sensor) 37
6: FILTERED HOOD OPERATING SYSTEM 38
Command Module 38
Connecting to your filtered hood 39
eGuard 40
Alarm Screens 40
7: USING YOUR FILTERED HOOD 42
System Reset 42
Reset with eGuard 42
Manual Reset Switch 42
Sash Operation 43
Controls 43
Fans 43
Lighting 43
Airflow Sensor 43
Mute Alarm 43
Outlet (Optional) 44
Start-up 44
Loading Product / Materials 44
Work Techniques 44
Unloading Product / Materials 44
Shutdown 44
8: MAINTAINING YOUR FILTERED HOOD 46

6
Maintenance Safety Precautions 46
Recommended Maintenance Schedule 47
Service Operations 47
Front Panel Removal 48
Pre-filter Replacement 49
Base Frame Replacement 51
Neutrodine Filter Replacement 55
Fan Replacement 59
Optional HEPA Filter Installation or Replacement 61
Airflow Sensor Replacement 65
Acid & Formaldehyde Sensor Replacement 66
9: ACCESSORIES 69
Filters 69
Work Surfaces 69
Base Stands, Accessory Shelves, Seismic Supports, and Hydraulic Lift Base Stands 71
Storage Cabinets 72
Installing Additional Service Fixtures 72
Standard Service Fixture Kits 72
Cold Water Gooseneck Fixture Kits 73
Hot and Cold Water Mixing Gooseneck Fixture Kit 73
Deionized/Distilled Water Gooseneck Fixture Kit 74
Installing an Electrical Duplex Outlet 74
Electrical Receptacle Kits 74
Sash Stop Kit 75
Distillation Grid Kits 75
Sash Reduction Wing Kits 75
10: TROUBLESHOOTING 77
Service valves no longer operate 77
Fans and Lights not working 78
Vertical sash no longer operates smoothly 79
Electrical duplex outlets no longer have power 80

7
Fan operates but lights dim or not working 80
Contaminates outside the filtered hood 81
Lights operate but fans will not 82
Smart Command Alarms 83
APPENDIX A: PARTS LIST 85
Neutrodine (by Erlab) Filtration Technology Replacement Parts 86
APPENDIX B: DIMENSIONS 89
Protector®Echo™ Bench Top Filtered Fume Hood 89
Protector®Echo™ Floor Mount Filtered Fume Hood 90
Protector® Airo™ Bench Top Filtered Fume Hood 91
APPENDIX C: SPECIFICATIONS 93
Environmental Conditions 93
Wiring Diagram 94
APPENDIX D: EGUARD 94
Command Module 95
Index: Connecting to your filtered hood with eGuard 95
INFO 96
LOGS 97
SETTINGS 97
Update: Connecting to your filtered hood with eGuard 100
INFO 100
eGuard Access Summary 102
APPENDIX E: SETTING UP THE PROTECTOR ECHO
FLOOR-MOUNTED FILTERED HOOD 103
Unpacking 104

8
Remove from Shipping Skid 104
Lower Base Installation 104
Upper Cabinet Installation 105
Sash Installation 105
Vertical Sashes 105
Sash Weights 106
Sash Stops 106
Corner Post Installation 106
Wiring 107
Baffle Installation 108
Header Installation 108
Filter Installation 108
Front Panel Installation 108
APPENDIX F: APPROVED CHEMICALS 110
The Short List of Chemicals Not Recommended 110
APPENDIX G: ACID/FORMALDEHYDE SENSOR
LOCATIONS 112

9
1: Introduction
Congratulations on the purchase of a Labconco Protector®Echo™ or Protector®Airo™
Filtered Fume Hood. The filtered hood is designed on a traditional fume hood platform
along with Neutrodine®Filters that handle solvents, acids, and bases with one
comprehensive filter. It is the result of years of experience in manufacturing laboratory
equipment, and users like you suggested many of its features to us.
This filtered hood offers many unique features. To take full advantage of them, please
acquaint yourself with this manual and keep it handy for future reference.
About This Manual
This manual is written for the installer and user of this product.
This manual contains important operation and safety information. When you see a
symbol, such as the INFO symbol to the left, pay close attention to the information
provided. Before installing or operating this product, you must read Section 3: Safety
Precautions.
Contents Included
The following items are packaged with the product.
User’s manual thumb drive
Air and vacuum fixture knobs, labels and hose connectors
Power cord and power supplies
Quick Start Guide
Fan boxes
The location of these items and additional details are found in Section 4: Installation.

10
2: Before You Install
Before you install the product, the site should be planned for installation. Examine the
location where you intend to install it. You must be certain that the area is level and of
solid construction. In addition, a dedicated source of electrical power must be located
near the installation site.
Carefully read this chapter to learn the requirements for the installation site:
The location requirements.
The support requirements.
The electrical power requirements.
The service line requirements.
The space requirements.
Location Requirements
The filtered hood should be located away from traffic patterns, doors, windows, fans,
ventilation registers, and any other air-handling device that could disrupt its airflow
patterns. All windows in the room should be closed.
La hotte filtrée devrait être situé loin des modèles de trafic, portes, fenêtres,
ventilateurs, registres de ventilation, et tout autre dispositif de traitement de l'air qui
pourraient perturber ses modèles de flux d'air. Toutes les fenêtres de la chambre
doivent être fermés.
Clearance Requirements
See Appendix B: Dimensions for overall product dimensions for space requirements of
the installation site.

11
Electrical Requirements
The product models have the following electrical requirements.
Hood
Width
Airflow
(CFM)
Makeup Air
(CFM)
Face
Velocity
(fpm)
No. of
Modules
Fan Power
(watts)
Light
Power
(watts)
Total
Power
(watts)
3 FT
Up to 130
0, limited to min.
volume required
by local
regulations and
min. laboratory
air change
requirements
60-100
1
36
18
54
4 FT
Up to 260
60-100
2
72
36
108
5 FT
Up to 390
60-100
3
108
54
162
6 FT
Up to 520
60-100
4
144
72
216
8 FT
Up to 650
60-100
5
180
90
270
A dedicated outlet with an appropriate circuit breaker should be located as close
as possible to the product. Consult your local electrical codes for properly rated
circuit breakers. For safe operation the dedicated outlet must provide a protective
earthing ground connection to the product.
Service Line Requirements
All service lines to the filtered hood should be ¼-inch outside diameter, copper (brass
for natural gas), and equipped with an easily accessible shut-off valve, should
disconnection be required. Recommended operating pressure is 40 PSI, with a
maximum allowable pressure of 200 PSI. Consider a pressure regulator to reduce line
pressure to 40 PSI. Please check with local codes for other requirements.
Table 2-1

12
3: Safety Precautions
Before unpacking, installing, operating, maintaining, or servicing this equipment, read
the following safety warnings and precautions.
Avant le déballage, l’installation, le fonctionnement, l’entretien ou la maintenance de cet
équipement, lire les avertissements de sécurité et les précautions d’emploi.
CAUTION –See Manual. When this symbol is on the equipment, it indicates a
caution that is detailed in this manual.
MISE EN GARDE –Voir le manuel. Lorsque ce symbole est apposé sur
l’équipement, il renvoie à une mise en garde détaillée dans ce manuel.
Typographical Conventions
DANGER –An imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
DANGER –Situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
CAUTION –Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury or damage to property.
MISE EN GARDE –Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut provoquer des blessures mineures à modérées ou des
dommages matériels.
NOTE –Advice or suggestions to help the process.
REMARQUE –Conseils ou suggestions pour le déroulement du processus.
BURN RISK (HIGH TEMPERATURE) –Air or components that will be very hot.
Take care not to touch these defined areas. Failure to avoid these areas may
result in moderate to severe injury.

13
RISQUE DE BRÛLURE (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE) –Air ambiant ou
composant devenant très chaud. Veiller à ne pas toucher ces zones délimitées.
L’absence de précaution pour éviter ces zones peut entraîner des blessures
modérées, voire graves.
EXTREME COLD (LOW TEMPERATURE) –Air or components that will be very
COLD. Take care not to touch these defined areas. Failure to avoid these areas
may result in moderate to severe injury.
FROID INTENSE (TEMPÉRATURE BASSE) –Air ambiant ou composant
devenant très froid. Veiller à ne pas toucher ces zones délimitées. L’absence de
précaution pour éviter ces zones peut entraîner des blessures modérées voire
graves.
PINCH POINT –Areas or components that can pinch or cut. Take care not to
touch these defined areas.
POINT DE PINCEMENT –Zones ou composants présentant un risque de
pincement ou de coupure. Veiller à ne pas toucher ces zones délimitées.
MOVING PARTS –Areas or components that contain moving parts. Take care
not to touch these defined areas.
PIÈCES MOBILES –Zones ou composants contenant des pièces mobiles.
Veiller à ne pas toucher ces zones délimitées.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK –The specified procedure or area poses a risk
of electrical shock. ALWAYS disconnect main power cord or electrical supply
before proceeding.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE –La procédure ou la zone spécifiée présente
un risque de choc électrique. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation
secteur ou l’alimentation électrique avant toute intervention.
FLAMMABLE / NO SOLVENTS –Do not place flammable liquids or solvents in
this product.
INFLAMMABLE / PAS DE SOLVANTS –Ne placez aucun liquid inflammable
dans cette produit.
LIFTING HAZARD –Do not lift or move this equipment without assistance.

14
DANGER DE LEVAGE –Ne pas soulever ou déplacer cet équipement sans
assistance.
MAGNETIC FIELD IN USE –Magnets or magnetic field present.
CHAMP MAGNETIQUE UTILISE –Présence d'aimants ou de champ
magnétique.
DO NOT TOUCH –Components or areas indicated are sensitive and will suffer
damage if touched. Take care not to touch these defined components or areas.
Failure to avoid these areas will result in damage to the product.
NE PAS TOUCHER –Les composants ou les zones indiquées sont sensibles et
subiront des dégâts s’ils sont touchés. Veiller à ne pas toucher ces composants
ou zones délimité(e)s. L’absence de précaution pour éviter ces zones
endommagera le produit.
TOOL REQUIRED –Tool required to access specified area.
OUTIL NÉCESSAIRE –Outil nécessaire pour accéder à la zone spécifiée.
General Safety Precautions
Follow all the safety precautions described in this section.
Before removing any panels which require a tool for removal, ALWAYS
disconnect the main power cord or electrical supply. Failure to remove all
electrical power before proceeding will result in moderate to serious injury, death,
or damage to property.
Avant le retrait d’un panneau nécessitant l’utilisation d’un outil, TOUJOURS
débrancher le cordon d’alimentation secteur ou l’alimentation électrique. Le non-
respect de la consigne consistant à couper complètement l’alimentation
électrique avant toute intervention peut entraîner des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels.
Never contact moving parts with your person. Failure to avoid moving parts will
result in moderate to serious injury, death, or damage to property.
Ne jamais toucher les parties mobiles. Le non-respect de la consigne consistant
à éviter les pièces mobiles peut entraîner des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels.

15
Never misuse this product. Never disable, override, or otherwise bypass safety
guards, panels, switches, sensors or alarms. Doing so will result in moderate to
serious injury, death, or damage to this product or property.
Ne jamais utiliser ce produit à mauvais escient. Ne jamais désactiver, annuler ou
contourner les capots, panneaux, interrupteurs, capteurs ou alarmes de sécurité.
Ceci entraînerait des blessures graves, la mort ou des dommages matériels à ce
produit ou à d’autres biens.
If the unit is not operated as specified in this manual it may impair the protection
provided by the unit.
Si l'unité n'est pas utilisée comme spécifié dans ce manuel il peut diminuer la
protection fournie par l'unité.
Do not position the unit so that it is difficult to operate the main disconnect
device.
Ne placez pas l'appareil de sorte qu'il est difficile de faire fonctionner le dispositif
principal de déconnexion.
Do not lift or move this equipment without assistance.
Ne pas soulever ou déplacer cet équipement sans assistance.
Safety Precautions for this Product
Only use the materials that were approved from the LP report as filed before
purchasing this filtered hood.
N'utilisez que les matériaux approuvés par la LP rapport tels que déposés avant
d'acheter cette hotte filtrante.
Although the filtered hood has been engineered to maintain optimum operator
safety, caution should always be used while working in the hood. Prior to using
the hood, check to make sure that the exhaust blower is operating, the command
module is illuminated and that air is entering the hood at its specified face
velocity.
Bien que la hotte filtrante ait été conçue pour maintenir une sécurité optimale de
l'opérateur, il faut toujours être prudent lorsque vous travaillez dans la hotte.
Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que le ventilateur d'évacuation fonctionne,
que le module de commande est allumé et que l'air pénètre dans la hotte à la
vitesse nominale spécifiée.
Use good housekeeping in the hood at all times. Clean up spills immediately with
a mild detergent. Periodically clean hood interior. Replace burned out LED lights
to maintain maximum illumination.

16
Do not overload the work surface with apparatus or work material. The safe
operation of the laboratory hood is based upon having proper airflow through the
structure. Do not place large, bulky objects such as block heaters, directly on the
hood work surface. Instead, elevate the object 1 to 2 inches on blocks to allow a
flow of air under the object and into the lower rear baffle exhaust slot. Ensure
blocks are level and secured in place.
Avoid placing your head inside hood. Keep hands out of hood as much as
possible.
Eviter de placer votre tête à l’intérieur de la hotte. Garder les mains à l’extérieur
de la hotte le plus possible.
Always work as far back in hood as possible. It is best to keep all chemicals and
apparatus 6" inside the front of the hood.
Toujours travailler aussi loin que possible de la hotte. Il est recommandé de
garder tous les produits chimiques et appareils à 6 pouces à l’intérieur de l’avant
de la hotte.
This hood does not feature explosion-proof electrical components. Therefore,
use of flammable or explosive materials in quantities above the explosive limit
are not recommended.
Cette hotte ne possède pas de composants électriques anti-explosion. Donc,
l'usage de matériels inflammables ou explosifs dans les quantités au-dessus de
la limite explosive n'est pas recommandé.
Do not work with chemicals in this hood without the fan system running, the
command module illuminated and a face velocity of 60-100 fpm. Do not store
chemicals in a filtered hood.
Ne travaillez pas avec des produits chimiques dans cette hotte sans que le
système de ventilation ne fonctionne, le module de commande illuminé et une
vitesse frontale de 60 à 100 pi / min. Ne stockez pas de produits chimiques dans
une hotte filtrante.
The use of safety goggles, protective clothing, gloves, and other personal
protective equipment recommended by your safety officer should be used.
L'utilisation de lunettes de sécurité, des vêtements de protection, des gants et
autres équipements de protection personnelle recommandées par votre agent de
sécurité doit être utilisé.
Perchloric acid use in this hood is prohibited.
L'usage d’acide perchlorique sous cette hotte est interdit.
High level radioisotope materials are prohibited for usage in this hood.
Les matériels d'isotope radioactif de haut niveau sont interdits à l'usage sous
cette hotte.

17
Do not use with organophosphoric (insecticide) compounds, mercury, hydrogen
cyanide, or highly exothermic reactions. High exothermic reactions and smoke
generation require the use of a HEPA filter.
Ne pas utiliser avec (insecticides) composés organophosphorés, le mercure, le
cyanure d'hydrogène, ou des réactions fortement exothermiques. Réactions
exothermiques élevées et la production de fumée nécessitent l'utilisation d'un
filtre HEPA.
The following compounds are not retained well: Helium and the Noble Gases,
Hydrogen, Ethane, Ethylene Oxide, Methane, Carbon Monoxide, Carbon
Dioxide, Nitrogen Monoxide, Propylene, Propyne, Propane, and Acetylene.
Les composés suivants ne sont pas bien conservées: l'hélium et les gaz nobles,
hydrogène, d'éthane, l'oxyde d'éthylène, méthane, monoxyde de carbone,
dioxyde de carbone, d'azote monoxyde, propylène, Propyne, propane et
d'acétylène.
Avoid cross drafts and limit traffic in front of the hood. Air disturbances created
may draw fumes out of the hood.
The use of heat-generating equipment in this hood without the fan system
operating properly can cause damage to the hood. Most of the time, heated
applications require a regular ducted fume hood.
L'utilisation d'équipements générant de la chaleur dans cette hotte sans le
système de ventilateur fonctionnant correctement peut provoquer des dommages
à la hotte. La plupart des applications en temps chauffé nécessitent une hotte
canalisé régulière.
The filtered hood should be certified by a qualified certification technician before
it is initially used. The filtered hood should be re-certified whenever it is relocated,
serviced or at least annually thereafter. Certification requirements to come from
Chemical Hygene Officer.
Le Protecteur filtrée capot doit être certifié par un technicien qualifié avant de
certification, il est d'abord utilisé. Le capot filtrée devrait être re-certifié à chaque
fois qu'il est déplacé, la réparation ou au moins annuellement par la suite. Les
exigences de certification doivent provenir d'un agent d'hygiène chimique.
Ensure that the hood is connected to electrical service in accordance with local
and national electrical codes. Failure to do so may create a fire or electrical
hazard. Do not remove or service any electrical components without first
disconnecting the hood from electrical service.
Assurez-vous que le capot est connecté au service électrique conformément aux
codes électriques locaux et nationaux. Ne pas le faire peut créer un risque
d'incendie ou électrique. Ne pas enlever ou de réparer des composants
électriques sans d'abord débrancher la hotte du service électrique.

18
Proper operation of the filtered hood depends largely upon the hood’s location
and the operator’s work habits.
Le bon fonctionnement de la hotte filtrée dépend largement de l'emplacement de
la hotte et les habitudes de travail de l'opérateur.
If the hood is not operated as specified in this manual, it may impair the
protection it provides.
Si la hotte ne est pas utilisé comme spécifié dans ce manuel, il peut porter
atteinte à la protection qu'il offre.
Do not touch the fan motors. The surfaces of the motor can become hot, cause
burns or cause damage.
Ne touchez pas les moteurs de ventilateur. Les surfaces du moteur peuvent
devenir chauds, causer des brûlures ou causer des dommages.
Do not position the filtered hood so that it is difficult to operate the main
disconnect device.
Ne pas positionner la hotte filtrée de sorte qu'il est difficile de faire fonctionner le
dispositif de déconnexion principal.
To prevent the possibility of minor injury keep hands and fingers clear of pulleys
or sprockets at the top of the four corners.
Pour éviter la possibilité de blessure mineure garder les mains et les doigts de
poulies ou pignons au sommet des quatre coins.
Use of an open flame must be avoided. Open flames may disrupt the airflow
patterns in the cabinet and cause a fire hazard with volatile chemicals and
solvents.
Utilisation d'une flamme doit être évitée. Flammes nues peuvent perturber les
modèles de flux d'air dans le boîtier et provoquer un risque d'incendie avec des
produits chimiques et des solvants volatils.
Handle new and used filters with care during installation and removal. Refer to
instructions in this manual for proper handling of filters.
Poignée de nouveaux filtres et utilisés avec précaution lors de l'installation et
l'enlèvement. Consulter les instructions dans ce manuel pour la manipulation
correcte des filtres.
Saturated carbon filters and HEPA filters are to be disposed of as hazardous
waste. The user is responsible for recording the chemicals adsorbed or removed
by the filters and disposing of them properly.
Filtres de carbone saturés et les filtres HEPA doivent être éliminés comme des
déchets dangereux. L'utilisateur est responsable de l'enregistrement des produits
chimiques adsorbé ou enlevés par les filtres et de les jeter correctement.

19
Use in areas where only trained users have access to the filtered hood. Any new
users must be trained and should also read this User’s Manual.
Utilisez dans les zones où seuls les utilisateurs formés ont accès à la hotte filtré.
Les nouveaux utilisateurs doivent être formés et doivent également lire le manuel
de l'utilisateur.
Do not use the filtered hood in a poorly ventilated area. If the hood is to be used
in a confined space, make sure the space is well ventilated and the concentration
of toxic contaminants cannot accumulate greater than the exposure limit/TWA.
Ne pas utiliser la hotte filtré dans un endroit mal ventilé. Si la hotte doit être
utilisé dans un espace confiné, assurez-vous que l'espace est bien ventilé et la
concentration des contaminants toxiques ne peut accumuler plus grande que la
limite d'exposition / TWA.
The warning properties (i.e., odor, taste) of the volatile organic compounds or
other material being used in the filtered hood must be adequate to provide an
early indication that the carbon filter may be saturated. In other words, it is best
when the odor threshold is less than the exposure limit/TWA.
Les propriétés d'alerte (par exemple, l'odeur, goût) de la ou des composés
organiques volatils autres matériaux utilisés dans l'enceinte doit être suffisante
pour fournir une première indication que le filtre à charbon peut être saturé. En
d'autres termes, il est préférable lorsque le seuil d'odeur est inférieure à la limite
d'exposition / TWA.
Highly toxic vapors, unknown reactions, hazardous particulates, or processes
generating high levels of contaminants are not intended for use in the filtered
hood.
Vapeurs très toxiques, réactions inconnus, des particules dangereuses, ou de
procédés produisant des niveaux élevés de contaminants ne sont pas destinés à
être utilisés dans la hotte filtrée.
Only chemicals which can be safely adsorbed/treated with the specific carbon-
based filters installed or removed by HEPA filters are appropriate for use in this
filtered hood. Reference the approved LP report.
Seuls les produits chimiques qui peuvent être adsorbés / traités en toute sécurité
avec les filtres à base de carbone spécifiques installés ou retirés par les filtres
HEPA sont appropriés pour une utilisation dans cette hotte filtrée. Référencez le
rapport LP approuvé.
Use the smallest possible quantity of chemical(s) within the filtered hood and
never exceed the amount which can be effectively adsorbed by the filters before
breakthrough.
Utilisez la plus petite quantité possible de produit chimique (s) dans le capot
filtrée et ne jamais dépasser le montant qui peut être efficacement adsorbé par
les filtres avant de percée.

20
Leave the fans on for at least one minute after work in the filtered hood has been
completed.
Laissez le ventilateur pendant au moins une minute après le travail dans la hotte
filtrée a été achevée.
If a chemical is spilled on the work surface DO NOT switch off the fans until all
traces of the chemical has been removed.
Si un produit chimique est renversé sur la surface de travail Ne éteignez pas les
fans jusqu'à ce que toutes traces de la substance chimique a été supprimé.
Make sure filters are installed prior to each use. Remove the front panel to install
the filters.
Assurez-vous que les filtres sont installés avant chaque utilisation. Retirez le
panneau avant pour installer les filtres.
If the fan fails during use, chemical processes should cease and the area should
be vacated and ventilated before servicing the fans.
Si le ventilateur échoue lors de l'utilisation, les processus chimiques doivent
cesser et la zone doit être libéré et ventilé avant de réparer le ventilateur.
Always refer to the NIOSH Pocket Guide to Chemical Hazards before
proceeding. For additional help with filter and chemical selection, contact
Labconco at 800-821-5525 or 816-333-8811.
Toujours se référer à l'NIOSH Pocket Guide to dangers des produits chimiques
avant de procéder. Pour une aide supplémentaire avec filtre et de sélection
chimique, contacter au 800-821-5525 ou Labconco 816-333-8811.
The surface of the optional HEPA filter is fragile and should not be touched. Care
must be taken to avoid puncturing the HEPA filter during installation or normal
operation. If you suspect that a HEPA filter has been damaged DO NOT use the
filtered hood; contact a local certification agency or Labconco.
La surface du filtre HEPA est fragile et ne doit pas être touché. Des précautions
doivent être prises pour éviter de perforer le filtre HEPA pendant l'installation ou
le fonctionnement normal. Si vous soupçonnez qu'un filtre HEPA a été
endommagé NE PAS utiliser le capot filtré; communiquer avec un organisme de
certification local ou Labconco.
The optional HEPA filter in the filtered hood will gradually accumulate airborne
particulate matter from the room and from work performed in the filtered hood.
The rate of accumulation will depend upon the cleanliness of the room air, the
amount of time the filtered hood is operating and the nature of work being done
in the filtered hood.
Le filtre HEPA dans la hotte filtrée accumulera progressivement particules
aéroportées de la salle et des travaux exécutés dans l'enceinte. Le taux
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Labconco Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Sirius Range Hoods
Sirius Range Hoods SUT900 installation instructions

Pando
Pando INOXPAN S.L User and installation manual

Xpelair
Xpelair 340 Operating and maintenance instructions

Smeg
Smeg K90XE Instruction booklet

Whirlpool
Whirlpool VW53UC0LS user manual

Solido
Solido Divero Diago 100560 operating instructions