LAHTI PRO L2011300 User manual

L2011300
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
User's manual
Gebrauchsanleitung
Instrucţiuni de utilizare
RO
Naudojimo instrukcija
LT
Інструкція з експлуатації
UK
Lietošanas instrukcija
LV
Kasutusjuhend
ET
Инструкция за експлоатация
BG
Návod na obsluhu
CS
Návod na obsluhu
SK
Használati útmutató
HU
RU
DE SCHUTZBRILLE ....... ..........................................................
ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ . ................... ........... ............................
OKULARY OCHRONNE .....................................................
SAFETY GLASSES ............ ..................................................
OCHELARI DE PROTECŢIE ............................................. ....
APSAUGINIAI AKINIAI ......................................................
ЗАХИСНІ ОКУЛЯРИ ..........................................................
AIZSARGBRILLES ...........................................................
KAITSEPRILLID ...... ........................ ................. ................
ЗАЩИТНИ ОЧИЛА ....... .................................................
OCHRANNÉ BRÝLE ....... .................................................
OCHRANNÉ OKULIARE ...... ............................................
VÉDŐSZEMÜVEG ...... ....... ................. ................... ..... ......
5
3
6
7
4
8
9
11
12
13
14
15
10
V.2. .204 2 10 20
SL Navodila za uporabo ZAŠČITNA OČALA...... ..................................................... 16
HR
BS
Upute za upotrebu ZAŠTITNA STAKLA...... .................................................... 17
Upute za upotrebu ZAŠTITNA STAKLA...... .................................................... 18
EN

+15o
2
95 mm
107 mm 3 4 mm
X
65
o
X

3
USER'S MANUAL
SAFETY GLASSES L2011300 (model 3904)
Original text translation
WARNING! These glasses do not provide unlimited
eyeprotection.Beforeyoustartusing theseglasses
readallsafety usewarningsandtips.
Failure to observe the safety warnings and tips provided
belowmayresultinseriousinjuries.
Keepthesewarningsandtipsforfuturereference.
nApplication:
These glasses are designed to provide eye protection against fast moving
fineparticles.Theglassesmeet the requirementsofRegulation 2016/425
and standard.N 166:2001 The internet address where the EU declaration
ofconformitycanbeaccessed:www.lahtipro.pl
The glasses are intended to provide eye protection against mechanical
impacts causedby suchparticles as:metal filings,woodor wallchips,and
splashes of various liquids etc.The glasses should be worn when carrying
outvariousoperationsatsiteswhereariskofdamagetotheeyecausedby
theabove-listedfactorsoccurs.
Itisprohibitedtousethemtoprotecteyesduringwelding.
The glasses come in one size that fits any users. They have the
supplementary feature of earpiece inclination and length adjustment
(seefig. ).A
NOTE: In case of any damage to the safety glasses stop working
immediatelyandreplacethembynewones.
WARNING: Glasses with scratched or damaged
protectivelensesshouldbereplaced.
nProtectionefficiency:
The glasses are resistant to chipping solids with a low impact energy
(hittingspeedupto45m/swithaballweighing0 86g).,
WARNING:Eyeprotectiveglassesdesigned toprotect
the eye against the impact of high speed particles
worn together with corrective eyeglasses
cantransfertheimpactcausingarisktotheuser.
NOTE: If any protection against high speed solid particles at extreme
temperaturesisrequired,theeyeprotectionselectedshould bemarked with
letterT following directlythe symbol of impact protection, i.e.FT,BTor AT.If
the safety glasses are not marked with letter T placed directly after the
symbol of impact protection, the eye protection can be used to protect
againsthighspeedparticlesatroomtemperatureonly.
nCleaning,maintenance,disinfection:
Do not clean the glasses with any abrasive, scratching or caustic agents.
Clean them with warm water and mild soap. After cleaning wipe them
dry with a cotton or flannel cloth. Use alcohol to disinfect the parts that
touchtheuser'sskin.
NOTE: «TechnicalMaterials used to manufacture the glasses (see table
specifications») usually do not cause any allergic reactions. However,
some rare cases of such reactions can occur in people allergic to plastics.
Should it occur, stop wearing the safety glasses immediately and consult a
doctor.
nStorageandtransport:
To protect the safety glasses against damage, store them in a case. Store
the glasses in a place at a humidity of below 90% and at temperature
rangingfrom5 to 40 °C.Storethem awayfromany chemical andabrasive
substancesandataminimumdistanceof2metresfromheatingdevices.
Factory packaged safety glasses can be carried by anymeans of transport
under conditions described above when providing additional protection
againstmechanicaldamage.
nSparepartsandaccessories:
Useonlyoriginalandproperlyselectedspareparts.
nDurability:
Check the safety glasses for any damage on a regular basis. The glasses
lose their usability if any damage, loss in lenses transparency,
discolorations, scratches or lens or frame cracks occurs. In such cases it is
necessarytoreplacetheglassesbyanewpair.
nIdentificationofsymbols:
Themarksareetchedontheframe.
2C 1.2- – catalogue number of anti-UV filter, unchanged perception of
colours;
PRX–manufacturer'ssymbol;
– CEmarc;
1–opticalclass;
F–symbolthatmarkstheprotectionagainsthighspeedparticlesmoving
upto45m/sandfeaturinglowimpactenergy;
EN166–numberofstandardusedtoassesstheconformity.
nNotifiedbody:
The process of standard compliance assessment has been performed by
notified body NB 0530. Addres: CERTOTTICA SCARL, Zona Industriale
Villanova,32013-Longarone(BL).Italy
Manufacturer: PROFIX Co. Ltd.
Addres:ul.Marywilska34,03-228Warszawa,Poland
nTechnicalspecifications
This protected by copyright. without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.user's manual is Copying it
Protection
efficiency
Optical
class Filter Materials
F12C 1.2- lens - polycarbonate
- nylonframe
EN

4
ACHTUNG! Diese Schutzbrille garantiert keinen
vollständigen Augenschutz. Vor der Arbeit mit der
Schutzbrille lesen Sie alle Warn- und Sicherheits-
hinweisehinsichtlichderensicherenNutzung.
Beim Nichtbeachten der nachfolgenden Warn- und
Sicherheitshinweise kann es zu ernsten Verletzungen
kommen.
Bewahren Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise für zukünftige
Verwendunggutauf.
nAnwendung:
Diese Schutzbrille wurde zum Schutz der Augen vor den Partikeln, die sich
mit großen Geschwindigkeiten bewegen, entworfen. Die Schutzbrille
entsprichtdenAnforderungender und der NormNr.Verordnung2016/425
EN166:2001 DieInternet-Adresse,überdiedieEU-Konformitätserklärung.
zugänglichist:www.lahtipro.pl
Die Schutzbrille ist zum Augenschutz des Benutzers vor mechanischen
SchlägendurchnachfolgendeElementebestimmt:Metallspäne,Holz-und
Mauersplitter, unterschiedliche Flüssigkeiten usw. Tragen Sie die
Schutzbrille immer bei allen Arbeiten, wo die Gefahr der eventuellen
AugenverletzungdurchdieobengenanntenElementebesteht.
Sie darf bei Schweißarbeiten nicht als Augenschutz verwendet
werden.
Die Schutzbrille hat eine universelle Größe und eignet sich f r jedenü
Benutzer. Sie hat zus tzlich die Funktion der Armwinkelregelung und dieä
Armausschiebefunktion(s.:Abb. ).A
ACHTUNG: Sollte die Schutzbrille beschädigt werden, unterbrechen Sie
sofortdieArbeitundtauschenSiesieaus.
WARNUNG: Die Schutzbrille mit gekratzten oder
beschädigten Schutzgläsern sollte unverzüglich
ausgetauschtwerden.
nSchutzwirksamkeit:
Die Schutzbrille schützt vor Festkörpersplittern mit kleiner Schlagenergie
(Schlaggeschwindigkeitbis45m/s,dasKugelgewicht0,86g).
WARNUNG: Die Augenschutzmittel, die vor dem
Schlag der Körper mit großen Geschwindigkeiten
schützen und zusammen mit der Korrektionsbrille
getragenwerden, können denSchlag übertragen und damit eine
GefahrfürdenBenutzerdarstellen.
ACHTUNG: Wenn ein Schutz vor den Körpern, die sich mit großen
Geschwindigkeiten bei Extremtemperaturen bewegen, erforderlich ist, sollte
die Schutzbrille mit dem Symbol T angeordnet direkt hinter der Buschstabe,
diedasSchlagsymbolbezeichnet,gekennzeichnetwerden,d.h.FT,BToderAT.
Wenn die Buchstabe, die das Schlagsymbol kennzeichnet, vor der Buchstabe
T nicht direkt steht, darf die Schutzbrille nur zum Schutz vor den Körpern mit
großenGeschwindigkeitenbeiderRaumtemperaturverwendetwerden.
nReinigung,Pflege,Desinfektion:
Benutzen Sie bei Reinigung der Schutzbrille keine Scheuer-, Kratz oder
Ätzmittel. Reinigen die Schutzbrille mit Warmwasser und sanfter Seife.
Nach der Spülung wischen Sie die Schutzbrille mit trockenem weichem
Flanell- oder Baumwolltuch aus. Bei der Desinfektion der Teile, die mit der
HautdesBenutzersinKontaktkommen,verwendenSiedenAlkohol.
ACHTUNG: Die bei der Herstellung der Schutzbrille eingesetzten Stoffe (s.
Tabelle ) führen zu keinen Hautreizungen und«Technische Daten»
allergischen Reaktionen. Es kann aber in einzelnen Fällen zu solchen
Reaktionen bei Personen kommen, die gegen Kunststoffe allergisch sind. In
diesem Fall verzichten Sie sofort auf weitere Nutzung der Schutzbrille und
setzenSiesichinKontaktmitdemArzt.
nLagerungundTransport:
Um die Schutzbrille vor Schäden zu schützen, sollten sie in einem Futteral
aufbewahrt werden. Lagern Sie die Schutzbrille an einem Ort, wo die
Luftfeuchtigkeit max. 90% beträgt und die Raumtemperatur im Bereich
zwischen 5 und 40 °C liegt. Lagern Sie sie fern von allen chemischen
Substanzenund Schleifmittelnsowie inder Entfernungvon mind.2mvon
denHeizkörpern.
Die Schutzbrille kann in der Originalverpackung mit den beliebigen
Transportmitteln in den oben genannten Bedingungen transportiert
werden.SiemussvormechanischenSchädenzusätzlichgesichertwerden.
nErsatzteileundZubehör:
Verwenden Sie beim Austauschen der Brillenteile nur passende Original-
teile.
nHaltbarkeit:
KontrollierenSiedieSchutzbrilleregelmäßigaufSchäden.DieSchutzbrille
darf beiSchäden,Mattierungen,Verfärbungen, ZerkratzungenundRissen
des Glases oder Brillengestells nicht mehr benutzt werden. In solchen
FällensolldieSchutzbrilleunverzüglichausgetauschtwerden.
nErläuterungderSymbole:
DieSymbolesindaufdemBrillengestellgeprägt.
2C-1.2 – Katalognummer des Filters für den Ultraviolettfschutz,
unveränderteFarbwahrnehmung;
PRX–SymboldesHerstellers;
–CE-Zeichen;
1–optischeKlasse;
F– Schutzsymbol vor den Körper mit großen Geschwindigkeiten bis 45
m/sundniedrigenSchlagenergie;
EN166–NummerderNorm,nachderdieKonformitätbewertetwurde.
n:NostrifizierteInstitution
AmBewertungsprozessderKonformitätmitden Anforderungennahmdie
nostrifizierte Einheit NB 0530 teil. Adresse: CERTOTTICA SCARL, Zona
IndustrialeVillanova,32013-Longarone(BL).Italy
Hersteller: PROFIX GmbH
Adresse: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Polen
nTechnische Daten
GEBRAUCHSANLEITUNG
SCHUTZBRILLE L2011300 (Modell 3904)
Übersetzung der Originalanleitung
Diese wird mit dem Urheberrecht geschützt. Kopieren/vervielfältigen ohne die schriftliche ZustimmungBedienungsanleitung
GmbHder Firma PROFIX ist verboten.
1
Schutz-
wirksamkeit
optische
Klasse Filter Material
F
Linse – Polycarbonat
NylonBrillengestell –
2C-1.2

5
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
OKULARY OCHRONNE L2011300 (model 3904)
Instrukcja oryginalna
OSTRZEŻENIE! Niniejsze okulary nie stanowią
nieograniczonej ochrony dla oczu. Przed przy-
stąpieniem do używania okularów ochronnych
należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i wska-
zówkidotyczącebezpieczeństwa użytkowania.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną
poważnychobrażeń.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa,abymócskorzystaćznichwprzyszłości.
nZastosowanie:
Niniejsze okulary zostały zaprojektowane w celu zapewnienia ochrony
oczu przed cząstkami poruszającymi się z dużą prędkością Okulary.
spełniająwymagania oraznormyRozporządzenia2016/425 EN 166:2001.
Adres strony internetowej, na której można uzyskać dostęp do deklaracji
zgodnościUE:www.lahtipro.pl
Okulary są przeznaczone do ochrony oczu użytkownika przed
mechanicznymi uderzeniami rożnymi elementami, jak: opiłki metali,
odpryski drewna, muru, rożnego rodzaju cieczy itp. Powinny być noszone
podczas wykonywania wszelkich prac, gdzie występuje niebezpieczeń-
stwoewentualnegouszkodzeniaokaprzezww.czynniki.
Niewolnoichużywaćdoochronyoczupodczasspawania.
Okulary mają uniwersalny rozmiar, a więc pasują dla każdego
użytkownika. Mają dodatkowo możliwość regulacji kąta ustawienia
ramioniichdługości(patrzrys. ).A
UWAGA: W przypadku uszkodzenia okularów należy natychmiast przerwać
pracęiwymienićjenanowe.
OSTRZEŻENIE: Okulary z zarysowanymi lub
uszkodzonymi szybkami ochronnymi powinny być
wymienione.
nSkutecznośćochrony:
Okulary są odporne na odpryski ciał stałych o niskiej energii uderzenia
(prędkośćuderzeniado45m/skulkąomasie0,86g).
OSTRZEŻENIE: Środki ochrony oczu chroniące przed
uderzeniem cząstek o dużej prędkości noszone wraz
ze standardowymi okularami leczniczymi, mogą
przenosić uderzenie, wywołując zagrożenie dla użytkownika.
UWAGA: Jeśli wymagana jest ochrona przed uderzeniem cząstek o dużej
prędkości w ekstremalnych temperaturach, wybrany środek ochrony oczu
powinien być oznaczony literą T bezpośrednio po literze określającej symbol
uderzenia, tj. FT, BT lub AT. Jeśli litera określająca symbol uderzenia nie
znajdujesię bezpośrednioprzedliterąT,wtedyśrodekochronyoczumożebyć
używany jedynie do ochrony przed cząstkami o dużej prędkości w
temperaturzepokojowej.
nCzyszczenie,utrzymanie,dezynfekcja:
Nie wolno używać do czyszczenia okularów jakichkolwiek środków
ciernych,drapiącychlub żrących. Okularynależy przemywaćciepłą wodąz
dodatkiemdelikatnegomydła.Poumyciunależy wytrzećdo suchamiękką
flanelową lub bawełnianą szmatką. Do dezynfekcji elementów
stykającychsięzeskórąużytkownikanależyużywaćalkohol.
UWAGA: «DaneUżyte do produkcji okularów materiały (patrz tabela
techniczne») nie wywołują na ogół podrażnień skóry ani reakcji
alergicznych. Mogą występować natomiast indywidualne przypadki takich
reakcjiu osób uczulonychna tworzywasztuczne. Wtakim przypadku należy
natychmiastzaprzestaćużywaniaokularówiskonsultowaćsięzlekarzem.
nPrzechowywanieitransport:
W celu zabezpieczenia okularów przed uszkodzeniem zaleca się
przechowywanie w opakowaniu foliowym lub futerale. Okulary należy
przechowywać w miejscu o wilgotności poniżej 90% w temperaturzeod 5
do 40 °C. Przechowywać z dala od wszelkich środków chemicznych i
ściernychorazwodległościniemniejszejniż2modurządzeńgrzewczych.
Okulary w opakowaniu fabrycznym można przewozić dowolnymi
środkami transportu w opisanych powyżej warunkach dodatkowo
zabezpieczającjeprzeduszkodzeniamimechanicznymi.
nCzęścizamienneiwyposażenie:
Tylkooryginalneiwłaściwiedobraneczęścimogąbyćużytenawymianę.
nOkrestrwałości:
Okulary należy sprawdzać regularnie pod kątem wszelkich uszkodzeń.
Tracą one przydatność do użycia jeżeli występują uszkodzenia,
zmatowienia, przebarwienia, zarysowania oraz pęknięcia szybki lub
oprawy.Wtakimprzypadkunależyokularywymienićnanowe.
nObjaśnienieoznaczeń:
Oznaczeniasąwytłoczonenaoprawce.
2C-1.2 – numer katalogowy filtra chroniącego przed nadfioletem,
niezmienionepostrzeganiekolorów;
PRX-symbolproducenta;
- znakCE;
1–klasaoptyczna;
F– symbol ochrony przed cząstkami o dużej prędkości do 45 m/s i niskiej
energii;
EN166–numernormywedługktórejdokonanoocenyzgodności.
nInstytucjanotyfikowana:
W procesie oceny zgodności z wymaganiami uczestniczyła jednostka
notyfikowana NB 0530. Adres: CERTOTTICA SCARL, Zona Industriale
Villanova,32013-Longarone(BL).Italy
Producent: PROFIXSp.zo.o.
Adres:ul.Marywilska34,03-228Warszawa,Polska
nDanetechniczne
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy
PROFIX Sp. z o.o. jest zabronione.
Skuteczność
ochrony
Klasa
optyczna Filtr Materiał
F12C-1.2
szybka – poliwęglan
– nylonoprawka

6
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Настоящие защитные очки не
обеспечивают неограниченную защиту глаз.
Прежде, чем приступить к эксплуатации очков,
необходимо ознакомиться со всеми преду-
преждениями и указаниями, касающимися
техникибезопасностиприэксплуатации.
Несоблюдение указанных ниже предупреждений и
указаний, касающихся технике безопасности, может
привестиксерьёзнымтравмам.
Необходимо хранить все предупреждения и указания по
технике безопасности, чтобы можно было воспользоваться
нимивбудущем.
nПрименение:
Настоящие защитные очки запроектированы так, чтобы обеспечить
защиту глаз от частиц, движущихся с большой скоростью. Они отвечают
требованиям Постановления и стандарта Адрес2016/425 EN 166:2001.
веб-сайта, на котором можно получить доступ к декларации
соответствияЕС:www.lahtipro.pl
Очки предназначены для защиты глаз пользователя от механических
ударов различными элементами, такими как опилки металла,
отскакивающие кусочки древесины и кирпичной кладки,
разнообразные жидкости и т. п. Очки следует надевать во время
выполнения всех работ, при которых имеется опасность возможного
поврежденияглазаврезультатедействияв/уфакторов.
Запрещеноприменятьихдлязащитыглазприсварке.
Очки имеют универсальный размер то есть они приспособлены для,
каждого пользователя Имеется дополнительная возможность регули-.
рованияугланаклонадужекивозможностьихвыдвижения(см.рис. ).А
ВНИМАНИЕ: В случае повреждения очков, следует немедленно
прекратитьработуизаменитьихновыми.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Очки, имеющие поцарапанные
или повреждённые защитные стёкла, необходимо
заменить.
nЭффективностьзащиты:
Очки стойкие к воздействию отскакивающих частиц с малой энергией
удара(скоростьударашарикомвесом0,86гнеболее45м/с).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Средства защиты глаз, защи-
щающие от удара частицами, движущимися с
большой скоростью, применяемые совместно с
обычными корректирующими очками, могут передавать удар,
создавая тем самым опасность для пользователя.
ВНИМАНИЕ: сли требуется защита от удара частицами,
движущимися с большой скоростью в экстремальной температуре,
избранное средство защиты глаз должно быть обозначено буквой Т
непосредственно после буквы, определяющей символ удара, т. е. FT, BT
или AT. сли буква, определяющая символ удара, не находится
непосредственно перед буквой Т, средство защиты глаз может
использоватьсятолькодлязащитыотчастиц,движущихся,сбольшой
скоростьюприкомнатнойтемпературе.
nЧистка,техническийуход,дезинфекция:
Запрещеноприменятьдлячисткикакие-либоабразивные, царапающие
или едкие средства. Очки следует промывать тёплой водой с добавкой
жидкого мыла. После мытья необходимо вытереть их на сухо мягкой
фланельной или хлопчатобумажной тряпкой. Для дезинфекции
элементов, соприкасающихся с кожей пользователя, необходимо
использоватьспирт.
ВНИМАНИЕ: Использованные для изготовления очков материалы
(смотритаблицу ) вобщем невызывают«Техническиепараметры»
раздражения кожи или аллергической реакции. В тоже время могут
иметь место индивидуальные случаи такой реакции у лиц, имеющих
аллергию к пластмассам. В таком случае следует немедленно
прекратитьэксплуатациюочковипроконсуль-тироватьсяуврача.
nХранениеитранспортировка:
С целью защиты очков от повреждений, рекомендуется хранить их в
футляреили чехле.Очки следует хранить в месте с влажностьюне более
90% и температурой от 5 до 40 С. Хранить вдали от всех химических и
о
абразивных средств, а также на расстоянии не менее 2 м от
отопительного(нагревательного) оборудования.
Очки можно транспортировать произвольными транспортными
средствами при указанных выше условиях, обеспечив дополнительную
защитуотмеханическогоповреждения.
nЗапасныечастииоснащение:
Для замены можно использовать только оригинальные и правильно
подобранныечастиочков.
nСрокпригодности:
Необходимо регулярно проверять очки на отсутствие каких-либо
повреждений. Очки утрачивают пригодность к эксплуатации, если
имеются повреждения, изменения окраски, царапины и трещины
защитного стекла или оправы. В таком случае необходимо заменить
очкиновыми.
nПояснениемаркировкиизделия:
Маркировкавыбитанаоправе.
2C 1.2-– каталоговый номер фильтра, защищающего от ультра-
фиолетовогоизлучениясвосприятиемцветабезизменений;
PRX–кодпроизводителя;
–знакCE;
1–оптическийкласс;
F– символ защиты от частиц, движущихся с большой скоростью (до 45
м/с)ималойэнергиейудара;
EN 166 – номер стандарта, согласно которому выполнена оценка
соответствия.
n:Нотифицированноеучреждение
В процессе оценки соответствия требованиям участвовал
нотифицированный орган (организация) 53 Адрес:NB 0 0. CERTOTTICA
SCARL,ZonaIndustrialeVillanova,32013-Longarone(BL).Italy
Производитель: «PROFIX» ООО
Адрес:ul.Marywilska34,03-228Warszawa,Польша
n:Техническиепараметры
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ модельL2011300 ( 3904)
Перевод оригинальной инструкции
Настоящая инструкция по эксплуатации защищена авторскими правами. Запрещено её копирование
и размножение без согласия ООО «ПРОФИКС».
Эффективность
защиты
Оптичес-
кий класс Фильтр Материал
F12C 1.2-
линза – поликарбонат
–оправа нейлон

7
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
OCHELARILOR DE PROTECŢIE L2011300 (model 3904)
Traducere din instrucţiunea originală
AVERTIZARE! Aceşti ochelari nu acordă protecţie
nelimitată pentru ochi. Înainte de a folosi ochelarii
de protecţie trebuie să citiţi toate avertizările şi
indicaţiilereferitoarelasiguranţadeutilizare.
Nerespectareaavertizărilorşia indicaţiilormenţionatemai
jospoateducelaleziunigrave.
Păstraţi toate avertizările şi indicaţiile privitoare la siguranţă
pentrualeputeafolosipeviitor.
nUtilizare:
Aceşti ochelari au fost proiectaţi pentru a asigura protecţia ochilor
împotriva particulelor care se deplasează cu viteză mare. Ochelarii
îndeplinesc cerinţele şi ale standardului nr.Regulamentul 2016/425 EN
166:2001. Adresa de internet la care poate fi accesată declara~ia de
conformitateUE:www.lahtipro.pl
Ochelarii sunt destinaţi pentru protecţia ochilor utilizatorului împotriva
loviturilor mecanice provocate de diferite obiecte, de ex.: pilitura de
metale, aşchii de lemn, bucăţi de perete, diferite tipuri de lichide etc.
Ochelariitrebuiepurtaţiîntimpceefetuaţioricetipdelucrări, pe parcursul
cărora poate apărea pericolul de leziune a ochiului de către factorii
menţionaţimaisus.
Se interzice folosirea ochelarilor pentru protecţia ochilor în timp
cesudaţi.
Mărimea ochelarilor este universală. Aceasta înseamnă că ele se potrivesc
oricărui utilizator. În plus sunt dotate cu reglarea unghiului braţelor şi
posibilitateadeprelungireabraţelor(vezides. ).A
ATENŢIE:Încazulîncareochelariisedeterioreazătrebuiesăîncetaţiimediat
lucrulşisă-ischimbaţicuoperechenouă.
AVERTIZARE:Ochelarii cu lentile de protecţiezgâriate
saudeterioratetrebuieschimbaţi.
nEficacitatedeprotecţie:
Ochelarii sunt rezistenţi la particule dure cu energie mică de lovire (viteză
deloviredepânăla45m/spentruobilăcumasade0,86g).
AVERTIZARE: În cazul în care purtaţi ochelarii de
corecţiestandardîmpreunăcu mijloacedeprotecţiea
ochilor împotriva particulelor cu viteză mare,
aceştia pot transmite lovitura, fapt ce poate pune utilizatorul în
pericol.
ATENŢIE:Dacăestenecesarsăprotejaţiochiiîmpotrivaparticulelorcuviteză
mare în condiţii de temperaturi extreme, mijlocul de protecţie al ochiului
trebuiesăfieinscripţionat culiteraTimediatdupă literacareindicăsimbolul
loviturii,adicăFT,BTsauAT.Încazulîncareliteracareindicăsimbolulloviturii
nu se află imediat înaintea literei T, atunci mijlocul de protecţie al ochiului
poate fi folosit doar pentru a proteja ochii împotiva particulelor cu viteză
marelatemperaturadecameră.
nCurăţare,întreţinere,dezinfectare:
Nu folosiţi pentru a curăţa ochelarii nicio substanţă abrazivă, aspră sau
corozivă. Ochelarii trebuie spălaţi cu apă caldă cu puţin săpun delicat.
După ce aţi spălat ochelarii trebuie să-i ştergeţi cu o pânză de flanelă sau
de bumbac. Pentru a dezinfecta piesele ce intră în contact cu pielea
utilizatoruluitrebuiesăfolosiţialcool.
ATENŢIE: Materialele folosite pentru fabricarea ochelarilor (vezi tabelul
« ») nu provoacă în general iritaţia pielii şi nici reacţiiInformaţii tehnice
alergice. În schimb pot fi semnalizate reacţii individuale la persoanele care
aualergiilamaseplastice.Înacest caztrebuiesăîncetaţisă purtaţi ochelarii
şisăapelaţilasfatulmedicului.
nPăstrareşitransport:
Pentru a proteja ochelarii de deteriorarea mecanică vă recomandăm să
păstraţiochelarii în cutiesau în tocul.Ochelarii trebuiepăstraţi într-un loc
cu umiditatea sub 90% la temperatura între 5 şi 40°C. Păstraţi departe de
toatesubstanţelechimice şi abraziveprecumşi la o distanţă decel puţin 2
mfaţădeobiecteledeîncălzit.
Ochelarii împachetaţi în ambalajul original pot fi transportaţi cu orice
mijloc de transport în condiţiile descrise mai sus şi trebuie să vă asiguraţi
căsuntferiţidepericoluldedeterioraremecanică.
nPiesedeschimbşiaccesorii:
Piesele uzate pot fi schimbate doar cu piese originale, selectate
corespunzător.
nPerioadadevalabilitate:
Ochelarii trebuie verificaţi în mod regulat pentru a observa dacă nu
prezintă defecţiuni. Ochelarii îşi pierd valabilitatea dacă prezintă
deteriorări, sunt maţi, decoloraţi, zgâriaţi sau dacă lentilele sau rama au
fisuri.Înacestcaztrebuiesăschimbaţiochelariicuoperechenouă.
nExplicaremarcaje:
Marcajelesuntinscripţionateperamă.
2C 1.2- – număr de catalog pentru filtrul de protecţie împotriva
ultravioletului,percepţieneschimbatăaculorilor;
PRX–;simboldeproducător
–;marcajCE
1–clasaoptică;
F–simboldeprotecţieîmpotrivaparticulelor cuvitezămaredepânăla45
m/sşicuenergiedelovirescăzută;
EN 166 – număr standard conform căruia s-a efectuat evaluarea de
conformitate.
nOrganismnotificată:
La procesul de evaluare a conformităţii cu cerinţele a participat
organismul notificat NB 0530. Adresă: CERTOTTICA SCARL, Zona
IndustrialeVillanova,32013-Longarone(BL).Italy
Producător: PROFIX S.R.L.
Adresă: ul.Marywilska34,03-228Warszawa, Polonia
nInformaţiitehnice
Prezenta instrucţiune este protejată prin dreptul de autor. Copierea/înmulţirea fără acordul în scris al firmei
PROFIX Sp. z o.o. este interzisă.
Filtru Material
Eficacitate
de protecţie
Clasa
optică
lentilă – policarbonat
nailonramă –
F12C 1.2-

ĮSPĖJIMAS! Šie akiniai nesudaro visiškos akių
apsaugos. Prieš pradedami naudoti apsauginius
akinius būtinai perskaitykite visus įspėjimus ir
nurodymusdėlsaugausnaudojimo.
Šių saugumo nurodymų nesilaikymas gali sukelti rimtus
sužeidimus.
Laikykite visus saugumo įspėjimus ir nurodymus, kad galima
būtųjaispasinaudotivėliau.
nTaikymas:
Šie akiniai suprojektuoti tam, kad užtikrintų akių apsaugą nuo greitai
judančių dalėlių. Akiniai atitinka ir2016/425 Reglamentas EN 166:2001
standarto reikalavimus. Interneto adresas, kuriuo galima rasti ES
atitiktiesdeklaraciją:www.lahtipro.pl
Akiniaiskirtivartotojoakimsapsaugotinuomechaniniųsmūgių, sukeltų
pvz.: metalo drožlių, medienos, mūro atplaišų, įvairių skysčių ir pan.
Akinius privaloma nešioti vykdant darbus kur kyla potencialus akių
sužeidimopavojus,dėlaukščiauminėtųveiksnių.
Negalima jų naudoti akims apsaugoti vykdant suvirinimo
darbus.
Akiniai turi universalų dydį ir tinka kiekvienam vartotojui. Be to akiniai
turi papildoma funkciją, kojelių kampo reguliavimą ir galimybė ištraukti
kojeles (žiūrėkpieš. ).A
DĖMESIO:Jeigu akiniai yrapažeisti privaloma nedelsiant nutrauktidarbą
irpakeistijuosnaujomis.
ĮSPĖJIMAS: Akiniai su įbrėžimais arba pažeistais
apsauginiaisstiklaisturibūtipakeisti.
nApsaugosefektyvumas:
Akiniai atsparūs kietųjų kūnų atplaišoms, kurios pasižymi nedidele
smūgioenergija(smūgiogreitisiki45m/s,svoris0,86g).
ĮSPĖJIMAS: Akių apsaugos priemonės, kurios saugo
nuo didelio greičio dalėlių smūgio, kartu su
standartiniais medicininiais akiniais gali pernešti
smūgioenergijąsukeldamipavojųvartotojui.
DĖMESIO: Jei reikalinga apsauga nuo didelio greičio dalėlių smūgio
kraštutinėse temperatūrose, apsaugos priemonės turi būti pažymėtos T
raide, po smūgio apibrėžties raidės, t.y. FT, BT arba AT. Jei smūgio simbolio
raidė nėra prieš T raidę, akių apsaugos priemonė gali būti naudojama tik
apsaugainuodideliogreičiodalėliųkambariotemperatūroje.
nValymas,priežiūra,dezinfekavimas:
Akinių valymui negalima naudoti jokių abrazyvinių, brėžiančių arba
kaustinių medžiagų. Akinius būtina plauti karštu vandeniu su švelnaus
muilopriedu.Nuvalius,būtinanušluostytisausaiminkštuflaneliniuarba
medvilniniu skudurėliu. Elementų, turinčių sąlytį su vartotojo oda,
dezinfekavimuibūtinanaudotialkoholį.
DĖMESIO: Akinių gamyboje panaudotos medžiagos (žiūrėk lentelę
«Techniniai duomenys»)apskritai nesukelia odos uždegimų nei
alerginiųreakcijų.Visdėltoindividualiaisatvejaistokiosreakcijospasitaiko
asmenims alergiškiems plastmasei. Tokiu atveju privaloma nedelsiant
nutrauktiakiniųnaudojimąirkreiptisįgydytoją.
nLaikymasirtransportavimas:
Norint apsaugoti akinus nuo pažeidimų, rekomenduojama laikyti juos
futliarearbadėkle.Akiniusbūtinalaikytivietoje,kurorodrėgmėmažesnė
nei90%,temperatūrojenuo5iki40°C. Laikytitolinuo visokiųcheminių ir
abrazyviniųpriemonių irnearčiaunuošildymoįrenginiųnei2m.
Akinius gamykliniame įpakavime galima pervežti bet kokia transporto
priemone,aukščiau minėtomis sąlygomis,papildomai apsaugojant juos
nuomechaniniųpažeidimų.
nAtsarginėsdalysirįranga:
Pakeitimą galimą atlikti naudojant tik originalias, atitinkamai
pasirinktasdalis.
nPatvarumas:
Akiniusbūtina reguliariaitikrinti, ar neturikokių norspažeidimų. Akiniai
netinka naudojimui jei yra pažeisti, nublukę, įdraskyti arba stiklai ar
rėmeliaisuplyšę.Tokiuatvejuakiniusbūtinapakeistinaujais.
nSimboliųaiškinimas:
Simboliaiišspausdintiantrėmelio.
2C 1.2- –filtroapsaugosnuo ultravioletiniųspinduliųkatalogonumeris,
nesikeičiaspalvos;
PRX–;gamintojosimbolis
-CEženklas;
1–optinėklasė;
F– apsaugos simbolis, susijęs su didelio greičio (iki 45 m/s) dalėlėmis,
kuriospasižyminedidelesmūgioenergija;
EN166–atitiktiesįvertinimostandartonumeris.
n:Notifikuotojiįstaiga
AtitiktiesįvertinimoprocedūrojedalyvavonotifikuotojiįstaigaNB0530.
Adresas: CERTOTTICA SCARL, Zona Industriale Villanova, 32013 -
Longarone(BL).Italy
Gamintojas: PROFIX Sp. z o.o.
Adresas: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Lenkija
nTechniniaiduomenys
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
APSAUGINIAI AKINIAI L2011300 (modelis 3904)
Originalios instrukcijos vertimas
8
Ši instrukcija yra apsaugojama autoriaus teise. Kopijavimas/plėtojimas be PROFIX Sp. z o.o. leidimo raštu draudžiamas.
F1
Apsaugos
efektyvumas
Optinė
klasė Filtras Medžiaga
2C 1.2- lęšis – polikarbonatas
nailonorėmeliai –

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
L2011300 ( 3904)ЗАХИСНІ ОКУЛЯРИ модель
Переклад оригінальної інструкції
ПОПЕРЕДЖЕННЯ за о не! Ці хисні куляри
запевнюють бмеженого хисту очейнео за . Перш,
ніж ,приступити до експлуатації захисних окулярів
необхідно йомитись зі всіма опереджеозна п н-
н і в івками щодо і пекиями каз техн ки без при
еіїксплуатац .
Не казан х ниж е пдотримання в и ч опереджень і вказівок
щодо і пекитехн ки без може бути причиною поважних
травм.
Необхідно зберігати всі попередження і вказівки щодо техніки
безпеки,щобможнабулоскористатисьнимивмайбутньому.
n:Застосування
Ці хисні окуляри і щоб запевнити захист очей відза запроектован так,
частинок, що з великою швидкістю.рухаються О відповідакуляри ють
положенням уРегламент і Адресасайту,a2016/425 EN166:2001.стандарт
на якому можна отримати доступ до декларації про відповідність ЄС:
www.lahtipro.pl
О пр значен для за механ ч ихудар вкуляри и і хистуочейкористувачавід і н і
р зн ми лементами, такими к відскакуючі кускиі и е я ошурки металів,
деревини і цегляної стіни, різноманітн рідин О слі и і т. п. куляри ід,
використовувати під час виконання і обіт під час яких існує,вс х р
небезпекатравмиочей і іївищевказаних іврезультат д фактор в.
За ено дляборон використовувати їх захисту очей при
зварювальнихроботах.
О ун версальн р тобто придатні для кожногокуляри мають і ий озмір,
користувача Додатково мають можливість регулювання кута нахилу.
дужокіможливістьвисуваннядужок(див.рис. ).A
УВАГА: Впо ов ненопр,випадку шкодження кулярі необхідно гай ипинити
р боту зам нит хнов ми.оііиїи
П РЕ ЖЕН : ООПЕ Д НЯ куляри з подряпаним або
по за с необх озам нитшкодженим хисним клом ідн і и.
nЕ і ахисту:фективн стьз
О ст йки куск в т л мало нергкуляри є і ми на дію відскакуючих і і з ю е ією
удар стьудар в неб /су швидкі укулькою агою ільше( 0,86г 45м ).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Засобизахистуочей якізахищають:,
в д удару частинками, що з великоюі рухаються
швидкістю і які застосовуються разом
зі звичайними игувальними окулярами ж ькор , мо ут
передаватиудар створюючицимнебезпекудлякористувача,.
УВАГА:Якщонеобхідним з удар части ми що з,є ахиствід у нка рухаються
великою швидкістю в кстремальн й температур бран,е і і ви ий засіб
за Тхисту очей повинен мати позначення літерою безпосередньо після
букви, яка визначає символ удару обто або Якщо що, т букваFT, BT AT. ,
визначає у з ь без е ь літероюсимвол удар , не находит ся пос редн о перед Т,
засіб захисту очей використовуватись лише хисту відможе для за
части при к мнатн йнок що рухаються з великою швидкістю і і,
температурі.
n:Чи ,техн ч ий ,дез нфекц ящення і н догляд і і
За ено для чистки абразивнборон застосовувати будь-які і дряпаючі або,
їдкі засоби куляри і и и е ю ю з ю. О сл д пром ват т пло водо добавко
дел катного м а. П сл необх д о в тер х на сухо м якоі ил і я чищення і н и ти ї ' ю
фланел . Для дез нфекц лемент вевою або ганчіркою і ії е і що контактують,
зішкіроюкористувача,слідвикористовуватиспирт.
УВАГА: Використані ви н кулярі і идля готовлен я о в матер ал (див.
таблицю ) в загальному не викликають«»Технічні параметри
подразнення шкіри або алергічних реакцій. Але можуть мати місце
індивідуальні випадки таких реакцій в осіб, що мають алергію на
пластмаси. В сл д не пр ксплуатац юцьому випадку і гайно ипинити е і
о віпроконсультуватисьзлікарем.кулярі
nЗберіганняітранспортування:
Для захисту кулярів від шкодження є ь зберігати їо по , рекоменду т ся х в
футляр ч хл . Окуляри слід зберігати температур від 5°Cі або о і в місці з ою
до 40°C і волог ст не більше 90%. Зберігати від будь-якихі ю здалека
хімічних і абразивних засобів, а так на не мен е 2 мож відстані ш від
оп ного(нагр вного)об я.алюваль і ладнанн
О в фабричній упаковці можна перевозити будь-якимикуляри
транспортними засобами захистпри вказаних вище умовах, ивши їх
додаткововідмеханічнихпошкоджень.
nі ниіприналежності:Запасн части
Для зам можн ориг нальн правильноіни а використовувати лише і і і
п д бран части о .і і і ни кулярів
n:Термінпридатності
Окуляри ідн е е і и від ність будь-якихнеобх о регулярно п р в рят на сут
по . О трачают при ксплуатацшкоджень куляри в ь датність до е ії, якщо
мають місце шкодження, зміна забарвлення, подря и і і ипо пин тр щин
за ного скла оправ . В необх д о зам нитхис або и цьому випадку і н і и
о нов ми.куляри и
nня уваннявиробу:Пояснен марк
Марк в наоправування, итиснені і.
2C-1.2 – каталоговий номер фільтра, який захищає від УФ-
випромінювання,сприйняттякольорівбеззмін;
PRX –;символвиробника
–;символCE
1–оптичнийклас;
F– символ захисту від частинок з високою швидкістю переміщення до
45м/сімалоюенергієюудару;
EN 166 – номер стандарту, відповідно до якого виконано оцінку
відповідності.
nікованаустановаНотиф :
В процес оц нки нотифі і відповідності вимогам приймала участь ікована
установа (орган) аNB 0530. : CERTOTTICA SCARL, Zona IndustrialeАдрес
Villanova,32013-Longarone(BL).Italy
Виробник: ТзОВ«PROFIX»
Адреса:ul.Marywilska34,03-228Warszawa,Польща
nТехнічніпараметри:
Ця інструкція захищена авторськими правами. Заборонено її копіювання /розмноження без
«ПРОФIКС».згоди ТзОВ
9
F1
Ефективність
захисту
Оптичний
клас Фільтр Матеріал
захисне скло – ПВХ
–оправа полікарбонат
2C-1.2
UK

FIGYELMEZTETÉS! Az alábbi szemüveg nem biztosít
korlátlan védelmet a szemnek. A védőszemüveg
használatba vétele előtt el kell olvasni a
biztonságos használatra vonatkozó összes
figyelmeztetéstésútmutatót.
Az alábbiakban megadott, biztonságra vonatkozó
figyelmeztetések és útmutatók be nem tartása súlyos
szemsérüléstokozhat.
A biztonságra vonatkozó összes figyelmeztetést és útmutatót
őrizzemegkésőbbifelhasználáscéljából.
nAlkalmazás:
Az alábbi szemüveg a nagy sebességgel pattogzó apró reszelékek ellen
nyújt védelmet a szemnek. A szemüveg megfelel a 2016/425 Rendelete
és az EN 166:2001 sz. szabvány követelményeinek. Az internetcím, ahol
elérhetőazEU-megfelelőséginyilatkozat:www.lahtipro.pl
A védőszemüveg olyan elemek mechanikus ütései ellen nyújt védelmet a
felhasználó szemének, mint a fém reszelékek, fa és fali lepattogzások,
különböző fajtájú folyadékok stb. A szemüveget minden olyan
munkavégzés során viselni kell, amikor fennáll a fent említett tényezők
okoztaszemsérülésveszélye.
Avédőszemüvegettiloshegesztéshezhasználni.
A szemüveg univerzális méretű á á ó, teh t minden felhaszn l nak passzol.
Emellett tov bbi szem vegsz r fok szab lyoz ssal s kitol siáüá ááéá
lehetős ggelrendelkezik(lásd rajz).é A
FIGYELEM: A védőszemüveg sérülése esetén azonnal félbe kell szakítani a
munkavégzéstésújrakellcserélni.
FIGYELMEZTETÉS: A karcolt vagy sérült védőüveges
szemüvegetkikellcserélni.
nVédelmiszint:
A védőszemüveg ellenáll a kis ütési energiájú (ütközési sebesség max 45
m/sés0,86gsúlyúreszelék)szilárdtestek.
FIGYELMEZTETÉS: A nagy sebességű részecskék elleni
védőszemüveg normál hétköznapi szemüveggel
együtt használva továbbítja az ütési energiát, ami
veszéllyelfenyegetiafelhasználót.
FIGYELEM: Amennyiben extrém hőmérsékleten van védelemre szüksége
nagysebességű részecskékellen,a kiválasztott szemvédőeszköznekT betűs
jelöléssel kell rendelkeznie közvetlenül a berendezés szimbólumát
meghatározó betű után pl. FT, BT vagy AT. Amennyiben az ütési energia
jellegét meghatározó betű nincs közvetlenülaTbetűelőtt, a
védőszemüveget kizárólag szobahőmérsékleten lehet használni a nagy
sebességűrészecskéktőlvalóvédelemhez.
nTisztítás,karbantartás,fertőtlenítés:
Semmilyen súrolóanyagot, irritáló vagy maróanyagot nem szabad a
védőszemüveg tisztítására használni. A szemüveget megmosás után
puha flanellal vagy pamut törlőkendővel szárazra törölni. A felhasználó
bőrévelérintkezőelemeketalkohollalfertőtleníteni.
FIGYELEM: «MűszakiA szemüveg gyártásához használt anyagok (lásd a
adatok» táblázatot) általában nem irritálják a bőrt és nem keltenek
allergiás reakciókat. Műanyagra érzékeny személyek esetében azonban
előfordulhatnak ilyen reakciók. Allergiás reakció fellépése esetén azonnal
félbekellszakítaniaszemüveghasználatátésorvoshozfordulni.
nTárolásésszállítás:
A védőszemüveg megóvása céljából azt ajánlatos szemüvegtartóban
vagy a szemüveggel együtt kiszállított etui-ban tárolni. A szemüveget
90%alatti páratartalom és5 és 40°Cközöttihőmérsékleten tárolni.Vegyi
és súroló anyagoktól távol és a fűtőtestektől legalább 2 m távolságra
tárolni.
A szemüveg gyári csomagolásban a fent leírt feltételeket betartva
minden szállítóeszközzel szállítható, óvni a mechanikus sérülésekkel
szemben.
nAlkatrészekésfelszerelés:
A szemüveg egyes elemeinek a kicseréléséhez csak eredeti és
megfelelőenkiválasztottelemeketszabadfelhasználni.
nSzavatosságiidő:
A szemüveget rendszeresen ellenőrizni kell. A szemüveg akkor veszti el a
szavatossági idejét, amennyiben az üveget vagy a keretet sérülés éri,
elmattosodik, elszíneződik, karcolódik vagy eltörik. Ilyen esetekben a
védőszemüvegetújrakellcserélni.
nJelölések:
Ajelölésekakeretrevannaksajtolva.
2C-1.2 – UV sugárzás ellen védő szűrő katalógusszáma, változatlan
színlátás;
PRX –;gyártójele
– CEjel;
1–optikaiosztály;
F– max 45 m/s sebességet elérő kis ütközési energiájú lepattogzások
ellennyújtvédelmet;
EN166–megfelelőségiértékelésalapjátképezőszabványszám.
nNotifikációsközpont:
A megfelelőségi értékelést a sz. notifikációs központ végezte NB 0530.
Cím: CERTOTTICA SCARL, Zona Industriale Villanova, 32013 - Longarone
(BL).Italy
Gyártó:PROFIXKft
Cím: ul.Marywilska34, 03-228Warszawa,Lengyelország
nMűszakiadatok
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
VEDŐSZEMUVEGEK L2011300 (modell 3904)
Eredeti útmutató fordítása
10
Az alábbi útmutatót szerzői jogok védik. Az útmutató másolása/sokszorosítása a írásos engedélye nélkül tilos.PROFIX Kft.
Optikai osztály Szűrő Anyag
F1
Védelmi szint
2C-1.2 lencse – polikarbonát
nejlonkeret –

11
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
AIZSARGBRILLES L2011300 (modelis 3904)
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
BRĪDINĀJUMS! Šīs brilles pilnībā nenodrošina acu
aizsardzību. Pirms sāk lietot aizsargbrilles
nepieciešams izlasīt visus drošas lietošanas
brīdinājumusunnorādījumus.
Neievērojot zemāk uzrādītos drošas lietošanas
brīdinājumsun norādījumusvarbūt parnopietnu traumu
iemeslu.
Ievērot visus drošas lietošanas brīdinājumus un norādījumus,
laitosvarētuturpmākizmantot.
nPielietojums:
Šīs brilles tika projektētas, lai nodrošinātu acu aizsardzību pret lielā
ātrumā esošo daļiņu aizsardzību. Brilles izpilda Regula 2016/425
prasības un atbilst normai nr. .EN 166:2001 Tīmekļa vietnes adresi, kurā
varpiekļūtESatbilstībasdeklarācijai:www.lahtipro.pl
Brilles paredzētas lietotāja acu aizsardzībai pret dažādu elementu
mehāniskiem triecieniem, kā piem.: metāla, koka skaidas, mūru
šķembas, dažāda veida šķidrumi un tml. Brilles nepieciešams nēsāt
dažādu darbu veikšanas laikā, kur ir iespēja sabojās acis ar augstāk
uzrādītiemfaktoriem.
Nedrīkstlietotacuaizsardzībaimetināšanaslaikā.
Aizsargbrillēm ir universāls izmērs, tās pielāgotas katram lietotājam.
Tām ir papildus iespēja regulēt kājiņu slīpuma leņķi un garumu (skat:
zīm. ).A
UZMANĪBU:Briļļudefektagadījumānepieciešamsnekavējotiespārtraukt
darbuunapmainīttāspretjaunām.
BRĪDINĀJUMS: Brilles ar skrāpējumiem vai bojātām
aizsarglēcāmjāapmaina.
nAizsardzībasefektivitāte:
Brillesirnoturīgaspretcietoķermeņušķembām,kurāmirzematrieciena
enerģija(triecienaātrumslīdz45m/sar0,86gsmagulodīti).
BRĪDINĀJUMS: Redzes aizsardzības līdzekļi sargā
pret liela ātruma daļiņu triecienu, nēsājot kopā ar
standarta ārstniecības brillēm var pārnest triecienu
līdzartoradotlietotājabīstamību.
UZMANĪBU: Ja nepieciešama aizsardzība pret liela ātruma daļiņu
triecienu ekstremālās temperatūrās, izvelētam redzes aizsardzības
līdzeklim jābūt apzīmētam ar burtu T tieši aiz trieciena simbola burta
apzīmējuma, t. i. FT, BT vai AT. Ja burts, kurš nosaka trieciena simbolu
atrodastieši pirmsburta T, tad redzesaizsardzībaslīdzeklivar lietotvienīgi
aizsardzībaipretlielaātrumadaļiņutriecienuistabastemperatūrā.
nTīrīšana,kopšana,dezinfekcija:
Briļļu tīrīšanai nedrīkst lietot jebkādus abrazīvus, skrāpējošu un kodīgus
līdzekļus. Brilles nepieciešams apmazgāt silta ūdenī ar maigā ziepēm.
Pēc mazgāšanas nepieciešams tās noslaucīt ar mīkstu flaneļa vai
kokvilnasdrānu.Elementudezinfekcijai,kurikontaktējasarlietotājaādu
nepieciešamslietotalkoholu.
UZMANĪBU: «TehniskieBriļļu ražošanai lietotie materiāli (skat. tabulu
dati») būtībā nerada ādas kairināšanu kā arī alerģiskas reakcijas. Tomēr
var būt tādu reakciju individuāli alerģijas gadījumi cilvēkiem, kuri ir jūtīgi
uz plastmasas materiāliem. Šādos gadījumos nepieciešams nekavējoties
pārtrauktlietotbrillesunkonsultētiesarārstu.
nGlabāšanauntransports:
Lai pasargātu brilles pret bojājumiem ieteicams tās glabāt futrālī vai
etuī. Brilles nepieciešams glabāt gaisa mitrumā, kurs nepārsniedz 90%,
apkārtējā temperatūrā no 5 līdz 40°C. Glabāt tālu no dažādiem
ķīmiskiem un abrazīviem līdzekļiem kā arī ne mazāk kā 2 m attālumā no
sildīšanaselementiem.
Brillesrūpnīcasiepakojumā vartransportēt jebkādostransportalīdzekļu
veidos augstāk uzrādītos apstākļos papildus sargājot tās no mehā-
niskiembojājumiem.
nRezervesdaļasunaprīkojums:
Tikai oriģinālas un atbilstoši pielāgotas detaļas var lietot par rezerves
daļām.
nDerīgumatermiņš:
Brillesnepieciešamsregulāripārbaudītņemotvērā jebkādusbojājumus.
Brilles zaudē lietošanas derīgumu, ja tiek ievēroti bojājumi, matēšana,
krāsas maiņa, švīkas kā arī stikla vai rāmīša plīsumi. Šādā gadījuma
brillesnepieciešamsapmainītpretjaunām.
nApzīmējumupaskaidrojums:
Apzīmējumiatrodasuzrāmīša.
2C 1.2- – ultravioletā starojuma aizsardzības filtra kataloga numurs,
nemainīgakrāsuuztvere;
PRX–;ražotājasimbols
–CEzīme;
1–optikāklase;
F– aizsardzības simbols pret liela ātruma daļiņām līdz 45 m/s un zemu
triecienaenerģiju;
EN166–normasnumurspēckurasnoteiktasakritībasatbilstība.
nNotifikācijasinstitūcija:
Prasību atbilstības procesa sakritībās noteikšanā dalību ņēma
notifikācijas institūcija NB 0530. Adrese: CERTOTTICA SCARL, Zona
IndustrialeVillanova,32013-Longarone(BL).Italy
Ražotājs:PROFIXSIA
Adrese: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Polija
nTehniskie dati:
Šī instrukcija ir sargāta ar autortiesībām. Aizliegts to kopēt/pavairot bez PROFIX rakstiskas atļaujas.SIA
F1
Aizsardzības
efektivitāte Optikā klase Filtrs Materiāls
lēca – poli karbonāts
neilonarāmītis –
2C 1.2-

12
HOIATUS! Käesolevad kaitseprillid ei taga silmade
piiramatu kaitse. Enne kaitseprillide kasutamise
alustamist, tuleb kõik kasutusohutust käsitlevad
hoiatusedjajuhisedläbilugeda.
Allpoolesitatud kasutusohutust käsitlevate hoiatuste ja
juhiste eiramine võib osutuda tõsiste kehavigastuste
põhjuseks.
Säilitage kõik kasutusohutust käsitlevad hoiatused ja juhised
nii,etvõiksiteneidkatulevikuskasutada.
nKasutamine:
Käesolevad prillid on projekteeritud silmade kaitse tagamiseks suure
kiirusega liikuvate osakeste eest. Prillid täidavad turvalisuse Määrus
2016/425 EN 166:2001nõudeid ja vastavad normatiivile nr .
Internetiaadress, kus ELi vastavusdeklaratsioon on kättesaadav:
www.lahtipro.pl
Kaitseprillid on ette nähtud kasutaja silmade kaitsmiseks mehaaniliste
löökide eest erinevate elementide poolt, nagu: metallilaastud,
puidulaastud, müüripuru, erinevad lõikejäätmed jms. Prille peab
kandma kõikide nende tööde jooksul, mille käigus võib esineda silma
juhuslikevigastusteohtülalmärgitudfaktoriteläbi.
Keelatud on nende kasutamine silmade kaitseks
keevitustöödel.
Prillidel on universaalsed m tmed ja sobivad seet ttu k igileõõ õ õ
kasutajatele. Omavad lisaks v imalust reguleerida sangade nurka jaõ
v imalustneideemaldada(vaata:joon. ).õ A
TÄHELEPANU: Kaitseprillide kahjustuse korral tuleb töö koheselt
katkestadajavahetadaneedväljauutevastu.
HOIATUS: Kriimustatud või kahjustatud klaasidega
kaitseprillidtulebväljavahetada.
nKaitseefektiivsus:
Kaitseprillid on vastupidavad madala löögienergiaga (0,86 g kuulikese
löögikiiruskuni45m/s)tahketekehadepritsmetele.
HOIATUS: Suure kiirusega osakeste eest kaitsvad
silmade kaitsevahendid kantuna koos standardsete
raviprillidega võivad lööki üle kanda, olles
kasutajaleohuallikaks.
TÄHELEPANU: Kui vajatakse kaitset suure kiirusega osakeste eest
ekstreemsetel temperatuuridel, peab valitud silmade kaitsevahend olema
märgistatud vahetult peale löögi sümbolit määravat tähte asetseva
tähegaT so.FT, BTvõi AT.Kui löögi sümbolit määravtäht ei asetse vahetult
tähe T ees võib silmade kaitsevahendit kasutada kaitseks suure kiirusega
osakesteeestainulttoatemperatuuril.
nPuhastamine,hooldamine,desinfitseerimine:
Puhastamiseks ei tohi kasutada mitte mingisuguseid abrasiivseid,
kriimustavaid või söövitavaid vahendeid. Kaitseprille tuleb pesta sooja,
õrna seebi lisandiga veega. Peale pesemist tuleb prillid kuivaks pühkida
pehme flanell või puuvillase lapiga. Kasutaja nahaga kokkupuutuvate
elementidedesinfitseerimisekstulebkasutadaalkoholi.
TÄHELEPANU: Tootmiseks kasutatud materjalid (vaata tabelit
«Tehnilised andmed») ei põhjusta üldiselt nahaärritust ega allergilisi
reaktsioone. See-eest võivad esineda individuaalsed selliste reaktsioonide
juhtumid kunstmaterjalide suhtes tundlikel inimestel. Sellisel juhul tuleb
koheseltkatkestadaprillidekasutaminejakonsulteeridaarstiga.
nHoiustaminejatransport:
Prillidekaitsmiseks kahjustusteeest tulebneid hoida karbis Kaitseprille.
tuleb hoida kohas mille niiskus on alla 90%, temperatuuril 5 kuni 40 °C.
Hoida eemal kõikidest keemilistest ja abrasiivsetest vahenditest ning
kütteseadmetestvähemalt2mkaugusel.
Kaitseprille võib tehasepakendis transportida vabaltvalitud
transpordivahenditega, ülalkirjeldatud tingimustel, kaitstes neid lisaks
mehaanilistekahjustusteeest.
nVaruosadjavarustus:
Välja vahetamiseks võib kasutada ainult originaal ja nendega sobivaid
osasid.
nKasutusiga:
Kaitseprille tuleb regulaarselt, kõikide kahjustuste seisukohalt,
kontrollida. Toode kaotab kasutuskõlblikkuse, kui ilmnevad
kahjustused, matistumine, värvimuutus, kriimustused ja mõrad klaasil
ningraamil.Selliseljuhultulebkaitseprilliduutevastuväljavahetada.
nTähistusteselgitus:
Tähistusedonpressitud raamile.
2C 1.2- – flitri kataloginumber, mis kaitse UV kiirte eest, värvitaju
muutmata;
PRX –;tootjasümbol
–;tähisCE
1– optilineklass;
F– kaitse sümbol suure kiirusega kuni 45 m/s liikuvate madala
löögienergiagaosakesteeest;
EN166–norminumbermillealuselonteostatudkõlblikkusehinnang.
nNoteeritudinstitutsioon:
Nõuetele vastamise hindamise protsessis osales noteeritud üksus NB
0530 : CERTOTTICA SCARL, Zona Industriale Villanova, 32013 -. Aadress
Longarone(BL).Italy
Tootja:PROFIXOÜ
Aadress: ul.Marywilska34,03-228Warszawa,Poola
nTehnilisedandmed:
KASUTUSJUHEND
KAITSEPRILLID L2011300 (mudel 3904)
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Käesolev kasutusjuhend on kaitstud autorikaitse seadusega. Kopeerimine/paljundamine ilma PROFIX nõusolekutaOÜ
on keelatud.
Filter
F1
Kaitse
efektiivsus Optiline klass Materjal
lääts – polükarbonaat
nailonistraam –
2C 1.2-
ET

13
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРЕДПАЗНИ ОЧИЛА моделL2011300 ( 3904)
Превод на оригиналната инструкция
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Очилата не осигуряват!
неограничена защита за очите. Преди да
пристъпите към употреба на защитните очила
трябва да прочетете всички предупреждения и
бележки,свързанисбезопасносттанаупотреба.
Пренебрегването на подадените по-долу преду-
преждения и бележки, свързани с безопасността може да
бъдепричиназасериознинаранявания.
Запазете всички предупреждения и бележки, свързани с
безопасността,задаможетедагиизползватевбъдеще.
n:Употреба
Очилата са проектирани с цел да осигурят защита на очите от частици,
движещи де с голяма скорост. Очилата изпълняват изискванията на
Регламент Интернет адреса,2016/425 EN 166:2001и норма номер .
където може да се намери ЕС декларацията за съответствие:
www.lahtipro.pl
Очилата са предназначени за защита на очите на потребителя от
механични удари от страна на различни елементи като: метални
стружки, късчета дърво, стени, различни видове течности и др. Трябва
да носите очилата при извършване на всички дейности, при които
съществува опасност от евентуално нараняване на окото от
гореизброенитефактори.
Нетрябвадаизползват зазащита на очитеповременаeочилата
заваряване.
Очилата са с универсален размер и са предназначени за всеки един
потребител Ъгълът на рамките може да се регулира допълнително и.
рамкитемогатдасеразгъват вж.рис(.).A
ВНИМАНИЕ: В случай на повреждане на очилата, работата незабавно
трябвадасеспреитетрябвадасеподменятснови.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Очила с надраскани или:
повредени защитни стъкла трябва да бъдат
сменени.
n:Ефикасностназащитата
Очилата са резистентни на удари от стана на тела с ниска ударна енергия
( 45 / 0,86 ).скоростнаударадо м с.,топчесмаса гр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Носенето на средства за защита:
на очите, пазещи от удари на частици, движещи се с
голяма скорост, заедно със стандартни очила с
диоптър, може да пренесе удара и да предизвика риск за
потребителя.
ВНИМАНИЕ: Ако се изисква предпазване от удари на частици, движещи
се в висока скорост в условия на екстремални температури, избраното
средство за защита на очите трябва да бъде означено с буква T
непосредственослед буквата маркираща средството, т.е. илиFT, BT AT.
Акобуквата, маркираща средството не се намира непосредствено пред
буквата средството за защита на очите може да бъде използваноT,
само за защита на очите от удари на частици, движещи се с голяма
скоростпристайнатемпература.
n:Чистене,съхранение,дезинфекция
За почистване на очилата не трябва да се използват каквито и да е
абразивни, разяждащи или драскащи средства. Очилата трябва да се
мият с топла вода и деликатен сапун. След измиване трябва да се
избърсват със сух, мек, фланелен или памучен парцал. За дезинфекция
на елементите, които имат съприкосновение с кожата на потребителя
трябвадасеизползваалкохол.
ВНИМАНИЕ: Използваните при производството на очилата
материали вж. таблица като цяло не(« )Технически данни»
предизвикватраздразваненакожатаилиалергичниреакции.Възможно
е да се появят индивидуални случаи на такива реакции при хора,
чувствителни към изкуствени материали. В такъв случай незабавно
трябва да се преустанови употребата на очилата и да се направи
консултацияслекар.
nСъхранениеитранспортиране:
С цел предпазване на очилата от повреждане се препоръчва
съхраняването им в калъф или в етуи. Очилата трябва да се съхраняват
на място с влажност под при температура от до Трябва да се90% 5 40°C.
съхраняватдалечотвсякаквихимическисредстваинаразстояниенепо-
малкоот2м.оттоплинниизточници.
Очилата могат да се пренасят с всякакви транспортни средства във
фабричната опаковка – при гореописаните условия и допълнително
защитениотмеханичниувреждания.
nРезервничастииоборудване:
Само оригинални и точно подбрани части могат да се използват като
резервни.
nСрокнагодност:
Очилата трябва периодично да се проверяват за всякакви увреждания.
Очилата стават негодни за употреба ако по тях има повреди,
потъмняване, оцветявания, надрасквания или напуквания по стъклата
илирамката.Втакъвслучайочилататрябвадасезаменятснови.
nОбяснениенаозначенията:
Означениятасенамиратна рамката.
2C-1.2 – каталожен номер на филтъра, предпазващ от UV лъчи,
непромененовъзприеманенацветовете;
PRX –;символнапроизводителя
–;CEмаркировка
1–оптическиклас;
F–символзазащитаотчастици,движещисесголямаскоростдо 45 м/си
снискаударнаенергия;
EN 166 – номер на нормата според която е направена оценката за
съвместимост.
nНотифициранорган:
В процеса на оценката на съвместимостта с изискванията участва
нотифициран орган NB 0530. CERTOTTICA SCARL, Zona IndustrialeVillanova,
32013-Longarone(BL).Italy
Производител: PROFIX ООД
Адрес: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Полша
nТехническиданни:
Настоящата инструкция е защитена от авторското право. Копирането/разпространяването и без писменото
съгласие на ООД е забраненоПРОФИКС .
Филтър
F1
Ефикасност
на защитата Oптически клас Материал
леща – поликарбонат
рамка – найлон
2C 1.2-

14
UPOZORNĚNÍ! Tyto brýle neposkytují neomezenou
ochranu pro oči. Před zahájením používání
ochranných brýlí si pozorně přečtěte veškeré
výstrahy a pokyny týkající se bezpečnosti
používání.
Nedodržování uvedených výstrah a pokynů týkajících se
bezpečnostimůžezpůsobitzávažnéúrazy.
Uchovávejte všechny výstrahy a pokyny týkající se bezpečnosti,
abystejemohlivbudoucnostivyužít.
nPoužití:
Tyto brýle byly naprojektovány za účelem zajištění ochrany očí před
částicemi pohybujícími se s velkou rychlostí. Brýle splňují požadavky
Nařízení 2016/425 EN 166:2001 Internetové adrese, na níž jea normy .
přístupkEUprohlášeníoshodě:www.lahtipro.pl
Brýle jsou určené k ochraně očí uživatele proti mechanickým zásahům
různými částicemi, jako jsou: piliny kovů, dřevěné třísky, částečky zdiva,
nejrůznější tekutiny apod. Brýle je třeba nosit během provádění
veškerých prací, při nichž existuje nebezpečí případného poškození oka
uvedenýmičiniteli.
Jezakázánojepoužívatkochraněočíběhemsvařování.
Brýle mají univerzální rozměr, a tak se hodí pro každého uživatele. Navíc
mají možnost regulovat úhel nastavení bočnic a jejich vysunování (viz
obr. ).A
POZOR: V případě poškození brýlí je třeba okamžitě přerušit práci a
vyměnitjenanové.
UPOZORNĚNÍ: Brýle s poškrábaným nebo poškoze-
nýmochrannýmzorníkemjetřebavyměnit.
nÚčinnostochrany:
Brýle jsou odolné proti střípkům pevných těles s nízkou energií úderu
(rychlostúderudo45m/skuličkoushmotnosti0,86g).
UPOZORNĚNÍ: Prostředky ochrany očí chránící před
údery částic s velkou rychlosti nošené spolu se
standardnímitechnickýmibrýlemi,mohoupřenášet
úder,čímžmohouohrozituživatele.
POZOR: Pokud je požadována ochrana proti úderům částic s velkou
rychlosti vextrémníchteplotách, zvolenýprostředekna ochranuočí by měl
mítoznačenípísmenemThnedzapísmenemurčujícím symbolúderu,tj.FT,
BT nebo AT. Pokud písmeno určující symbol úderu není přímo před
písmenemT,znamenáto,žeochrannápomůckaočísemůžepoužívatpouze
kochraněpředčásticemisvelkourychlostivpokojovéteplotě.
nČištění,údržbaadezinfekce:
Jezakázáno používatnačištění brýlí jakékolivabrazivníprostředky nebo
žíraviny.Brýlejetřeba umývatteplouvodousjemnýmmýdlem.Poumytí
je třeba brýle řádně osušit měkkým flanelovým nebo bavlněným
hadříkem. K dezinfekci části, které se dotýkají kůže uživatele, používejte
alkohol.
POZOR: «Technickéúdaje»Materiálypoužitékvýroběbrýlí (viztabulka )
zpravidlanezpůsobujípodrážděníkůžeanialergickéreakce.Mohousevšak
vyskytnout ojedinělé případy takových reakcí u osob alergických na umělé
hmoty. V takovém případě je třeba okamžitě přerušit používání brýlí a
konzultovatsituacislékařem.
nSkladováníadoprava:
Pro zajištění brýlí proti poškození je třeba je uchovávat v obalu nebo
pouzdru Brýle uchovávejte na místě, kde je vlhkost menší než 90% při.
teplotě od 5 do 40°C. Uchovávejte je mimo dosah veškerých chemických
aabrazivníchprostředkůavevzdálenostiod topnýchzařízeníminimálně
2m.
Brýle ve výrobním obalu lze dopravovat libovolnými dopravními
prostředky za výše popsaných podmínek a s dodatečnou ochranou proti
mechanickémupoškození.
nNáhradnísoučástiapříslušenství:
Kvýměnělzepoužitpouzepříslušnépůvodnínáhradnísoučásti.
nDobapoužitelnosti:
Brýle je třeba pravidelně kontrolovat z hlediska veškerých možných
poškození. Brýle ztrácejí svou použitelnost, pokud se na nich objeví
poškození, zmatnění, odbarvení, poškrábání nebo praskliny zorníku
neboobrouček.Vtakovýchpřípadechjetřebavyměnitbrýlenanové.
nVysvětlivkyoznačení:
Označeníjsouvylisovánanaobroučkách.
2C 1.2- – katalogové číslo ochranného filtru proti ultrafialovému záření,
nezměněnévnímáníbarev;
PRX –;symbolvýrobce
–;značkaCE
1–optickátřída;
F–symbol ochranypředčásticemi s velikourychlostído 45 m/sa nízkou
energiíúderu;
EN166–číslonormy,podlenížbyloprovedenoposouzeníshody.
nAutorizovanáosoba:
PosouzeníshodyspožadavkysezúčastnilaautorizovanáosobaNB0530.
Adresa: CERTOTTICA SCARL, Zona Industriale Villanova, 32013 -
Longarone(BL).Italy
Výrobce: PROFIXs.r.o.
Adresa: ul.Marywilska34,03-228Warszawa,Polsko
n:Technickéúdaje
NÁVOD NA POUŽITÍ
OCHRANNE BRYLE L2011300 (model 3904)
Překlad původního návodu
Tento návod je chráněný autorským zákonem. Jeho kopírování / rozmnožování bez písemného souhlasu společnosti
s.r.o.PROFIX je zakázané.
Filtr
F1
Účinnost
ochrany
Optická
třída Materiál
čočka – polykarbonát
obroučky – nylon
2C 1.2-
CS

15
NÁVOD NA POUŽITIE
OCHRANNE OKULIARE L2011300 (model 3904)
Preklad pôvodného návodu
UPOZORNENIE! Tieto okuliare neposkytujú
neobmedzenú ochranu pre oči. Pred zahájením
používania ochranných okuliarov si pozorne
prečítajte všetky výstrahy a pokyny týkajúce sa
bezpečnostipoužívanie.
Nedodržiavanie uvedených výstrah a pokynov týkajúcich
sabezpečnostimôžespôsobiťzávažnéúrazy.
Uchovávajte všetky výstrahy a pokyny týkajúce sa bezpečnosti,
abysteichmohlivbudúcnostivyužiť.
nPoužitie:
Tieto okuliare boli naprojektované pre zaistenie ochrany očí pred
časticami pohybujúcimi sa s veľkou rýchlosťou. Okuliare splňujú
požiadavky a normy č.Nariadenie 2016/425 EN 166:2001 Internetovej.
adresy,naktorejjemožnénájsťEÚvyhlásenieozhode:www.lahtipro.pl
Okuliaresú určenéna ochrane očíužívateľaproti mechanickýmzásahom
rôznymi časticami, ako sú: piliny kovov, drevené triesky, čiastočky
muriva, najrôznejšie tekutiny apod. Okuliare je treba nosiť pri
vykonávaniu všetkých prác, pri ktorých jestvuje nebezpečenstvo
prípadnéhopoškodeniaokauvedenýmičiniteľmi.
Jezakázanéichpoužívaťnaochranuočíprizváraniu.
Okuliare majú univerzálny ú é érozmer, a tak s vhodn pre každ ho
uživateľa.Okremtohomaj možnosťregulovaťuholnastaveniastran c aúí
ichvysunovanie(pozriobr. ).A
POZOR:V prípadepoškodeniaokuliarovjetrebaokamžite prerušiťprácua
vymeniťichnanové.
UPOZORNENIE: Okuliare s poškriabaným alebo
poškodeným ochranným zorníkom je treba
vymeniť.
nÚčinnosťochrany:
Okuliare sú odolné proti odštiepkom pevných telies s nízkou energiou
úderu(rýchlosťúderudo45m/sguľôčkoushmotnosťou0,86g).
UPOZORNENIE: Prostriedky ochrany očí chrániace
predúdermičastícsveľkourýchlosťounosenéspolu
so štandardnými technickými okuliarmi, môžu
prenášaťúderatýmmôžuohroziťužívateľa.
POZOR: Pokiaľ je požadovaná ochrana proti úderom častíc s veľkou
rýchlosťou v extrémnych teplotách, zvolený prostriedok na ochranu očí by
mal mať označenie písmenom T hneď za písmenom určujúcim symbol
úderu, tj. FT, BT alebo AT. Pokiaľ písmeno určujúce symbol úderu nie je
priamo pred písmenom T, znamená to, že ochranná pomôcka očí sa môže
používať iba na ochranu pred časticami s veľkou rýchlosťou v pokojovej
teplote.
nČistenie,údržbaadezinfekcia:
Je zakázané používať na čistenie okuliarov akékoľvek abrazívne
prostriedky alebo žieraviny. Okuliare je treba umývať teplou vodou s
jemným mydlom. Po umytiu je treba okuliare riadne osušiť mäkkou
flanelovou alebo bavlnenou handrou. Na dezinfekciu častí, ktoré sa
dotýkajúkožeužívateľa,používajtealkohol.
POZOR: «TechnickéMateriály použité k výrobe okuliarov (pozri tabuľka
údaje») z pravidla nespôsobujú podráždení kože ani alergické reakcie.
Môžusavšakvyskytnúťojedineléprípady takýchreakciíuosôbalergických
na umelé hmoty. V takom prípade je treba okamžite prerušiť používanie
okuliarovakonzultovaťsituáciuslekárom.
nSkladovanieadoprava:
Pre zaistenie okuliarov proti poškodeniu je treba ich uchovávať v obalu
alebopuzdre.Okuliare uchovávajtena mieste, kdeje vlhkosťmenšiaako
90% pri teplote od 5 do 40°C. Uchovávajte ich mimo dosah všetkých
chemických a abrazívnych prostriedkov a vo vzdialenosti od
vykurovacíchzariadeníminimálne2m.
Okuliare vo výrobnom obalu ide dopravovať ľubovoľnými dopravnými
prostriedkami za výše opísaných podmienok a s dodatočnou ochranou
protimechanickémupoškodeniu.
nNáhradnésúčastiapríslušenstvo:
Navýmenuidepoužiťibapríslušnépôvodnénáhradnísúčasti.
nDobapoužiteľnosti:
Okuliare je treba pravidelne kontrolovať z hľadiska všetkých možných
poškodení. Okuliare strácajú svoju použiteľnosť, pokiaľ sa na nich objaví
poškodenie, stanú sa matné, odfarbia sa, vzniknú na nich škrabance
alebo praskliny zorníku alebo obrúčok. V takých prípadoch je treba
vymeniťokuliarenanové.
nVysvetlivkyoznačení:
Označeniasúvytlačenénaobrúčkach.
2C 1.2- –katalógovéčísloochranného filtruprotiultrafialovémužiarení,
nezmenenévnímaniefarieb;
PRX–;symbolvýrobcu
–;značkaCE
1–optickátrieda;
F– symbol ochrany pred časticami s veľkou rýchlosťou do 45 m/s a
nízkouenergiouúderu;
EN166–číslonormy,podľaktorejbolovykonanéposúdeniezhody.
nAutorizovanáosoba:
Posúdenia zhody s požiadavkami sa zúčastnila autorizovaná osoba NB
0530. CERTOTTICA SCARL, Zona Industriale Villanova, 32013 -Adresa:
Longarone(BL).Italy
Výrobca: PROFIX s.r.o.
Adresa: ul. Marywilska 34,
03-228Warszawa, Poľsko
nTechnické údaje:
Tento návod je chránený autorským zákonom. Jeho kopírovanie / rozmnožovanie bez písomného súhlasu spoločnosti
s.r.o.Profix je zakázané.
Filter Materiál
F1
Účinnosť
ochrany Optická trieda
šošovka – polykarbonát
obrúčky – nylon
2C 1.2-

OPOZORILO! Zaščitna očala ne predstavljajo
neomejene zaščite za oči. Pred uporabo zaščitnih
očal preberite vsa opozorila in navodila za varno
uporabo.
Neupoštevanje navedenih varnostnih opozoril in navodil
lahkopovzročiresnetelesnepoškodbe.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za
morebitnokasnejšouporabo.
nUporaba:
Zaščitnaočalasobila zasnovanazazagotavljanje zaščiteoči preddelci,ki
segibljejo z visokohitrostjo.Očala ustrezajozahtevamUredbe 2016/425
ter standard EN 166:2001. Naslov spletne strani, na kateri lahko
dostopatedoizjaveoskladnostiEU:www.lahtipro.pl
Očala so namenjena zaščiti oči uporabnika pred mehanskimi
poškodbami z različnimi delci, kot so: kovinski opilki, drobci lesa, zida,
različne vrste tekočin ipd. Očala morate nositi med opravljanjem vseh
del, kjer obstaja tveganje za morebitne poškodbe oči zaradi zgoraj
omenjenihdejavnikov.
nPrepovedanauporabazazaščitoočimedvarjenjem.
Očala so univerzalne velikosti, zato so primerne za vse uporabnike.
Ponujajomožnostprilagoditvekotaindolžineročic(glejsliko )A.
POZOR: V primeru poškodbe očal je treba takoj prekiniti z delom in jih
zamenjatizanova.
OPOZORILO:
Očala s popraskanimi ali poškodovanimi zaščitnimi
steklijetrebazamenjatizanova.
nUčinkovitostzaščite:
Očala so odporna proti koščkom trdnih delcev z nizko energijo trka
(hitrosttrkado45m/sskroglicozmaso0,86g).
OPOZORILO: Oprema za zaščito oči pred delci z visoko
hitrostjo,kisenosiskupajskorekcijskimiočali,lahko
prenese učinek udarca in povzroči nevarnost za
uporabnika.
POZOR: Če se zahteva zaščita pred delci z visoko hitrostjo pri ekstremnih
temperaturah,morabitiizbranaopremazazaščitooči označenas črkoT,ki
sledi simbolu za mehansko odpornost, tj. FT, BT ali AT. Če se črka, ki
predstavlja simbol mehanske odpornosti, ne nahaja neposredno pred črko
T,potemselahkoopremazazaščitoočiuporabljasamozazaščitopreddelci
zvisokohitrostjoprisobnitemperaturi.
nČiščenje,vzdrževanje,razkuževanje:
Za čiščenje očal ne uporabljajte nobenih grobih, brusilnih ali jedkih
čistilnihsredstev.Očalaumivajtestoplovodozdodatkomneagresivnega
mila. Po čiščenju z vodo očala do suhega obrišite z mehko krpo iz flanele
ali bombaža. Za razkuževanje delov, ki so v stiku s kožo uporabnika,
uporabljajtealkohol.
POZOR: »TehničniMateriali, uporabljeni za proizvodnjo očal (glej
podatki«), praviloma ne povzročajo draženja kože ali alergijskih odzivov.
V posameznih primerih lahko pride do odziva kože pri osebah, ki so
občutljive na umetne mase. V tem primeru je treba takoj prenehati z
uporaboočalinseposvetovatizzdravnikom.
nShranjevanjeintransport:
Za zaščito očal pred poškodbami priporočamo shranjevanje v zaščitni
vrečki ali etuiju. Očala shranjujte v prostoru z vlažnostjo pod 90 % in pri
temperaturah od 5 do 40 °C, ločeno od kemičnih in abrazivnih sredstev
tervoddaljenostinajmanj2modogrevalnihnaprav.
Očala v originalni embalaži lahko prevažate s poljubnimi prevoznimi
sredstvi, ob upoštevanju zgoraj navedenih pogojev in z dodatno zaščito
predmehanskimipoškodbami.
nNadomestnideliinoprema:
Dele očal lahko zamenjate samo z originalnimi in ustrezno izbranimi
nadomestnimideli.
nŽivljenjskadoba:
Redno je treba preverjati, ali so očala poškodovana. Očala niso primerna
zauporabo v primeru poškodb,prosojnosti,obarvanosti,prask in razpok
nasteklualiokvirju.Vtemprimerujihjetrebazamenjatizanova.
nPomenoznak:
Oznakesoodtisnjenenastekluin/aliokvirju.
2C 1.2-– kataloška številka ultravijoličnega filtra, ki zagotavlja
nespremenjenozaznavanjebarv;
PRX–simbolproizvajalca;
–oznakaCE;
1– optičnirazred;
F–simbolzaščitepreddelci zvisokohitrostjodo45 m/sinnizkoenergijo
trka;
EN 166 – številka standarda, v skladu s katerim je bila ocenjena
skladnost.
nPriglašeniorgan:
V postopku ugotavljanja skladnosti z zahtevami je sodeloval priglašeni
organšt.0530.
Naslov: CERTOTTICA SCARL, Zona Industriale Villanova, 32013 -
Longarone(BL).Italija
Proizvajalec: PROFIX Sp. z o.o.
Naslov: ul. Marywilska 34, 03-228 Varšava, Poljska
nTehnični podatki:
steklo – polikarbonat
okvir – najlon
NAVODILA ZA UPORABO
L2011300 (model 3904)ZAŠČITNA OČALA
Prevod izvirnih navodil za uporabo
SL
16
Filter Material
F1
Učinkovitost
zaščite Optični razred
2C 1.2-
Ta navodila so varovana z avtorsko pravico. Kopiranje/razmnoževanje brez pisnega dovoljena podjetja Profix Sp. z o.o.
je prepovedano.

17
UPOZORENJE! Ove naočale ne predstavljaju
neograničenu zaštitu očiju. Prije upotrebe
sigurnosnih naočala, pročitajte sva upozorenja i
sigurnosneupute.
Nepridržavanje dolje navedenih upozorenja i sigurnosnih
uputamožerezultiratiozbiljnimozljedama.
Držite sva upozorenja i sigurnosne upute za buduće
upute.
nPrimjena:
Naočale su dizajnirane za zaštitu očiju od čestica koje se kreću velikom
brzinom.NaočaleispunjavajuzahtjeveUredbe2016/425inormeEN166:
2001. Adresa web stranice na kojoj možete pristupiti EU izjavi o
sukladnosti:www.lahtipro.pl
Naočale su namijenjene zaštiti oči korisnika od mehaničkih utjecaja
različitihelemenata,poput: metalnih obloga, drvenih sjeckalica,zidova,
raznih vrsta tekućina itd. Naočale treba nositi tijekom bilo kojeg rada
gdje postoji rizik od mogućeg oštećenja oka zbog gore navedenog.
čimbenici.
Nesmijusekoristitizazaštituočijutijekomzavarivanja.
Naočale su univerzalne veličine, što znači da odgovaraju svim
korisnicima. Dodatno imaju mogućnost podešavanja kuta krilaca i
njihovedužine(vidicrtež )A.
NAPOMENA: U slučaju oštećenja naočala treba odmah prestati raditi i
zamijenitiihnovima.
UPOZORENJE:
Naočale s ogrebanim ili oštećenim zaštitnim
staklomtrebazamijeniti.
nUčinkovitostzaštite:
Naočale su otporne na prskanje krutih čestica male udarne energije
(brzinaudarado45m/sčeličnomkuglicomod0,86g).
UPOZORENJE: Zaštita očiju radi zaštite od udara
čestica velike brzine ako se nose sa standardnim
medicinskim naočalama može nositi udar, što može
opasnozakorisnika.
NAPOMENA:Akojepotrebnozaštiteprotivčesticaglavezavelikebrzinepri
ekstremnim temperaturama, odabrano sredstvo za zaštitu očiju treba biti
označena sa slovom T neposredno nakon točke udara uspostavljanja
simbol,odnosnoFt.BTIubAT.Akoslovokojimseoznačavasimboludaranije
odmah ispred slova T, tada se proizvod za zaštitu očiju može koristiti samo
zazaštituodčesticavelikebrzinenasobnojtemperaturi.
nČišćenje,održavanje,dezinfekcija:
Ne koristite abrazivna, ogrebotina ili korozivna sredstva za čišćenje
naočala. Naočale treba isprati toplom vodom i blagim sapunom. Nakon
pranja obrišite suhom mekom flanelom ili pamučnom krpom.
Upotrijebite alkohol za dezinficiranje komponenata koje dolaze u
kontaktsvašomkožom.
NAPOMENA: «TehničkiMaterijali koji se koriste za izradu naočala (vidi
podaci») uglavnom ne izazivaju iritaciju kože ili alergijske reakcije.
Međutim, mogu postojati pojedinačni slučajevi takvih reakcija kod ljudi
alergičnih na plastiku. U tom slučaju odmah prestanite koristiti naočale i
obratiteseliječniku.
nSkladištenjeitransport:
U cilju zaštite naočala od oštećenja, preporuča se držanje proizvoda u
pakovanju od plastične folije ili u futroli. Naočale treba čuvati na vlazi
ispod 90% na 5 do 40 ° C. Čuvati daleko od svih kemijskih i abrazivnih
sredstavainaudaljenostiodgrijaćihuređajanemanjeod2m.
Naočale u tvorničkoj ambalaži mogu se prevoziti bilo kojim prijevoznim
sredstvom u gore opisanim uvjetima, dodatno ih štiteći od mehaničkih
oštećenja.
nRezervnidijeloviioprema:
Zazamjenusemogukoristitisamooriginalniipravilnoodabranidijelovi.
nRoktrajanja:
Naočale treba redovito provjeravati ima li oštećenja. Naočale gube
primjerenost za upotrebu ako dođe do oštećenja, zamrljanja, promjene
boje, ogrebotina ili pukotina na leći ili okviru. U tom slučaju zamijenite
čašenovim.
nObjašnjenjeznakova:
Oznakesuutisnutenastaklui/lilidržaču.
2C 1.2- – kataloški broj filtera za zaštitu od UV zraka, percepcija boja
nepromijenjena;
PRX–simbolproizvođača;
–CEoznaka;
1– optičkaklasa;
F– simbol zaštite od čestica velike brzine do 45 m/s i niske udarne
energije;
EN166–brojnormepremakojojjeprovedenaprocjenasukladnosti.
nPrijavljenaustanova:
Prijavljeno tijelo NB 0530 sudjelovalo je u postupku ocjene ispunjavanja
zahtjeva Adresa:CERTOTTICASCARL,ZonaIndustrialeVillanova,32013-.
Longarone(BL).Italija
Proizvođač: PROFIX Sp. z o. o
Adresa: ul. Marywilska 34, 03-228 Varšava, Poljska
nTehnički podaci:
brzo - polikarbonat;
okvir - najlon
UPUTE ZA UPOTREBU
L2011300 (model 3904)ZAŠTITNA STAKLA
Prijevod originalnih uputa
HR
Filter Materijal
F1
Učinkovitost
zaštite Optička klasa
2C 1.2-
Ovaj je priručnik zaštićen autorskim pravima. Kopiranje / reproduciranje bez pismene suglasnosti Profix Sp. z o.o.
je zabranjeno.

OUPOZORENJE! Ove naočale ne predstavljaju
neograničenu zaštitu očiju. Prije upotrebe
sigurnosnih naočala, pročitajte sva upozorenja i
sigurnosneupute.
Ako se ne pridržavaju dolje navedenih upozorenja i
sigurnosnihuputamožedoćidoozbiljnihozljeda.
Sva upozorenja i sigurnosna uputstva sačuvajte za
budućuupotrebu.
nPrimena:
Naoča e su dizajnirane za zaštitu očiju od čestica koje se kreću velikiml
brzinama.NaočaleispunjavajuzahtjeveUredbe2016/425istandardaEN
166:2001. Adresa web stranice na kojoj možete pristupiti EU izjavi o
sukladnosti:www.lahtipro.pl
Naoča e su namijenjene zaštiti oči korisnika od mehaničkih utjecajal
različitih elemenata, poput: metalnih obloga, drvenih piljevina, zidova,
raznih vrsta tekućina itd. Naočale treba nositi tijekom bilo kojeg rada
gdjepostojirizikodmogućegoštećenjaokagorenavedenim.faktora.
Nesmijusekoristitizazaštituočijutijekomzavarivanja.
Naočale su univerzalne veličine, što znači da odgovaraju svim
korisnicima. Dodatno imaju mogućnost podešavanja ugla krilaca i
njihovedužine(vidicrtež ).A
NAPOMENA: U slučaju oštećenja čaše treba odmah zaustaviti rad i
zamijenitiihnovima.
UPOZORENJE:
Naočare sa ogrebanim ili oštećenim zaštitnim
staklomtrebazameniti.
nEfikasnostzaštite:
Naočale su otporne na prskanje krutih čestica male udarne energije
(brzinaudarado45m/sčeličnomkuglicomod0,86g).
UPOZORENJE: Zaštita očiju za zaštitu od udara
čestica velike brzine, kada se nose sa standardnim
medicinskim naočalama, može prenijeti udar,
uzrokujućiopasnostzakorisnika.
NAPOMENA:Akojepotrebnozaštiteprotivčesticaglavaodvelikebrzinepri
ekstremnim temperaturama, odabrani agent za zaštitu oči treba biti
označenslovomTodmahnakontačkeudarauspostavljanjasimbol,tjFT.BT
ili AT. Ako slovo kojim se označava simbol udara nije odmah ispred slova T,
tada se proizvod za zaštitu očiju može koristiti samo za zaštitu od čestica
velikebrzinenasobnojtemperaturi.
nČišćenje,održavanje,dezinfekcija:
Za čišćenje čaša ne koristite abrazivna, ogrebotina ili korozivna sredstva.
Čaše treba isprati toplom vodom i blagim sapunom. Nakon pranja
obrišite suhom mekom flanelom ili pamučnom krpom. Upotrijebite
alkohol za dezinficiranje komponenata koje dolaze u kontakt s vašom
kožom.
NAPOMENA: Materijali koji se koriste za izradu naočala (pogledajte
« » ) uglavnom ne izazivaju iritaciju kože ili alergijskeTehnički podaci
reakcije.Međutim,mogubiti pojedinačnislučajevitakvihreakcijakodljudi
alergičnih na plastiku. U tom slučaju odmah prestanite koristiti naočale i
obratiteseljekaru.
nSkladištenjeitransport:
U cilju zaštite naočala od oštećenja, preporučuje se držanje proizvoda u
pakovanju od plastične folije ili u futroli. Naoča e treba čuvati na vlazil
ispod 90% na 5 do 40 ° C. Čuvati dalje od svih hemijskih i abrazivnih
sredstavainaudaljenostioduređajazagrijanjenemanjeod2m.
Naoča e u tvorničkoj ambalaži mogu se prevoziti bilo kojim prijevozniml
sredstvom u gore opisanim uvjetima, dodatno ih štiteći od mehaničkih
oštećenja.
nRezervnidijeloviioprema:
Zazamjenusemogukoristitisamooriginalniipravilnoodabranidijelovi.
nRoktrajanja:
Naočale treba redovno pregledavati da li ima oštećenja. Naoča e gubel
primjerenost za upotrebu ako dođe do oštećenja, zamrljanja, promjene
boje, ogrebotina ili pukotina na leći ili okviru. U tom slučaju, čaše
zamenitenovim.
nObjašnjenjeznakova:
Oznakesuutisnutenastaklui/ ilidržaču.
2C 1.2- – kataloški broj filtera za zaštitu od UV zraka, percepcija boja
nepromijenjena;
PRX–simbolproizvođača;
–;CEoznaka
1– optičkaklasa;
F– simbol zaštite od čestica velike brzine do 45 m/s i niske udarne
energije;
EN166–brojnormepremakojojjeprovedenaprocjenasukladnosti.
nPrijavljenainstitucija:
Prijavljeno tijelo NB 0530 sudjelovalo je u postupku ocjene ispunjavanja
zahtjeva.Adresa:CERTOTTICA SCARL,ZonaIndustrialeVillanova,32013-
Longarone(BL).Italija
Proizvođač: PROFIX Sp. z o. o
Adresa: ul. Marywilska 34, 03-228 Varšava, Poljska
nTehnički podaci:
UPUTE ZA UPOTREBU
ZAŠTITNA STAKLA L2011300 (model 3904)
Prevod originalnog naputka
BS
18
brzo - polikarbonat;
okvir - najlon
Filter Materijal
F1
Efikasnost
zaštite Optička klasa
2C 1.2-
Ovaj priručnik je zaštićen autorskim pravima. Kopiranje / reprodukcija bez pismene saglasnosti Profix Sp. z o.o.
je zabranjeno.

19

www.lahtipro.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: