Lacor 69337 Specification sheet

1
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
Placa de Inducción 2.700W
Table de cuisson à induction
Induktionskochgerät
Induction Cooker
Piastra di induzione
Placa de Indução
Inductieplaat

2
ÍNDICE PÁG
Importantes Medidas de Seguridad 3
Principales especificaciones técnicas 6
Información Relevante 6
Instalación 8
Función principal 8
Descripción de las partes 9
Funcionamiento 9
Limpieza / Mantenimiento 10
ÍNDICE
Importantes medidas de segurança 52
Principais características técnicas 55
Informação relevante 55
Função principal 57
Instalação 57
Descrição dos componentes 58
Funcionamento 58
Limpeza / Manutenção 59
INDEX
Wichtige Sicherheitsvorkehrungen 23
Wichgste technische daten 26
Wichtige Information 26
Hauptfunktion 28
Aufbau 28
Beschreibung der maschinenteile 29
Funktionsweise 29
Reinigung / Wartung 30
INDEX
Important Safety measures 33
Specification 36
Worthy Information 36
Main function 38
Installation 38
Parts List 38
Operation 39
Cleaning / Maintenance 40
INDEX
Measures de Securité Importantes 13
Specifications techniques principales 16
Information Utile 16
Fonction principale 18
Installation 18
Descriptions des parties 19
Fonctionement 19
Nettoyage / Maintenance 20
INDICE
Importanti misure di sicurezza 42
Principali specificazioni tecniche 45
Informazioni importanti 45
Funzione principale 47
Installazione 47
Descrizione delle parti 48
Funzionamento 48
Pulizia / Manutenzione 49
INHOUDSOPGAVE
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 62
Voornaamste technische gegevens 65
Belangrijke informatie 65
Hoofdfunctie 67
Installahe Uitpakken 67
Beschrijving van de onderdelen 68
Werking 68
Reiniging / Onderhoud 69

3
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene información de seguridad relevante para el
mantenimiento, uso y manejo de este producto. Cualquier omis-
ión al seguir estas instrucciones puede resultar en un daño serio.
Si no entiende el contenido de este manual, comuníqueselo a su
supervisor. No ponga en funcionamiento este equipo hasta que
no haya leído y entendido el contenido de este manual.
Cuando utilice cualquier tipo de electrodomésticos deberá
seguir siempre unas precauciones básicas de seguridad,
incluyendo lo siguiente:
1.- Para evitar posibles descargas eléctricas, no sumerja el
cable, el enchufe, ni el aparato en agua ni en ningún otro
líquido. No introduzca destornilladores ni elementos
metálicos en el interior del aparato.
2.- NO use el artículo eléctrico si el lugar de trabajo está
húmedo o mojado o si debe trabajar sobre la lluvia.
Si usa un aparato electrónico con las manos mojadas o
parado en el agua, puede sufrir una descarga eléctrica.
3.- Si el cable de suministro está dañado, este deberá ser
sustituido por el fabricante, su servicio técnico u otra
persona autorizada por el fabricante. En caso de
manipulación del mismo por personal no autorizado,
la garantía dejará de tener validez con efecto inmediato.
4.- No deje que el cable cuelgue de la mesa o la encimera, ni
que entre en contacto con superficies calientes.
5.- No utilice el electrodoméstico si está dañado.
6.- Apague el electrodoméstico antes de cambiar los accesorios
o las piezas auxiliares que se mueven durante el uso.
7.- No lo deje funcionando sin vigilancia. Desenchúfelo
después de cada uso

4
8.- Evite el contacto con las partes en movimiento. Extreme
la atención durante la limpieza.
9.- Desconecte siempre el artículo eléctrico de la toma de
corriente si lo deja sin atención, antes del montaje y
desmontaje o la limpieza.
10.- Evite el contacto con las partes calientes.
11.- Utilice este electrodoméstico sólo para el uso para el que
ha sido concebido tal y como se describe en este manual.
No utilice elementos accesorios sin la recomendación del
fabricante.
12.- Emplee tan sólo respuestos originales.
13.- Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o
más y personas con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales o con falta de experiencia y conocimientos si han
sido supervisados o formados acerca del uso seguro del
aparato y si entienden los riesgos involucrados. Los
niños no deben jugar con el aparato.
14.-La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no
deben realizarlo los niños a menos que sean mayores de
8 años y estén bajo supervision.
15.- Mantener el aparato y su cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
16.- Este aparato no está destinado a ser puesto en
funcionamiento por medio de un temporizador externo o un
sistema de control remoto.
17 - En caso de no usar el aparato en un largo período,
guárdelo en un sitio seco, bien ventilado y libre de
humedad

5
18.- Este texto está destinado a los usuarios de los países
extracomunitarios: este aparato no ha sido diseñado para
usuarios (incluyendo niños) con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o con falta de experiencia y
conocimientos, a menos que una persona responsable
de su seguridad las haya supervisado y formado en
cuanto al uso del aparato. Se deberá supervisar a los
niños para asegurarse que no jueguen con el aparato.
19.- El fabricante y el vendedor se consideran responsables en
términos de seguridad, confiabilidad y prestaciones
únicamente si;
A.- La máquina es utilizada según las instrucciones de
uso.
B.- La instalación eléctrica del ambiente de utilización de
la máquina cumple con las leyes vigentes.
20.- DESHACERSE DEL ELECTRODOMESTICO: No se
deshaga de este producto como basura municipal no
clasificada. Debido al uso de elementos eléctricos y
electrónicos es necesaria la recogida selectiva del mismo,
tal y como ordena el RD 208/2005 de recogida selectiva de
productos eléctricos.

6
PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
MODELO: 69337
VOLTAJE: 200-240V / 50-60Hz
POTENCIA: 2.700 W
TEMPERATURA: 60º -240ºC
TEMPORIZADOR: 0 - 180 min
MEDIDAS: 30x37x10 cm
PESO: 5,40 Kg
Información sobre la garantía
Este manual aporta las instrucciones de instalación, funcionamiento y seguridad de la placa de
inducción. Le recomendamos que lea todas las instrucciones de seguridad, funcionamiento e
instalación antes de su instalación y puesta en marcha.
La placa de inducción es un producto basado en una extensa investigación y testado de forma
práctica. Los materiales utilizados han sido seleccionados para alcanzar la mayor duración, un
aspecto atractivo y un óptimo rendimiento.
Cada unidad se inspecciona detalladamente antes de su envío.
INFORMACIÓN RELEVANTE
IMPORTANTE! Conserve estas instrucciones para su futura referencia.
Si la unidad cambia de propietario, asegúrese de que este manual acompaña al equipo.
ADVERTENCIA
!
1.- Conecte la placa de inducción en una toma de corriente
eléctrica con el voltaje, tamaño y configuración de conexión
adecuados. Si no encajan el enchufe y el receptáculo,
póngaseen contacto con un electricista profesional para
determinar el voltaje y tamaño adecuado para instalar la toma
de corriente eléctrica adecuada.
2.- Para evitar cualquier lesión, apague el interruptor eléctrico,
desenchufe la unidad de la fuente de alimentación eléctrica y
deje que se enfríe antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento.

7
3.- Para un funcionamiento adecuado y seguro, la unidad debe
estar colocada a una distancia razonable de las paredes y
materiales inflamables. Si no se respetan las distancias de
seguridad se puede provocar una decoloración o combustión.
No coloque la batidora debajo de estantes o a una distancia
inferior a 30 cm (12") del techo.
4.- Deje un espacio libre de al menos 30 cm (12") por los
laterales. Deje un espacio libre de 50 cm (20") por la zona de
descarga delantera y trasera para propiciar un
funcionamiento correcto y seguro.
5.- Para evitar lesiones o daños no tire del cable eléctrico de la
unidad.
6.- Para evitar lesiones, no utilice la unidad si el cable está
desgastado o pelado.
PRECAUCIONES
!
1.- Coloque la unidad en una base a la altura adecuada, en una
zona conveniente para su uso. Se debe evaluar en su
ubicación que la unidad o su contenido no se caigan
accidentalmente y sea lo suficientemente fuerte como para
soportar el peso de la unidad.
2.- No coloque nada encima de la placa de inducción; podría
dañar la placa de inducción o causar posibles lesiones
personales.
3.- Cuando instale la unidad para su funcionamiento, asegúrese
de que no está conectada a la red y que el aparato se
encuentra a temperatura ambiente. De lo contrario se pueden
causar lesiones personales.
4.- Para evitar daños a la placa de inducción o lesiones
personales, ponga en funcionamiento la placa de inducción
siempre con producto.

8
5.- La unidad no es impermeable. Para un funcionamiento
seguro y adecuado coloque la unidad en el interior donde la
temperatura ambiente sea de al menos 21ºC (70ºF)
y como máximo 29ºC (85ºF).
6.- No coloque la placa de inducción en un área expuesta a
temperaturas excesivas o a grasas de planchas, freidoras,
etc. Una temperatura excesiva puede causar daños en la
unidad.
7.- No coloque la placa de inducción en un área sin ventilación
por la parte delantera y trasera de launidad.
8.- Algunas superficies exteriores de la unidad se calentarán.
Tenga cuidado cuando toque estas zonas para evitar lesiones.
FUNCIÓN PRINCIPAL
Esta placa de inducción es segura, fiable y proporciona una gran capacidad de calentamiento
electromagnético, satisfaciendo diversas posibilidades culinarias.
INSTALACIÓN
DESEMBALAJE
1.- Abra la caja grande. Retire todo el material de embalaje y la cubierta protectora de la unidad
y sus piezas.
2.- Extraiga todos los accesorios y libro de instrucciones.
3.- Situe el aparato en una superficie dura, plana y nivelada.
4.- Asegúrese de limpiar con agua jabonosa y secar todos los elementos que van a entrar en
contacto con los alimentos.

9
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
1.- Superficie de trabajo
2.- Rejilla de ventilación
3.- Display visualizador
4.- Panel de control
FUNCIONAMIENTO
1.- Coloque el recipiente en la placa
Coloque el recipiente con alimentos en el centro de la placa cerámica.
Cerciórese de que la entrada y la salida de aire no estén obstruidas. Ningún cubierto ni
utensilio metálico deberá estar en contacto con la placa.
2.- Conectar
Al conectar la placa escuchará una señal de aviso y el indicador luminoso “STANDBY”
se encenderá.
3.- Encender
Al pulsar el botón "on/off" escuchará una señal de aviso. El led "ON/OFF" y el indicador
“HEATING” se encenderan. Mientras tanto el indicador “STANDBY” se habrá apagado.
4.- Ajustar temperatura
Una vez activada la placa, pulse el botón “SELECT” y escoja la función “Temp.” para pasar a
ajustar la temperatura. En el “modo temperatura”, el nivel predeterminado es de 140ºC.
Reduzca o aumente la temperatura pulsando la tecla “+” ó “-“ en un rango de 60 a 240ºC.
2
3
4
1
1 2 2 3 4
1.- Botón LOCK: para bloquear las funciones del panel de control
2.- Botones + / -: para ajustar el tiempo, temperatura y potencia de inducción
3.- Botón SELECT: para seleccionar entre las funciones HEATING - TEMP - TIMER
4.- Botón ON/OFF: para encender o apagar la unidad

10
LIMPIEZA / MANTENIMIENTO
1.- Antes de limpiar la placa, retire el cable del enchufe y deje que la placa cerámica se enfríe.
2.- Las materias extrañas acumuladas en torno a la entrada y salida de aire pueden retirarse
con un paño suave seco, o bien con un cepillo suave o producto de limpieza.
3.- Si la placa cerámica presenta algo de suciedad seca, límpiela con un paño suave húmedo.
4.- Para retirar restos aceitosos, pase un paño suave húmedo ligeramente impregnado con
pasta dentífrica o con detergente neutro.
Guía de resolución de problemas
1.- Sustitución del cable principal
Si el cable principal presenta daños, póngase en contacto con el servicio post-venta. Esta
tarea únicamente ha de realizarla personal especializado. Por su seguridad, nunca trate de
hacerlo usted mismo.
2.- Resolución de problemas
La placa de inducción entrará en estado de error y mostrará los códigos de error
correspondientes automáticamente si detecta cualquier anomalía.
5.- Calentar
Pulse el botón “SELECT” y escoja la función “HEATING” para ajustar la potencia. En el “modo
potencia”, el nivel predeterminado es de 1300W. Reduzca o aumente la potencia pulsando la
tecla “+” ó “-“ en un rango de 500 a 2700W.
6.- Bloqueo de seguridad para niños
Cuando la placa está en funcionamiento, pulsando el botón de bloqueo podrá evitar que niños
manejen la placa. Al pulsarlo escuchará una señal de aviso. Dicho bloqueo inactiva todos los
mandos salvo el botón “LOCK” (Bloqueo de seguridad) y el interruptor principal ON/OFF.
Para desactivar el bloqueo de seguridad, vuelva a pulsar el botón “LOCK”, escuchará una
señal de aviso.
7.- Temporizador
Con la placa en funcionamiento, al pulsar el botón “SELECT” escuchará una señal de aviso,
el display parpadeará y mostrará “0:00”, indicando así que la placa pasa al “modo
temporizador”. Cada vez que pulse “+” ó “-“, el tiempo aumentará o se reducirá en 1 minuto;
si lo mantiene presionado, el tiempo aumentará o disminuirá rápidamente, con un aumento
de hasta 10 minutos en un rango de 0 a 180 minutos.
Una vez determinado el tiempo, éste queda memorizado una vez el display haya parpadeado
durante 5 segundos (la memorización queda así confirmada). El temporizador queda inactivo
si está en el valor “0”.
8.- Desconectar
Una vez haya acabado de cocinar/calentar alimentos, pulse el botón ON/OFF para
desactivar la placa.Una vez desactivada, el ventilador seguirá funcionando durante 1 minuto
para enfriar la placa; a continuación, retire el cable del enchufe y limpie el exterior de la placa.

11
Mensaje de error
E0 Causa: No se ha detectado ningún objeto o el objeto detectado no es apto para la
placa de inducción.
Solución: Coloque el utensilio de cocina apropiado sobre la zona de calor.
E1 Causa: La placa se ha sobrecalentado; puede deberse a que las rejillas de
ventilación están bloqueadas.
Solución: Limpie/desbloquee las rejillas de ventilación. Antes de volver a utilizar la
placa, espere unos minutos a que se enfríe. Póngase en contacto con el
vendedor si el mensaje de error permanece en la pantalla después de que
la placa se haya enfriado.
Causa: Hay piezas dañadas (por ejemplo, el transistor).
Solución: Póngase en contacto con el vendedor.
E2 Causa: Se ha activado la protección contra el sobrecalentamiento de la placa y se
ha apagado.
Solución: Retire los utensilios de cocina de la placa. Espere unos minutos a que se
enfríe. Después, la placa volverá a estar lista para su uso.
E3 Causa: La placa se ha sobrecalentado debido a una sobrecarga puntual de
tensión.
Solución: Espere unos minutos a que se enfríe. Después, la placa volverá a estar
lista para su uso.
Los errores descritos anteriormente son fallos comunes.
No desmonte la unidad para evitar peligros y daños en la placa de inducción.
Nota adicional
Se ha verificado rigurosa e íntegramente el contenido del presente Manual. El fabricante declina
toda responsabilidad en caso de una impresión incompleta o defectuosa del mismo.
El presente producto puede ser objeto de modificaciones sin previo aviso, tanto en sus funciones
y color como en su acabado.
En caso de emergencia
1.- Si advierte algo anormal durante el funcionamiento, desconecte la placa con el botón
ON/OFF y después retire el cable de la toma de corriente.
2.- En caso de fallo en el funcionamiento, póngase en contacto con el departamento de
mantenimiento o con el servicio de atención al cliente
Indicaciones de Seguridad
Advierte sobre el riesgo de lesiones físicas o incluso de muerte
Advierte sobre el riesgo de lesiones a personas o daños a objetos
Indica una situación de PELIGRO o de ATENCIÓN
Advierte sobre una tarea no permitisa
Indica que ha de realizarse según las instrucciones
!
!
!
Peligro
Atención
!

12
No coloque objetos pesados sobre el cable principal ni lo arrastre:
evite así que resulte dañado. De presentar daños, subtitúyalo por
un cable adecuado
Está prohibido todo desmontaje o
reacondicionamiento
No utilice la placa si el cable principal está dañado
o si el enchufe macho presenta holguras
Evite que materias extrañas puedan obturar las
entradas o salidas de aire; evite así riesgos
No coloque recipientes vacíos sobre la placa,
colóquelos en el centro del área de calentamiento
La supercie de la placa está caliente tras su uso;
tocarla podría causarle quemaduras
No coloque este producto donde pueda recibir
salpicaduras de agua o aceite
No limpie este producto directamente con agua:
evite así riesgos
No utilice este producto en condiciones ambientales
inadecuados ni de gran humedad
No coloque la placa sobre supercies inestables
ni de hierro
No utilice cables ni enchufes que presenten daños
Utilice únicamente recipientes adecuados
Desconecte la placa antes de limpiarla. Nunca
retire el cable principal con las manos húmedas
Antes de cambiar de sitio la placa, retire el cable
de la toma de corriente
Evite que cubiertos o utensilios de metal entren en
contacto con la placa
Las personas con marcapasos deberán consultar
a su médico antes de utilizar este producto
Evite golpear la supercie de este producto. De
presentar alguna griete, no lo utilice
Instale este producto en un entorno ventilado y a
más de 10 cm de la pared
No coloque este producto en lugares donde niños
o personas mayores puedan tocarlo
Utilice un enchufe hembra de al menos 10 amperios
donde conectar únicamente este producto
Este producto admite solo voltaje de entre 220 y 240 V
Nunca utilice esta placa cerca de fuentes de llama ni
de gases inamables
Preste atención mientras la placa esté en funcionamiento. Si
no la va autilizar en mucho tiempo, retire el cable de la toma de
corriente
No cambie ni modique la estructura de este producto ni trate de
sustituir piezas del mismo
!Peligro
!!
! !
!
!
!
!

13
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électroménager, suivez
toujours quelques consignes de sécurité de base, dont les
suivantes:
1.- Pour éviter d'éventuelles électrocutions ne plongez ni le
câble ni la prise, ni l'appareil dans de l'eau ou un autre
liquide. N'introduisez ni tournevis ni autres éléments
métalliques à l'intérieur de l'appareil.
2.- NE PAS utiliser l’appareil électrique si le lieu de travail est
humide ou mouillé, ou si vous devez travailler sous la pluie.
Si vous utilisez un appareil électrique avec les mains
mouillées ou en étant dans l’eau, vous pouvez recevoir une
forte décharge électrique.
3.- Si le câble d'alimentation est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant, son service de réparation agréé
ou toute autre personne désignée par le fabricant. Si du
personnel non autorisé le manipule, la garantie sera
déclarée nulle et non avenue.
4.- Ne laissez pas le câble dépasser de la table ou du plan de
travail, et ne le placez pas en contact avec des surfaces
chaudes.
5.- N'utilisez pas l'appareil électroménager si celui-ci est
endommagé.
6.- Éteignez l'appareil avant de changer les accessoires ou les
pièces auxiliaires qui bougent pendant l'utilisation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient une importante information de sécurité
concernant la maintenance, l'utilisation et la manipulation de ce
produit. Ne pas suivre les instructions contenues dans ce
manuel peut provoquer de sérieuses blessures. Si vous ne
comprenez pas les contenus de ce manuel, veuillez le soumettre
à votre superviseur. Ne manipulez pas cet appareil, à moins
d'avoir lu et compris le contenu de ce manuel.

14
7.- Ne le laissez pas fonctionner sans surveillance.
Débranchez-le avant toute utilisation.
8.- Évitez tout contact avec les parties mobiles. Faites
particulièrement attention pendant le nettoyage.
9.- Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation si elle est
laissée sans surveillance et avant l'assemblage, le
démontage ou nettoyage.
10.- Éviter le contact avec les parties chaudes.
11.- Utilisez cet appareil électroménager uniquement pour ce
pour quoi il a été conçu, comme indiqué dans ce manuel.
N'utilisez pas d'éléments ou d'accessoires non
recommandés parle fabricant.
12.- Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
13.- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
ou plus et par des personnes avec des handicaps
physiques, sensoriels ou mentaux ou des personnes ayant
un manque d’expérience et de connaissances, à condition
que celles-ci aient été supervisées ou formées à une
utilisation sécurisée de l’appareil et qu’elles comprennent
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
14.- Le nettoyage et l’entretien à réaliser par l’utilisateur ne doit
pas être effectué par des enfants, à moins qu’ils soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance
d’un adulte.
15.- Maintenir l’appareil et son câble hors de la portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
16.- Cet appareil n’est pas destiné à être mis en marche au
moyen d’une minuterie externe ou d’un système de contrôle
à distance.
17.- Si vous n'envisagez pas d'utiliser l'appareil pendant une
longue période, rangez-le dans un endroit sec, bien ventilé
et sans humidité.

15
18.- Ce texte est destiné aux utilisateurs des pays
extracommunautaires : cet appareil n'est pas destiné aux
utilisateurs (enfants compris) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d'expérience et de connaissances à moins d'avoir été
formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par
une personne responsable de leur sécurité. Il est
nécessaire de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
19.- Le Fabricant et le Vendeur ne se considèrent responsable
quant à la sécurité, la abilité et les performances que si;
A.- La machine est utilisée conformément aux instructions
d'utilisation
B.- Le système électrique de l'environnement dans lequel la
machine est utilisée, est conforme aux lois en vigueur.
20.- REJET DES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS: Ne
jetez pas ce produit avec les ordures ménagères
organiques non triées. En raison des éléments électriques
et électroniques utilisés, il est nécessaire de le jeter
conformément au Décret Royal espagnol 208/2005 sur
le tri sélectif des déchets électriques.

16
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES PRINCIPALES
INFORMATION UTILE
Information de garantie
Ce manuel informe sur l'installation, la sécurité et les instructions du table de cuisson à
induction. Nous vous recommandons de lire toutes les instructions concernant la sécurité,
l'installation et la manipulation avant de vous en servir.
Le table de cuisson à induction chauffante est un produit dérivant de la recherche extensive et a
été amplement testé. Les matériaux utilisés ont été sélectionnés en vue d'une durabilité
maximum, un aspect attractif et des prestations optimales.
Chaque unité est intégralement inspectée et testée avant d'être expédiée.
IMPORTANT! Gardez ces instructions pour les consulter ultérieurement.
Si l'appareil change de propriétaire, assurez-vous que le manuel accompagne celui-ci.
AVERTISSEMENT
!
1.- Branchez le table de cuisson à induction chauffante sur une
prise électrique adéquatement mis à la terre avec le voltage,
la taille et la configuration de prise corrects. Si la prise et le
réceptacle ne coïncident pas, contactez un électricien qualifié
pour déterminer le voltage et la taille adéquats et installer la
prise électrique qui convient.
2.- Pour éviter toute blessure, tournez le contact sur OFF,
débranchez l'appareil de la source d'énergie et laissez
refroidir avant de commencer tout entretien.
MODELE : 69337
TENSION : 200-240V / 50-60Hz
PUISSANCE :2.700 W
TEMPERATURE : 60º -240ºC
TIMER : 0 - 180 min
MESURES :30x37x10 cm
POIDS :5,40 Kg

17
3.- Pour votre sécurité et une correcte manipulation, l'appareil
doit être situé à une distance raisonnable des murs et des
matériaux combustibles. Si les distances de sécurité ne sont
pas respectées, une décoloration ou une combustion pourrait
survenir. Ne placez pas votre toaster sous des étagères ou à
plus de 30 cm du plafond.
4.- Laissez un minimum de 3 cm de distance sur les côtés.
Laissez un espace de 30 cm entre l'avant et l'arrière pour
permettre une manipulation adéquate et de respecter la
sécurité.
5.- Pour éviter des sérieuses blessures ou des dommages, ne
tirez pas l'appareil par le câble.
6.- Pour éviter de vous blesser, cessez l'utilisation du câble s'il
est effiloché ou usé.
PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
!
1.- Situez l'appareil à la hauteur du plan de travail, dans une zone
qui convient à cet effet. L'emplacement devrait être plat pour
éviter que l'appareil ou son contenu ne tombent
accidentellement, et assez fort pour supporter le poids de
l'appareil.
2.- Ne posez rien sur le haut du la table de cuisson à induction
chauffante, car cela pourrait endommager celui-ci ou expos
er le personnel à un danger.
3.- Quand vous installerez l'appareil pour l'utiliser, assurez-vous
qu'il soit éteint. Dans le cas contraire, vous pourriez vous
blesser.
4.- Pour éviter des dommages au table de cuisson à induction ou
des blessures corporelles, mettez toujours le electrique plaque
chauffante en fonctionnement avec un produit.
5.- L'appareil n'est pas à l'épreuve des intempéries. Pour votre
sécurité et une manipulation correcte, placez-le à l'intérieur,
où la température ambiante devrait être au minimum de 21ºC
et au maximum de 29ºC.

18
DÉBALLAGE
1.- Ouvrez la grande caisse. Ôtez tous les matériaux d'emballage et les protecteurs couvrant
l'appareil et les pièces.
2.- Extraire tous les accessoires et le livre d'instructions.
3.- Posez l'appareil sur une surface plate et lisse.
4.- Veillez à laver soigneusement à l'eau savonneuse et à sécher tous les éléments au contact
des aliments.
INSTALLATION
FONCTION PRINCIPALE
La table de cuisson à induction est idéale pour tout type cuisson et de cuisine grâce à
l’utilisation d’un système générant un champ électromagnétique qui chauffe les récipients. Cette
table de cuisson a un haut rendement thermique. Elle est également sans danger, fiable et facile
à nettoyer.
6.- Ne placez pas la table de cuisson à induction chauffante dans
une zone sujette à une excessive température ou à la graisse
des grills ou friteuses, etc. Une température
excessive pourrait causer des dommages à l'appareil.
7.- Ne placez pas la table de cuisson à induction chauffante dans
une zone qui réduirait l'entrée d'air autour de la partie frontale
et arrière de l'appareil.
8.- Quelques surfaces extérieures de l'appareil deviendront
chaudes. Prenez vos précautions quand vous toucherez ces
parties pour éviter de vous brûler

19
DESCRIPTION DES PARTIES
FONCTIONEMENT
1.- Surface de travail
2.- Grille de ventilation
3.- Écran de visualisation
4.- Tableau de contrôle
1.- Placer le récipient sur la plaque
Placez le récipient contenant les aliments au centre de la plaque céramique.
Assurez-vous que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas bouchées. Aucun couvert ou ustensile
métallique ne doit être en contact avec la plaque.
2.- Brancher
En branchant la plaque, un bip sonore retentira et l’indicateur lumineux « STANDBY »
s’allumera.
3.- Mise en marche
En appuyant sur le bouton « on/off », vous entendrez un bip sonore. Le signal lumineux
« ON/OFF » et l’indicateur « HEATING » s’allumeront. Pendant ce temps, l’indicateur
« STANDBY » s’éteindra.
4.- Réglage de température
Une fois la plaque mise en marche, appuyez sur le bouton « SELECT » et choisissez la
fonction « Temp. » pour régler la température. Dans le « mode température », le niveau
prédéterminé est de 140ºC. Baissez ou augmentez la température en appuyant sur le bouton
« + » ou « - » dans une amplitude de 60 à 240ºC.
1.- Bouton LOCK : pour bloquer les fonctions du tableau de contrôle
2.- Boutons + / - : pour régler le temps, la température et la puissance d’induction
3.- Bouton SELECT : pour sélectionner parmi les fonctions HEATING - TEMP - TIMER
4.- Bouton ON/OFF : pour mettre en marche ou éteindre l’appareil
2
3
4
1
1 2 2 3 4

20
1.- Avant de nettoyer votre table decuisson, éteignez-la et débranchez-la. Vous pouvez
commencer le nettoyage une fois que la surface en vitrocéramique est froide.
2.- Pour enlever la poussière obstruant les grilles d'aération, utilisez un chiffon sec ou une
brosse souple ou également un produit d'entretien adapté.
3.- Pour nettoyer de petites tâches sur la surface en vitrocéramique, il est conseillé d'utiliser un
linge doux et humide.
4.- Pour enlever des tâches de graisse, nettoyez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon doux
humide et d'un peu de dentifrice ou d'un détergent neutre. Frottez doucement jusqu'à ce
que la tâche disparaisse.
Guide des pannes et de leur diagnostic
1.- Remplacement du cordon d'alimentation
Si le cordon d'alimentation est détérioré, contactez un responsable du Service Après Vente,
qui confiera la réparation à un personnel qualifié. Pour votre sécurité, ne remplacez jamais
le câble vous-même.
NETTOYAGE / MAINTENANCE
5.- Chauffer
Appuyez sur le bouton « SELECT » et choisissez la fonction « HEATING » pour régler la
puissance. Dans le « mode puissance », le niveau prédéterminé est de 1300W. Baissez ou
augmentez la puissance en appuyant sur le bouton « + » ou « - » dans une amplitude de
500 à 2700W.
6.- Blocage de sécurité pour les enfants
Lorsque la plaque est en marche, en appuyant sur le bouton de blocage vous pourrez éviter
que les enfants manipulent la plaque. En appuyant dessus, vous entendrez un bip sonore.
Ledit blocage désactive toutes les commandes excepté le bouton « LOCK » (Blocage de
sécurité) et l’interrupteur principal ON/OFF.
Pour désactiver le blocage de sécurité, appuyez de nouveau sur le bouton « LOCK », et vous
entendrez un bip sonore.
7.- Minuteur
Avec la plaque en marche, en appuyant sur le bouton « SELECT » vous entendrez un bip
sonore, l’écran clignotera et indiquera « 0:00 », indiquant ainsi que la plaque passe en « mode
minuteur ». Chaque fois que vous appuierez sur « + » ou « - », le temps augmentera ou
diminuera d’1 minute; si vous le maintenez appuyé, le temps augmentera ou diminuera
rapidement avec une augmentation de jusqu’à 10 minutes dans une amplitude de 0 à 180
minutes.
Une fois le temps déterminé, celui-ci restera mémorisé lorsque l’écran aura clignoté pendant
5 secondes (la mémorisation sera ainsi confirmée). Le minuteur est inactif s’il est sur la valeur
« 0 ».
8.- Débrancher
Lorsque vous aurez terminé de cuisiner/chauffer les aliments, appuyez sur le bouton ON/OFF
pour désactiver la plaque. Une fois désactivée, le ventilateur continuera de fonctionner
pendant 1 minute pour refroidir la plaque; débranchez ensuite le câble de la prise électrique
et nettoyez l’extérieur de la plaque.
Table of contents
Languages:
Other Lacor Cooker manuals