Labesto LFP6110S User manual

EN
PL
LFP6110S
MULTIFUNCTION
FOOD PROCESSOR
www.labesto.eu
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI

MULTIFUNCTION FOOD PROCESSOR………………………………………………………………………………………….. 01
INSTRUCTION MANUAL
WIELOFUNKCYJNY ROBOT KUCHENNY……………………………………………………………………………………….. 12
INSTRUKCJA OBSŁUGI

- 1 -
ENGLISH
Dear Customer!! Congratulations on purchasing a high quality LABESTO product.
This product is based on the latest technological solutions to provide high functionality,
safety and ease of use. Please take a few minutes to read the following user's manual and
its instructions.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or
damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a
safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include
this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the instructions in this manual the
warranty will be void. The manufacturer/importer accepts no liability for damages caused
by failure to follow the manual, a negligent use or use not in accordance with the
requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Caution: Keep any packaging materials well away
from children – such materials are a potential
source of danger e.g. of suffocation
4. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than 8
years and supervised.
5. Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
6. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent

- 2 -
or similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
7. This appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-
control system.
8. Before inserting the plug into the mains socket,
please check that the voltage and frequency
comply with the specifications on the rating
label.
9. If an extension cord is used it must be suited to
the power consumption of the appliance,
otherwise overheating of the extension cord
and/or plug may occur.
10. Disconnect the mains plug from the socket when
the appliance is not in use and before cleaning.
11. Ensure that the mains cable is not hung over
sharp edges and keep it away from hot objects
and open flames.
12. Do not immerse the appliance or the mains plug
in water or other liquids. There is danger to life
due to electric shock!
13. To remove the plug from the plug socket, pull the
plug. Do not pull the power cord.
14. Do not touch the appliance if it falls into water.
Remove the plug from its socket, turn off the
appliance and send it to an authorized service
center for repair.
15. Do not plug or unplug the appliance from the
electrical outlet with a wet hand.

- 3 -
16. Never attempt to open the housing of the
appliance, or to repair the appliance yourself.
This could cause electric shock.
17. Never leave the appliance unattended during
use.
18. This appliance is not designed for commercial
use.
19. Do not use the appliance for other than intended
use.
20. Do not wind the cord around the appliance and
do not bend it.
21. Place the appliance on a stable, level surface
from which it cannot fall off.
22. The use of accessory attachment not
recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries.
23. Never let the appliance run unattended.
24. Never use your fingers or an object (e.g. a
spatula) to push ingredients down the feeding
tube while the appliance is running. Only use
the pusher for this purpose.
25. Be very careful when you handle the discs,
blender blade unit or food processor blade
unit.
26. Be especially careful when you remove them
from the food processor bowl or blender jar,
when you empty the bowl or jar and when you
clean them. Their cutting edges are very sharp.

- 4 -
CAUTION
- Never switch off the appliance by turning the blender jar, the food processor bowl or the juicer bowl. Always
switch off the appliance by turning the speed control knob to OFF.
- Switch off the appliance before you detach any accessory.
- Unplug the appliance immediately after use.
- Always unplug the appliance before you reach into the blender jar with your fingers or an object (e.g. a
spatula).
- Wait until moving parts stop running before you remove the lid of the bowls or jar.
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Supplier does not specifically
recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
- Do not exceed the maximum content indicated on the food processor bowl or the blender jar.
- Do not use the juicer if the sieve is damaged.
- Consult the tables in this user manual for the correct quantities and processing times.
- Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the first time.
- Let hot ingredients cool down before you process them (max. temperature 80°C/175°F).
BUILD – INSAFETY LOCK
This feature ensures that you can only switch on the appliance if you have assembled the blender jar with blade
unit, the food processor bowl, the juicer bowl with coupling unit or the citrus press correctly on the motor unit.
If the blender jar with blade unit, the food processor bowl, the juicer bowl with coupling unit or the citrus press
is assembled correctly, i.e. when it has been turned in the direction of the ‘locked’ symbol as far as possible
(‘click’), the built-in safety lock will be unlocked.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as
electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in
accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior
notice!
The product is designed for food contact
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
TECHNICAL DATA
Model: LFP6110S
Rated voltage: AC220-240V~ ,50/60Hz
Power consumption: 800-1100W
Max Lock Power: 1200W

ASSEMBLY / DISASSEMBLY
BLADE – TIPS AND WARNINGS
or chocolate. Otherwise these ingredients become too hot, start
turn lumpy. Always put the food processor blade unit in the food processor
bowl before you add the ingredients. Do not use the food processor blade to
chop very hard ingredients
cubes, as this may
seconds
the onions from
bowl:
1 Switch off the appliance.
2 Remove the lid from the food processor bowl.
3 Remove the ingredients from the blade unit or from the wall of the bowl
with a spatula
- 5 -
Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese
or chocolate. Otherwise these ingredients become too hot, start
turn lumpy. Always put the food processor blade unit in the food processor
bowl before you add the ingredients. Do not use the food processor blade to
chop very hard ingredients
such as coffee beans, nutmeg, turmeric and ice
cubes, as this may
cause the blade unit to become blunt.
Do not fill the bowl beyond the MAX indication.
The standard processing time for all chopping jobs is
seconds
each time.
I
f you chop onions, press the pulse button a few times to prevent
the onions from
becoming too finely chopped.
If food sticks to the blade unit or to the inside of the food processor
bowl:
1 Switch off the appliance.
2 Remove the lid from the food processor bowl.
3 Remove the ingredients from the blade unit or from the wall of the bowl
with a spatula
.
Put the Bowl like this
way, make sure the
mark and the Main
body mark is on the
same way. Then you
can turn the bowl
clockwise, after you
heard a Click, and
the bowl is on the
way as per the right
photo ,the machine
can is assemble
correctly
When finished the
working,you can
turn the bowl out
by anti-clockwise
turning.
Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese
or chocolate. Otherwise these ingredients become too hot, start
to melt and
turn lumpy. Always put the food processor blade unit in the food processor
bowl before you add the ingredients. Do not use the food processor blade to
such as coffee beans, nutmeg, turmeric and ice
cause the blade unit to become blunt.
Do not fill the bowl beyond the MAX indication.
The standard processing time for all chopping jobs is
max. 30
f you chop onions, press the pulse button a few times to prevent
If food sticks to the blade unit or to the inside of the food processor
3 Remove the ingredients from the blade unit or from the wall of the bowl

KNEADING ACCESSORY – TIPS
AND WARNINGS
Always put the kneading accessory in the food processor bowl
The standard processing time for all kneading jobs is
DISCS – TIPS AND WARNINGS
BALLON BEATER - TIPS
AND WARNINGS
whites and to make instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixture.
margarine or to
-
Make sure the bowl and the balloon beater are dry and free from grease when
you whisk egg whites. The egg whites have to be at room temperature.
-
Always clean the balloon beater after use.
- 6 -
AND WARNINGS
Always put the kneading accessory in the food processor bowl
before you add the ingredients
The standard processing time for all kneading jobs is
max 30 Seconds each time.
Do not exert too much pressure on the pusher when you press
ingredients down the feeding tube.
Do not let the appliance run too long when you shred (hard)
cheese. Otherwise the cheese becomes too hot, starts to melt and
lumpy.
Do not use the shredding disc to shred chocolate. Only use the
food processor blade unit for this purpose.
Do not fill the bowl beyond the MAX indication.
1 Pre-
cut large ingredients to make them fit into the feeding tube.
2 Fill the feeding tube evenly for the best results.
-
When you shred or granulate soft ingredients, use a low speed to
prevent the ingredients from turning into a puree.
-
If the ingredients you are going to shred or slice have a small diameter,
put the outer pusher in
the feeding tube to make the feeding tube
smaller. Then use the inner pusher to push the ingredients down the
feeding tube.
-
When you have to process a large amount of ingredients, process small
batches and empty the bowl between batches.
AND WARNINGS
You can use the balloon beater to whip cream, to whisk eggs and egg
whites and to make instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixture.
Do not use the balloon beater to prepare cake mixtures with butter or
margarine or to
knead dough. Use the kneading accessory for these jobs.
Do not fill the bowl beyond the MAX indication.
Make sure the bowl and the balloon beater are dry and free from grease when
you whisk egg whites. The egg whites have to be at room temperature.
Always clean the balloon beater after use.
before you add the ingredients
Do not exert too much pressure on the pusher when you press
Do not let the appliance run too long when you shred (hard)
cheese. Otherwise the cheese becomes too hot, starts to melt and
turns
Do not use the shredding disc to shred chocolate. Only use the
Do not fill the bowl beyond the MAX indication.
cut large ingredients to make them fit into the feeding tube.
When you shred or granulate soft ingredients, use a low speed to
If the ingredients you are going to shred or slice have a small diameter,
the feeding tube to make the feeding tube
smaller. Then use the inner pusher to push the ingredients down the
When you have to process a large amount of ingredients, process small
You can use the balloon beater to whip cream, to whisk eggs and egg
whites and to make instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixture.
Do not use the balloon beater to prepare cake mixtures with butter or
knead dough. Use the kneading accessory for these jobs.
Make sure the bowl and the balloon beater are dry and free from grease when
you whisk egg whites. The egg whites have to be at room temperature.

- 7 -
CITRUS PRESS - TIPS AND WARNINGS
Do not fill the bowl beyond the MAX indication.
Built-in safety lock: the citrus press only works when the sieve is assembled
properly on the motor unit and the cone is assembled properly in the sieve. All
parts have been assembled properly, the cone starts rotating as soon as you turn
the switch to the minimum speed setting.
1 Set the control knob to the minimum speed setting.
2 Press the citrus fruit onto the cone.
Note: Stop pressing from time to time to remove the pulp from the sieve. When you
have finished pressing or when you want to remove the pulp, switch off the
appliance and remove the bowl from the appliance with the sieve and cone on it.
BLENDER - TIPS AND WARNINGS
Put the Bowl like this
way, make sure the
mark and the Main
body mark is on the
same way. Then you
can turn the bowl
clockwise, after you
heard a Click, and the
bowl is on the way as
per the right photo
,the machine can is
assemble correctly

BLENDER - TIPS
AND WARNINGS
you attach the blade unit to the blender jar.
have processed two batches.
blender jar has been assembled in such a way that the ridge on the blade
unit is aligned with the ‘locked’ symbol on the motor unit.
cup and pour them into the blender jar through the hole in the lid.
-
-
ingredients instead of a large quantity at once.
-
-
put more than 1 litre in the blender jar to avoid spillage.
-
ingredients with a spatula. Remove some of the contents to process a
smaller quantity or add some liquid.
If ingredients stick to the wall of the blender jar:
1
2
of the jar.
3
MILL G
1.
2.
Blender Base unit till it is tightened and secure.
3.
instructions on page
NOTE:
-
After mi
shake out your food.
-
Switch to maximum speed or use pulse.
- 8 -
AND WARNINGS
Always assemble the sealing ring onto the blender blade unit before
you attach the blade unit to the blender jar.
Always let the appliance cool down to room temperature after you
have processed two batches.
Never open the lid when the blade rotates.
Built-
in safety lock: you can only switch on the appliance when the
blender jar has been assembled in such a way that the ridge on the blade
unit is aligned with the ‘locked’ symbol on the motor unit.
To add
liquid ingredients during processing, remove the measuring
cup and pour them into the blender jar through the hole in the lid.
Pre-
cut solid ingredients into smaller pieces before you process them.
If you want to prepare a large quantity, process sm
all batches of
ingredients instead of a large quantity at once.
Use cooked ingredients when you blend a soup.
When you process a liquid that is hot or tends to foam (e.g. milk), do not
put more than 1 litre in the blender jar to avoid spillage.
If
you are not satisfied with the result, switch off the appliance and stir the
ingredients with a spatula. Remove some of the contents to process a
smaller quantity or add some liquid.
If ingredients stick to the wall of the blender jar:
1
Switch off the appliance and unplug it.
2
Remove the lid and use a spatula to remove the ingredients from the wall
of the jar.
3
Keep the spatula at a safe distance of approx. 2cm from the blades.
MILL G
RINDER
Remove the Grinder jar lid from the Grinde
r Jar.
Fill with food (do not fill more than half full), then screw in the
Blender Base unit till it is tightened and secure.
Place the Grinder Mill onto the Motor Base and follow the
instructions on page
6 to lock in the Grinder Mill.
After mi
lling, you can replace the blade unit with the sprinkler lid and
shake out your food.
Switch to maximum speed or use pulse.
Always assemble the sealing ring onto the blender blade unit before
Always let the appliance cool down to room temperature after you
in safety lock: you can only switch on the appliance when the
blender jar has been assembled in such a way that the ridge on the blade
unit is aligned with the ‘locked’ symbol on the motor unit.
liquid ingredients during processing, remove the measuring
cup and pour them into the blender jar through the hole in the lid.
cut solid ingredients into smaller pieces before you process them.
all batches of
When you process a liquid that is hot or tends to foam (e.g. milk), do not
put more than 1 litre in the blender jar to avoid spillage.
you are not satisfied with the result, switch off the appliance and stir the
ingredients with a spatula. Remove some of the contents to process a
Remove the lid and use a spatula to remove the ingredients from the wall
Keep the spatula at a safe distance of approx. 2cm from the blades.
r Jar.
Fill with food (do not fill more than half full), then screw in the
Place the Grinder Mill onto the Motor Base and follow the
lling, you can replace the blade unit with the sprinkler lid and

- 9 -
CHOOSING A SPEED FOR ALL FUNCTIONS
Tool/ Attachment Picture Function Speed Maximum
capacities
KB time Rest time
Knife Blade
Chopping meat
Cutting vegetables
Min. –
Max.
500g 30sec 1min.
Dough took
(plastic knife)
Dough making
Dough keading
Min. 500g flour
280ml water
30sec 1min.
Discs-slicing/
shredding/ chipping/
mashing
Slicing/ shredding/
chipping/mashing food
and vegetables such as
as Carrots, Cheese,
Cucumber, etc
Mid. –
Max.
1200ml 1min. 2min.
Mixing/Blending
components
Make jam, milk shake,
soup, etc
Mid. –
Max.
1500ml 1min. 2min.
Citrus Press
components
Citrus fruits juicing Min.
1200ml 1min. 2min.
Mill/Grinding
components
For spices, coffee
beans etc milling
Mid. –
Max.
120g 20sec 1min.
Plastic whisk
component
Egg white Max 3-6 pieces 30sec 2min.

- 10 -
TROUBLESHOOTING
Question Answer
The appliance does not go on. Make sure that all assembly indications (on the lid of the bowl, on the bowl,
on the blender jar and on the motor unit) are aligned.
The appliance suddenly stops
running.
The lid of the bowl may have become undone during a heavy processing job.
Close the lid properly. The appliance immediately starts working again. The
processing job is too heavy. Set the control knob to OFF to switch off the
appliance and remove the mains plug from the wall socket. Then let the
appliance cool down to room temperature. lug in the appliance and switch it
on again. Process smaller batches.
The motor of the device runs but
cone of the citrus press does not
turn.
Please check if you have inserted the tool holder. citrus press properly. Please
check if you have attached the sieve of the citrus press properly.(Indication on
the sieve points to indication on the handle of the bowl)
Can I clean all removable parts in
the dishwasher?
Yes, except the motor unit and the protection cap for the blade unit.
What does ‘pulse’ mean? When you press the Pulse button, the appliance will run at its highest speed a
s long you keep pressing the button. Using the Pulse button is recommended
if you want to have more control over the processing job, for instance when
you are chopping.
Can I pour boiling hot ingredients
into the blender jar?
No, let the liquids or ingredients cool down to 80°C to avoid damaging the
accessories.
Why does the motor produce an
unpleasant smell during processing?
It is very common for a new appliance to give off an unpleasant smell or emit
some smoke the first few times it is used .This phenomenon will stop after
you have used the appliance a number of times. The appliance may also give
off an unpleasant smell or emit some smoke if it has been used too long. In
that case you have to switch the appliance off and let it cool down for 60
minutes.
What should I do when the blade unit
or motor gets blocked during
processing?
Switch the appliance off and use a spatula to dislodge the ingredients that block
the blade unit. We also recommend processing a smaller quantity.
What should I do if the blender leaks?
Switch the appliance off and pour out the ingredients. Then remove the blade
unit interface. Check if the sealing ring has been assembled properly on the
blade unit.
Why does the ice function not
work?
If you want to use the ice button, first turn the control knob to position ON.
Then push the ice button.

- 11 -
GUARANTEE:
The warranty is granted for a period of 24 months (it may be longer for some products) from
the date of product purchase. The warranty is valid only with the original warranty card and
proof of purchase in the form of a receipt/bill/invoice. LABESTO's warranty covers factory
defects In materials or workmanship, detected during the warranty period. Defects disclosed
during this period will be removed free of charge at the expense of the guarantor within 14
days from the date of notification. In special cases related to the necessity to order
replacement parts, the repair period may be extended to a maximum of 30 days from the
date of delivery of the product to an authorised LABESTO service centre. The exceptions are
power supplies, batteries, remote controls, holders mounted in devices for which the
manufacturer provides a warranty for a period of 6 months. LABESTO's warranty covers all
costs related to the restoration of the defective product to a condition corresponding to its
original properties, by repairing or replacing damaged parts. By a decision of LABESTO,
instead of repair, the product may be replaced with a new one. The product picked up from
the consumer by dedicated transport must be properly secured for the transport. The
warranty covers only products used in Home conditions. It does not apply in the event of
improper use, negligence or non-observance of the operating instructions. The warranty
expires in the case of unauthorised interference, unauthorised repairs, damages made in
transport through the fault of any carrier. It does not cover activities provided for in the user
manual, i.e. installation, cleaning and maintenance, replacement of wear parts subject to
normal wear and tear in accordance with the intended use of the product, i.e. filters, light
bulbs, batteries. The warranty does not cover:
- Professional or commercial use - damage caused by random events such as fire, flood,
lightning, power surge, etc.
- destruction of glass or porcelain parts
- damage or dysfunctions caused by incorrect supply voltage or frequency.
- Using the wrong type of water. - Limescale (the descaling process must be carried out as
Consumer Rights:
Consumer Rights LABESTO's warranty does not affect consumer rights. These rights
cannot be cancelled or restricted. This warranty does not exclude, limit or suspend the rights
of the buyer arising from the provisions of the statutory warranty for defects in the goods
sold.
Filing a complaint:
In the event of irregularities in the operation of the device, please contact the LABESTO
service department for your country. Contact infor for the LABESTO service centre can be
found at
SERVICE.LABESTO.EU
In the case of an unjustified complaint, the service centre may charge you with the cost of
evaluation and logistics.

- 12 -
POLSKI
Drogi Kliencie!! Gratulujemy zakupu wysokiej jakości produktu marki LABESTO. Ten produkt, został
stworzony w oparciu o najnowsze rozwiązania techniczne aby zapewnić wysoką funkcjonalność,
bezpieczeństwo i wygodę użytkowania. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z
poniższą instrukcją obsługi i jej wskazówkami.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania należy się zapoznać z wszystkimi instrukcjami zamieszczonymi
poniżej w celu uniknięcia obrażeń lub szkód oraz aby zapewnić jak najlepsze wykorzystanie
urządzenia. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Przekazując urządzenie innej
osobie należy jej przekazać również niniejszą instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego nieprzestrzeganiem przez użytkownika niniejszych
instrukcji, gwarancja straci ważność. Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi, lekkomyślne użytkowanie lub
użytkowanie niezgodne z wymaganiami niniejszej instrukcji.
1. Urządzenie może być używane przez dzieci od 8
roku życia oraz osoby o obniżonej sprawności
fizycznej, czuciowej i psychicznej, bądź bez
doświadczenia i wiedzy przy zapewnieniu nadzoru
lub instruktażu dotyczącego użytkowania urządzenia
w bezpieczny sposób, a także zrozumienia możliwych
zagrożeń.
2. Nie pozwolić, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
3. Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci miały
dostęp do elementów opakowania, ponieważ mogą
one spowodować zagrożenie np. uduszenia
4. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie
mogą być wykonane przez dzieci, chyba że są one w
wieku powyżej 8 lat i pozostają pod nadzorem.
5. Urządzenie i jego przewód zasilający należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci w wieku

- 13 -
poniżej 8 lat.
6. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony przez producenta, wyznaczonego
przez niego serwisanta lub podobną
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia ryzyka.
7. W kwestii instrukcji, dotyczących czyszczenie
powierzchni, mających styczność z żywnością lub
olejem, zapoznać się z rozdziałem „CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA” w niniejszym dokumencie.
8. Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za
pomocą zewnętrznego timera lub oddzielnego
zdalnego sterowania.
9. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka sieciowego
należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość są
zgodne ze specyfikacjami podanymi na tabliczce
znamionowej.
10. W przypadku stosowania przedłużacza należy go
dopasować do zużycia energii elektrycznej
urządzenia, w przeciwnym razie może dojść do
przegrzania przedłużacza i/lub wtyczki.
11. Odłączyć wtyczkę sieciową od gniazdka, gdy
urządzenie nie jest używane i przed jego
czyszczeniem.
12. Upewnić się, że przewód sieciowy nie jest
zawieszony na ostrych krawędziach i trzymać go z
dala od gorących przedmiotów i otwartego ognia.
13. Nie wolno zanurzać urządzenia lub wtyczki

- 14 -
sieciowej w wodzie lub innych płynach. Istnieje
zagrożenie życia na skutek porażenia prądem
elektrycznym!
14. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, należy ją
wyciągnąć. Nie należy ciągnąć za kabel.
15. Nie dotykać urządzenia, jeżeli znajdzie się ono w
wodzie. Wyjąć wtyczkę z gniazda, wyłączyć
urządzenie i przesłać do autoryzowanego serwisu w
celu dokonania naprawy.
16. Nie wolno podłączać lub odłączać urządzenia od
gniazdka elektrycznego mokrą ręką.
17. Nigdy nie należy próbować otwierać obudowy
urządzenia ani samodzielnie naprawiać urządzenia.
Może to spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
18. Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru
podczas użytkowania.
19. Urządzenie jest przeznaczone do użytku
domowego nie nadaje się do użytku komercyjnego.
20. Nie należy używać urządzenia do innych celów niż
Jest przeznaczone.
21. Nie nawijać przewodu wokół urządzenia i nie
zginać
22. Umieścić urządzenie na stabilnej, poziomej
powierzchni, z której nie może spaść.
23. Użycie akcesoriów niezalecanych przez
producenta może spowodować obrażenia ciała.

- 15 -
UWAGA
- Nigdy nie używaj palców ani przedmiotów (na przykład łopatki) do popychania składników w rurze
podającej podczas pracy urządzenia. Do tego celu używaj tylko popychacza znajdującego się w zestawie.
- Zachowaj ostrożność podczas obsługi tarcz, zespołu ostrzy blendera lub zespołu ostrza malaksera.
- Zachowaj szczególną ostrożność, usuwając zawartość misy malaksera lub dzbanka blendera. Krawędzie
ostrzy tnących są bardzo ostre co grozi skleczeniem.
- Nigdy nie wyłączaj urządzenia obracając pojemnik blendera, miskę robota kuchennego lub pojemnik
sokowirówki. - -- Zawsze wyłącz urządzenie poprzez przekręcenie pokrętła regulacji prędkości do pozycji
OFF.
- Wyłącz urządzenie przed odłączeniem akcesoriów.
- Odłączaj urządzenie od zasilania natychmiast po użyciu.
- Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, zanim włożysz do pojemnika blendera dłoń lub przedmiot (np.
szpatułkę).
- Poczekaj, aż części ruchome przestaną działać, zanim zdejmiesz pokrywę miski lub pojemnika.
- Nigdy nie używaj żadnych akcesoriów ani części od innych producentów lub tych, których Dostawca nie
rekomenduje. - W przypadku korzystania z niezalecanych akcesoriów lub części, gwarancja traci ważność.
- Nie należy przekraczać maksymalnej zawartości wsadu wskazanej na pojemnikach robota kuchennego lub
blendera.
- Nie używaj sokowirówki, jeśli sito jest uszkodzone.
- Zapoznaj się z tabelami zawartymi w niniejszej instrukcji, aby stosować z prawidłowe wskazaniami co do
ilości i czasu przetwarzania żywności.
- Przed pierwszym użyciem urządzenia, należy dokładnie wyczyścić części mające kontakt z żywnością.
- Pamiętaj, aby ostudzić gorące składniki zanim je przetworzysz (maks. temperatura 80 ° C / 175 ° F).
WBUDOWANA BLOKADA ZABEZPIECZAJĄCA
Dzięki tej funkcji, urządzenie może uruchomić się wyłącznie wówczas, gdy pojemnik blendera, robota
kuchennego lub sokowirówki wraz z ostrzami, zostały prawidłowo umieszczone na jednostce silnikowej.
Prawidłowe założenie pojemnika blendera, misy robota kuchennego lub pojemnika sokowirówki następuje
wówczas, gdy obrócone jest na podstawie urządzenia w kierunku symbolu blokady (powinno charakterystycznie
kliknąć), wówczas wbudowana blokada bezpieczeństwa zostanie odblokowana i możliwe jest rozpoczęcie pracy.

CERTYFIKATY
DEKLARACJA ZGODNOŚCI z normami europejskimi. To urządzenie spełnia wymagania
dyrektywy kompatybilności elektromagnetycznej EMC (2014/30 / UE) i Low Voltage Directive
LVD (2014/35 / UE), z tego powodu jest oznaczony znakiem CE oraz została dla tego urządzenia
wykonana deklaracja zgodności z normami europejskimi.
Produkt przystosowany do kontaktu z żywnością.
UTYLIZACJA PRZYJAZNA DLA ŚRODOWISKA
Utylizacja - Dyrek
tywa europejska 2012/19/UE
Oznaczenie to wskazuje, iż produktu nie należy wyrzucać wraz z innymi odpadami z
gospodarstwa domowego. By uniknąć możliwego szkodliwego działania dla środowiska i
zdrowia ludzkiego w wyniku nieprawidłowej utylizacji odpadów, nal
stosować recykling, wspierając zrównoważone ponowne wykorzystanie zasobów
materiałowych. By zwrócić zużyte urządzenie należy skorzystać z systemów zwrotu i odbioru lub
skontaktować się ze sprzedawcą detalicznym, u którego zakupiono prod
produkt celem poddania go recyklingowi w sposób bezpieczny dla środowiska.
DANE TECHNICZNE
Model: LFP6110S
Napięcie: AC220-
240V~ ,50/60Hz
Zużycie energii: 800-1100W
Moc maksymalna: 1200W
- 16 -
DEKLARACJA ZGODNOŚCI z normami europejskimi. To urządzenie spełnia wymagania
dyrektywy kompatybilności elektromagnetycznej EMC (2014/30 / UE) i Low Voltage Directive
LVD (2014/35 / UE), z tego powodu jest oznaczony znakiem CE oraz została dla tego urządzenia
wykonana deklaracja zgodności z normami europejskimi.
Produkt przystosowany do kontaktu z żywnością.
UTYLIZACJA PRZYJAZNA DLA ŚRODOWISKA
tywa europejska 2012/19/UE
Oznaczenie to wskazuje, iż produktu nie należy wyrzucać wraz z innymi odpadami z
gospodarstwa domowego. By uniknąć możliwego szkodliwego działania dla środowiska i
zdrowia ludzkiego w wyniku nieprawidłowej utylizacji odpadów, nal
eży odpowiedzialnie
stosować recykling, wspierając zrównoważone ponowne wykorzystanie zasobów
materiałowych. By zwrócić zużyte urządzenie należy skorzystać z systemów zwrotu i odbioru lub
skontaktować się ze sprzedawcą detalicznym, u którego zakupiono prod
ukt. Osoby te mogą przyjąć
produkt celem poddania go recyklingowi w sposób bezpieczny dla środowiska.
240V~ ,50/60Hz
DEKLARACJA ZGODNOŚCI z normami europejskimi. To urządzenie spełnia wymagania
dyrektywy kompatybilności elektromagnetycznej EMC (2014/30 / UE) i Low Voltage Directive
LVD (2014/35 / UE), z tego powodu jest oznaczony znakiem CE oraz została dla tego urządzenia
Oznaczenie to wskazuje, iż produktu nie należy wyrzucać wraz z innymi odpadami z
gospodarstwa domowego. By uniknąć możliwego szkodliwego działania dla środowiska i
eży odpowiedzialnie
stosować recykling, wspierając zrównoważone ponowne wykorzystanie zasobów
materiałowych. By zwrócić zużyte urządzenie należy skorzystać z systemów zwrotu i odbioru lub
ukt. Osoby te mogą przyjąć

MONTAŻ / DEMONTAŻ
OSTRZE –
WSKAZÓWKI I OSTRZEŻENIA:
składniki typu ser lub czekoladę.
W przeciwnym razie składniki te, nabierają temperatury, zaczynają się topić i
stają się grudkowate. Zawsze umieszczaj ostrza robota kuchennego w misce
urządzenia przed dodaniem składników. Nie używaj ostrza robota
do rozdrabniania bardzo twardych składników takich jak ziarna kawy, gałka
muszkatołowa, kurkuma i kostki lodu, ponieważ może to spowodować
stępienie ostrza.
max. 30 sekund.
została zbyt drobno posiekana.
procesora żywności:
1. Wyłącz urządzenie.
2. Zdejmij pokrywkę z miski robota kuchennego.
3 Usuń składniki z zespołu ostrzy lub ze ściany miski za pomocą szpatułki.
- 17 -
WSKAZÓWKI I OSTRZEŻENIA:
Nie pozwól, aby urządzenie działało nazbyt długo, gdy siekasz
składniki typu ser lub czekoladę.
W przeciwnym razie składniki te, nabierają temperatury, zaczynają się topić i
stają się grudkowate. Zawsze umieszczaj ostrza robota kuchennego w misce
urządzenia przed dodaniem składników. Nie używaj ostrza robota
do rozdrabniania bardzo twardych składników takich jak ziarna kawy, gałka
muszkatołowa, kurkuma i kostki lodu, ponieważ może to spowodować
stępienie ostrza.
Nie napełniaj miski powyżej znacznika MAX.
Standardowy czas wszystkich prac rozdrabniani
a wynosi każdorazowo
max. 30 sekund.
Jeśli siekasz cebulę, naciśkaj przycik pulsująco kilka razy, aby cebula nie
została zbyt drobno posiekana.
Jeśli żywność przykleja się do zespołu ostrza lub do wn
procesora żywności:
1. Wyłącz urządzenie.
2. Zdejmij pokrywkę z miski robota kuchennego.
3 Usuń składniki z zespołu ostrzy lub ze ściany miski za pomocą szpatułki.
Postaw miskę
urządzenia w ten
sposób, upewnij się, że
oznaczenie na niej oraz
oznaczenie głównego
urządzenia pokrywają
się. Następnie możesz
obrócić misę zgodnie z
ruchem wskazówek
zegara, do momentu
usłyszeniu kliknięcia.
Na zdjęciu
przedstawiona jest
miska zalożona
poprawnie.
Po zakończeniu
pracy można
zdjąć miskę
obracając ją w
lewo (przeciwnie
do ruchu
wskazówek
zegara).
Nie pozwól, aby urządzenie działało nazbyt długo, gdy siekasz
twarde
W przeciwnym razie składniki te, nabierają temperatury, zaczynają się topić i
stają się grudkowate. Zawsze umieszczaj ostrza robota kuchennego w misce
urządzenia przed dodaniem składników. Nie używaj ostrza robota
kuchennego
do rozdrabniania bardzo twardych składników takich jak ziarna kawy, gałka
muszkatołowa, kurkuma i kostki lodu, ponieważ może to spowodować
a wynosi każdorazowo
Jeśli siekasz cebulę, naciśkaj przycik pulsująco kilka razy, aby cebula nie
Jeśli żywność przykleja się do zespołu ostrza lub do wn
ętrza miski
3 Usuń składniki z zespołu ostrzy lub ze ściany miski za pomocą szpatułki.

AKCESORIA DO WYRABIANIA CIASTA
Zawsze
umieszczaj akcesoria do wyrabiania ciasta w misce robota kuchennego przed dodaniem składników.
Standardowy czas przetwarzania wszystkich czynności wyrabiania wynosi każdorazowo maksymalnie 30
sekund.
Wyrabianie ciasta musi odbywać się na minimalnej prędkoś
TARCZE -
WSKAZÓWKI I OSTRZEŻENIA
MIESZADŁO DO UBIJANIA -
WSKAZÓWKI I OSTRZEŻENIA:
puddingu, majonezu czy biszkoptu.
margaryną
do wyrabiania ciasta.
-
Upewnij się, że miska i ubijak są suche i pozbawione tłuszczu podczas ubijania
białka. Białka najlepiej
-
Po użyciu zawsze wyczyść akcesoria.
- 18 -
AKCESORIA DO WYRABIANIA CIASTA
- WSKAZÓWKI I OSTRZEŻENIA:
umieszczaj akcesoria do wyrabiania ciasta w misce robota kuchennego przed dodaniem składników.
Standardowy czas przetwarzania wszystkich czynności wyrabiania wynosi każdorazowo maksymalnie 30
Wyrabianie ciasta musi odbywać się na minimalnej prędkoś
ci mieszania.
WSKAZÓWKI I OSTRZEŻENIA
:
Nie naciskaj zbyt mocno na popychacz podczas wkładania
składników do rury podającej.
Nie pozwól, aby urządzenie działało zbyt długo, gdy rozdrabnisz
twarde składniki typu ser. W przeciwnym razie
nabierają one
temperatury, zaczynają się topić i stają się grudkowate.
Nie używaj tarczy rozdrabniającej do rozdrabniania czekolady.
Do tego celu używaj tylko ostrza robota kuchennego.
Nie napełniaj miski poza poziom wskazany
1 Do urządzenia do
dawaj już wstępnie pocięte duże składniki, aby
pasowały do rury podającej.
2
Napełniaj równomiernie rurę podającą, aby uzyskać najlepsze
rezultaty.
-
Podczas rozdrabniania lub granulowania miękkich składników
należy używać niskiej prędkości, aby
zapobiec nadmiernemu ich
zmiksowaniu np. w puree.
-
Jeśli składniki, które zamierzasz rozdrabniać lub pokroić, mają
niewielką średnicę, umieść zewnętrz
ny popychacz w rurze podającej,
aby zmniejszyć średnicę podajnika. Następnie użyj wewnętrznego
popychacza, aby dopchnąć składniki do rury podającej.
-
Kiedy planujesz przetworzyć dużą ilość składników, r
partiami.
WSKAZÓWKI I OSTRZEŻENIA:
Element z trzepaczką do ubijania, możesz użyć do ubijania śmietany,
jaj i białek jaj, a także do przygotowania błyskawicznych mikstur do
puddingu, majonezu czy biszkoptu.
Nie używaj ubijaka do przygotowywania receptur na ciasta z masłem lub
margaryną
lub do wyrabiania ciasta. Do tych zadań używaj wyłącznie akcesoriów
do wyrabiania ciasta.
Nie napełniaj miski poza wskazanie w pojemniku
Upewnij się, że miska i ubijak są suche i pozbawione tłuszczu podczas ubijania
białka. Białka najlepiej
ubijać gdy są w temperaturze pokojowej.
Po użyciu zawsze wyczyść akcesoria.
umieszczaj akcesoria do wyrabiania ciasta w misce robota kuchennego przed dodaniem składników.
Standardowy czas przetwarzania wszystkich czynności wyrabiania wynosi każdorazowo maksymalnie 30
Nie naciskaj zbyt mocno na popychacz podczas wkładania
Nie pozwól, aby urządzenie działało zbyt długo, gdy rozdrabnisz
nabierają one
temperatury, zaczynają się topić i stają się grudkowate.
Nie używaj tarczy rozdrabniającej do rozdrabniania czekolady.
Do tego celu używaj tylko ostrza robota kuchennego.
Nie napełniaj miski poza poziom wskazany
- MAX.
dawaj już wstępnie pocięte duże składniki, aby
Napełniaj równomiernie rurę podającą, aby uzyskać najlepsze
Podczas rozdrabniania lub granulowania miękkich składników
zapobiec nadmiernemu ich
Jeśli składniki, które zamierzasz rozdrabniać lub pokroić, mają
ny popychacz w rurze podającej,
aby zmniejszyć średnicę podajnika. Następnie użyj wewnętrznego
popychacza, aby dopchnąć składniki do rury podającej.
Kiedy planujesz przetworzyć dużą ilość składników, r
ób to małymi
Element z trzepaczką do ubijania, możesz użyć do ubijania śmietany,
jaj i białek jaj, a także do przygotowania błyskawicznych mikstur do
Nie używaj ubijaka do przygotowywania receptur na ciasta z masłem lub
lub do wyrabiania ciasta. Do tych zadań używaj wyłącznie akcesoriów
Nie napełniaj miski poza wskazanie w pojemniku
- MAX.
Upewnij się, że miska i ubijak są suche i pozbawione tłuszczu podczas ubijania
ubijać gdy są w temperaturze pokojowej.
Table of contents
Languages: