lamber A81 Instruction Manual

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' -DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE' -KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG
Noi -The following -Nous soussignés -Die Unterzeichnete Fa:
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
hereby declares under full responsability that the following product
attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant
erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte
LAVAVERDURE CENTRIFUGA -LAVE ESSOREUSE A' LEGUMES
VEGETABLES WASHING DRYING MACHINE -GEMÜSESPÜLMASCHINE MIT SCHLEUDER
mod. A81 (elettromeccanica)
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme:
for which this declaration refers to the conformity of the following standards:
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux normes suivantes:
auf welche sich diese Erklärung bezieht, folgendem Standard entsprechen:
-EN 60335-1 (1994) + A2,A5,A6,A51,A52,A53,A54,A55
Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare. Norme generali
Safety of household and similar electrical appliances-General requirements.
-EN 60335-2-58 (1997)
Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare. Parte 2':Norme particolari lavastoviglie uso
collettivo.
Safety of household and similar electrical appliances-Part 2':Particular requirements for commercial electric
dishwashing machines.
-EN 292-2 (1992) Part 1' -PART 2'
Sicurezza del macchinario-Concetti fondamentali-Principi generali progettazione-Specifiche e principi tecnici.
Safety of machinery-Basic concepts-General principles for design-Tecnical principles an specification
in base a quanto previsto dalle Direttive:
on the basis of what is foreseen by the Directives:
selon ce qui est prévu par les Directives:
aufgrund der vorgesehenen Richtilinien:
73/23/CEE, 89/392/CEE, 91/368CEE,92/31CEE, 93/44CEE, 93/68CEE
Decliniamo ogni responsabilità per sinistri a persone o a cose derivanti da manomissioni da parte di terzi o da carenze di manutenzione o riparazione.
Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objets qui derivent de l'intervention de la part de tiers non specialistes ou de
carences de manutention ou reparation.
We decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or improper machine maintenance or repairs.
Wir Iehnen jegliche Verantwortung für Schäden an Personen oder Dingen ab, die auf fehlerhaftes Eingreifen Dritter oder auf mängelhafte Wartung oder
Reparation zurückzuführen.
li 01/01/01
(data/date/Datum)

2
-EMC -
Noi -Nous soussignés -The following -Die Unterzeichnete Fa:
LAMBER snc di Affaba F. e c.
Via Italia 6
26855 Lodivecchio (LO) ITALY
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant
hereby declares under full responsability that the following product
erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte
LAVAVERDURE CENTRIFUGA -LAVE ESSOREUSE A' LEGUMES
VEGETABLES WASHING DRYING MACHINE -GEMÜSESPÜLMASCHINE MIT SCHLEUDER
mod. A81 (elettromeccanica)
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme:
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux normes suivantes:
for which this declaration refers to the conformity of the following standards:
auf welche sich diese Erklärung bezieht, folgendem Standard entsprechen:
•Electromagnetic compatibility –Requirements for household appliances, electric tools and similar
apparatus –Part 1: Emission –Product family standard –EN 55014-1 (1993)+A1 (1997) + A2 (1999)
Compatibilità elettromagnetica –Prescrizioni per gli elettrodomestici, gli utensili lettrici e gli apparecchi
similari –Parte 1: Emissione -Norma di famiglia di prodotti -EN 55014-1 (1993)+A1 (1997) + A2
(1999)
•Electromagnetic compatibility (EMC) –Part 3-2:Limits –Limits for harmonic current emissions
(equipment input current <16 A per phase) –EN 61000-3-2 (1995) + A1(1998) + A2(1998) + A14 (2001)
Compatibilità elettromagnetica (EMC) –Parte 3-2: Limiti –Limiti per le emissioni di corrente armonica
(apparecchiature con corrente di ingresso < 16 A per fase) –EN 61000-3-2 (1995) + A1(1998) +
A2(1998) + A14 (2001)
•Electromagnetic compatibility (EMC) –Part 3-3:Limits –Limitation of voltage fluctuations and flicker in
low-voltage supply systems for equipment with rated current < 16 A –EN 61000-3-3 (1995)
Compatibilità elettromagnetica (EMC) –Parte 3-3: Limiti –Limitazione delle fluttuazioni di tensione e
dei flicker in sistemi di alimentazione in bassa tensione per apparecchiature con corrente nominale <16
A –EN 61000-3-3 (1995)
•Electromagnetic compatibility –Requirements for household appliances, electric tools and similar
apparatus –Part 2: Immunity -Product family standard –EN 55014-2 (1997)
Compatibilità elettromagnetica –Prescrizioni per gli elettrodomestici, gli utensili lettrici e gli apparecchi
similari –Parte 2: Immunità -Norma di famiglia di prodotti -EN 55014-2 (1997)
in base a quanto previsto dalle Direttive:
selon ce qui est prévu par les Directives:
on the basis of what is foreseen by the Directives:
aufgrund der vorgesehenen Richtilinien:
89/336 CEE, 92/31 CEE, 93/68 CEE
li 01/07/01
(date of issue)

3
INDICE ITALIANO
Parte prima -Norme per l'Utilizzatore pag. 7
Fate conoscenza con l'apparecchio pag. 8
Preparazione della macchina, lavaggio verdure in foglia, lavaggio di tuberi o frutta, pag. 9
consigli utili
Parte seconda -Istruzioni per l'Installatore pag. 29
Posa in opera dell'apparecchio, allacciamenti idraulici ed elettrico; pag. 31
Schema elettrico pag. 41
SOMMAIRE FRANÇAIS
Première partie -Instructions pour l'utilisateur pag. 7
Faites connaissance avec l'appareil pag. 8
Preparation de la machine, lavage légumes en feuilles, lavege de pag. 13
tubercules ou fruits
Deuxième partie -Instructions pour l'installateur pag. 29
Mise en place de l'appareil, branchements hydrauliques et électrique; pag. 33
Schema electrique pag. 41
CONTENTS ENGLISH
First section -For the User pag. 7
Learn to use the appliance pag. 8
Machine preparation, washing of vegetables in leaves, washing of pag. 17
tubers and fruits
Second section -For the installer pag. 29
Placing the appliance, water connection, electric connection; pag. 35
Wiring diagram pag. 41
INDEX DEUTSCH
Teil 1 -Für den Benutzer pag. 7
Wollen Sie den Apparat kennenlernen, pag. 8
Inbetriebnahme, Waschen von Blattgemüse, Waschen von Knollenfrüchten pag. 21
und Obst,
Teil 2 -Für den Installateur pag. 29
Wasseranschluß, Ablauf, Elt.-Anschluß, pag. 37
Schaltschema pag. 41
INDICE ESPAÑOL
Primera parte -Instrucciones para el Usuario pag. 7
Para conocer el aparato pag. 8
Preparación de la maquina, lavado de verduras en hojas, lavado de pag.25
tuberculos o fruta
Segunda parte -Instrucciones para el Instalador pag.29
Instalación hidraulica-descarga, Conexion electrica,Regulacion sondas pag.39
Esquema electrico pag.41

4
NOTE GENERALI ITALIANO
Vi ringraziamo per la scelta da Voi fatta nell'acquisto della Vostra Lavaverdure. Il perfetto funzionamento della
macchina e risultati di lavaggio ottimali sotto il profilo igienico sanitario potranno essere garantiti solo se tutte
le avvertenze del presente Manuale verranno rispettate.
La macchina Lavaverdure deve essere utilizzata solo da personale addetto all'uso della stessa.
Conformemente alle Direttive CEE n.23 del 19/02/1973 ed alla legge di attuazione n.791 del 18/10/1987, le
nostre Lavaverdure sono costruite secondo le normative di buona tecnica vigenti in ITALIA e all'ESTERO.
E' vietato l'uso domestico dell'apparecchio
REMARQUES GENERALES FRANÇAIS
Nous Vous remercions de Votre choix lors de l'achat de votre Lave-légumes.
Le fonctionnement parfait de l'appareil et les résultats de lavage optimaux sous le profil hygiénique
sanitaire,peuvent seulement être garantis si tous les avertissements dans ce manuel-ci sont respectés.
Le Lave-légumes peut seulement être utilisé par le personnel prédisposé à l'usage de celui-ci.
Ne pas utiliser pour l'usage domestique
GENERAL NORMS ENGLISH
We thank you for the choice you have made in purchasing your vegetable-washer.
To ensure that the machine remains in perfect working order and that the washes are as hygienic as possible,
it is necessary that all the instructions contained in the present manual are respected, otherwise these cannot
be guaranteed.
Don't use for home utility
ALLGEMEINES DEUTSCH
Wir danken Ihnen, daß Sie unsere Gemüsespülmaschine gewählt haben.
Der perfekte Betrieb und die optimalen Reinigungsergebnisse können nur garantiert werden, wenn alle
Anweisungen beachtet werden.
Die Gemüsespülmaschine darf nur von geschultem Personal benutzt werden.
Der Haushaltsgebrauch des Gerätes ist untersagt
NOTAS GENERALES ESPAÑOL
Le agradecemos por la elecciòn hecha por la compra de su Lavaverdura.
El perfecto funcionamiento de la màquina y resultados de lavados òptimos bajo el perfìl higiénico sanitario
podràn ser garantidos sòlo si todas las advertencias del presente manual son respetadas.
La màquina Lavaverduras debe ser utilizada sòlo por personal aplicado al uso de la misma.

5
INSTRUCTIONS FOR THE USER
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
AUFSTELLUNGSANLEITUNG
FÜR DEN BENUTZER
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR

6
Fate conoscenza con l'apparecchio Learn to use the appliance
Faites connaissance avec l'appareil
Wollen Sie den Apparat kennenlernen
Para conocer el aparato
.
.
A-81
Base
Special
Standard
2
6
7
8
9
13
10
14
11
1
1) Cestello rotante
2) Coperchio
3) Doccia estraibile
4) Pulsante lavaggio
5) Programmatore tempo di lavaggio
6) Pulsante centrifuga
7) Programmatore tempo di centrifuga
8) Lampada doccetta
9) Lampada scarico vasca
10) Lampada linea
11) Pulsante doccetta
12) Pulsante scarico vasca
13) Interruttore generale
14) Piedini regolabili
15) Regolatore flusso di lavaggio
1) Panier tournant
2) Couvercle
3) Douche extraible
4) Bouton Lavage
5) Programmateur temps de lavage)
6) Lampe essorage
7) Programmateur temps de essorage
8) Lampe douchette
9) Lampe vidange cuve
10) Lampe de ligne
11) Bouton douchette
12) Bouton vidange cuve
13) Intérruptéur général
14) Pieds réglables
15) Regulateur du flux de lavage
1) Revolving basket
2) Lid
3) Extensible shover
4) Washing push button
5) Washing time set
6) Spin push botton
7) Spin time set
8) Shover lamp
9) Tank drain lamp
10) Main swith lamp
11) Shover push button
12) Tank drain push button
13) Main switch
14) Adjustable feet
15) Washing flow regulator
1) Drehkorb
2) Deckel
3) Ausziehbare Brause
4) Waschschalter
5) Programmschalter die Wasczeit
6) Schleuderschalter
7) Programmschalter die Schleuderzeit
8) Brausekontrollampe
9) Tankleerungkontrollampe
10) Netzkontrollampe
11) Brauseschalter
12) Tankleerungschalter
13) Hauptschalter
14) Verstellbare Füsse
15) Wasserleistungsregler
1) Cesto rotante
2) Puerta
3) Ducha extraíble
4) Tecla de lavado
5) Programador tiempo de lavado
6) Tecla de centrifuga
7) Programador tiempo de centrifuga
8) Indicator ducha
9) Indicator descarga agua
10) Indicator interruptor general
11) Pulsador ducha
12) Pulsador descarga agua
13) Interruptor general
14) Patas regulables
15) Regulador flujo de lavado
1 - Soft
2 - Middle
3 - Strong
1 - Mild
2 - Mittelstark
3 - Stark
1 - Suave
2 - Medio
3 - Fuerte
1 - Doux
2 - Moyen
3 - Fort
1 - Dolce
2 - Medio
3 - Forte
5
1
2
3
12
3
15
4
optionals - en option - optionals - zusatzvorrichtungen - dotacion optional

7
ITALIANO
Parte prima -NORME PER L'UTILIZZATORE
PREPARAZIONE DELLA MACCHINA
-Dare corrente tramite l'interruttore a muro;
-Premere l'interruttore "A" (fig. 1) in posizione I (ACCESO)
La macchina è pronta per lavare e centrifugare .
FUNZIONAMENTO ED USO
LAVAGGIO VERDURE IN FOGLIA
1-Sfogliare e selezionare accuratamente le
verdure .
Mettere le verdure in foglia nel cestello con maglia
larga ( massimo 2,5 -3 kg ), posare il cestello con
il relativo coperchio bloccato, in macchina e
chiudere lo sportello.
N.B. La macchina non funziona con sportello
aperto e si arresta all' apertura dello stesso
2-Tramite la manopola programmatore "B"
(fig. 1) impostare il tempo di lavaggio da 1 a
6 minuti , in funzione del tipo di verdura e del grado
di sporco da lavare ( di norma bastano 2 -3
minuti).
3-Ruotare la manopola programmatore "D"
per scegliere il tempo di centrifugazione da
10 a 60 secondi (di norma bastano 10 secondi). Il
tempo di risciacquo è programmato
automaticamente e la sua durata è di 15 secondi
circa.
4-Premere in sequenza prima il pulsante di
lavaggio "C" e poi il pulsante di
centrifugazione "E".
A questo punto avviene il riempimento automatico
della vasca sino al terzo livello.
Avvenuto il carico di acqua parte il ciclo di
lavaggio, seguito automaticamente dalla
centrifugazione.
Se si vuole effettuare solo il lavaggio o solo la
centrifugazione occorre premere solo il pulsante
della funzione scelta.
Ad ogni ciclo successivo non occorre scegliere
nuovamente il tempo di lavaggio o centrifugazione
ma è sufficiente premere i pulsanti di avviamento
ciclo.
O
I
CENTRIFUGA
SPIN
1
6
2
5
3
4
16
25
34
LAVAGGIO
WASH
C
B
D
E
F
G
A
Fig.1
IMPORTANTE : devono essere centrifugate solo
verdure in foglia. Devono essere lavati e
risciacquati tuberi o frutta .
OSSERVAZIONE
Qualora la verdura in foglia non fosse ben
centrifugata, ripetere l'operazione di sola centrifuga
(pulsante E).

8
LAVAGGIO DI TUBERI O FRUTTA
1-Effettuare la cernita di tuberi e frutta.
Mettere i tuberi o la frutta da lavare nel
cestello con maglia stretta o larga in funzione del
tipo e della dimensione della stessa , e riempire
fino al livello massimo di 3/4. Posare il cestello
con relativo coperchio bloccato in macchina e
chiudere lo sportello.
2-Impostare il tempo di lavaggio da 1 a 6
minuti a seconda della qualità del
prodotto (manopola "B").
3-Premere il pulsante avviamento ciclo "C".
N.B. Non è consigliabile aumentare il quantitativo
delle verdure leggere per non intralciare il lavaggio
delle stesse. Inoltre si corre il rischio di sciupare
le verdure più delicate.
NON RIEMPIRE IL CESTO OLTRE I 3/4 DEL
LIVELLO
MANUTENZIONE
-Scaricare la vasca premendo il
pulsante "G" ;
-Togliere i cassetti filtro e lavarli tramite la
doccia flessibile in dotazione (premere il
pulsante "F" per aprire l'acqua);
-Lavare le vasche di decantazione;
-Rimettere i componenti tolti nelle loro
rispettive sedi;
-Togliere corrente ( pulsante "A" ) e
disinserire l'interruttore generale a muro.
EVITARE ASSOLUTAMENTE DI
PULIRE LA MACCHINA CON UN
GETTO D'ACQUA.
CONSIGLI UTILI
La scelta dei tempi di Lavaggio e Centrifugazione
dipende dalle caratteristiche del prodotto.
Infatti il grado di sporco delle verdure stesse, la
loro consistenza o delicatezza, possono influire
sulla durata del tempo di Lavaggio che di norma
è di 2 minuti..
La macchina Lavaverdure A-81 è dotata di un
regolatore di flusso dell'acqua che agisce sulla
forza di Lavaggio aumentando o diminuendo la
pressione del flusso di lavaggio. Ciò consente di
avere lavaggi di tipo differente in funzione della
consistenza o delicatezza del prodotto.
Per il Lavaggio di funghi è bene usare un
Lavaggio Dolce e tempi di Lavaggio più lunghi.
Per quanto riguarda il tempo di Centrifugazione
di norma sono sufficienti 10 secondi.
E' inoltre importante la scelta del Cestello adatto,
a maglia fine o larga ,che dipende dalle
caratteristiche e dalle dimensioni del prodotto.
Se si utilizza la macchina per il Lavaggio del
Pesce è bene tener presente alcune cose:
-utilizzare la macchina esclusivamente per quel
tipo di prodotto;
-se si vuole utilizzare la macchina per altri tipi di
verdura è bene procedere ad un lavaggio
accurato di tutto l'apparecchio.

INCONVENIENTI POSSIBILI -CAUSE -RIMEDI
ANOMALIA CAUSA RIMEDIO
Non si accende la macchina Interruttore generale disinserito Inserire l'interruttore
La macchina non carica acqua Rubinetto dell'acqua chiuso; Aprire il rubinetto
Galleggiante di livello bloccato; Pulire lil galleggiante (svitare
la paratia della vasca di
decantazione (fig.3)
Lavaggio insufficiente Pressione insufficiente; Agire sul regolatore di flusso;
Tempo insufficiente; Aumentare il tempo di lavaggio;
Filtro di lavaggio sporco; Pulire accuratamente il Filtro;
La Fase di Lavaggio parte anche Galleggiante di livello bloccato; Pulire il gallaggiante di livello;
a vasca vuota
La macchina continua a
caricare acqua Elettrovalvola rotta Chiamare l'assistenza tecnica;
Eccessiva fuoriuscita di verdure Cestello non adatto Usare il cestello a maglia
dal cestello adatta;
Il coperchio non è stato Mettere il coperchio al cestello
inserito
Esce acqua dal coperchio durante Filtri e cestello non inseriti Inserire nelle rispettive sedi
il funzionamento della macchinacorrettamente i filtri e il cestello;
ATTENZIONE! PER OGNI ALTRO INCONVENIENTE RIVOLGERSI AL SERVIZIO DI ASSISTENZA
TECNICA
L'apparecchio è conforme alla direttiva CEE 87/308 (D.M. 13-4-1989) relativa alla soppressione dei
disturbi radio.

10
CONSIGLI UTILI PER LA MANUTENZIONE DELL'ACCIAIO INOSSIDABILE
L'acciaio inossidabile è così chiamato perché non subisce l'azione aggressiva dell'ossigeno dell'aria; esso
deve la sua resistenza ad un sottile strato molecolare di ossigeno che si forma sulla sua superficie e che lo
protegge da ulteriore ossidazione. Ci sono però delle sostanze che possono modificare o distruggere questo
strato, dando così origine a fenomeni di corrosione provocando danni irrimediabili.
Occorre perciò prestare molta attenzione nella scelta di prodotti adatti per la pulizia, sia attenendosi ai
consigli qui riportati, sia nella scelta di prodotti adatti per la pulizia: occorre infatti ricordare che regola
essenziale è quella di garantire la non tossicità e la massima igiene dei prodotti trattati.
Prima di usare qualsiasi tipo di detergente, informatevi sempre presso il vostro abituale fornitore su qual'è il
tipo più adatto di detergente che non provochi corrosione sull'acciaio.
Se l'acciaio si corrode, ben raramente ciò dipende dallo stesso, ma quasi sempre da materiale non adatto
usato per la pulizia ( detergenti fortemente acidi a base clorata ) o da inadeguata manutenzione.
Le nostre apparecchiature sono costruite in acciaio inossidabile AISI 304 (tipo 18/10) per i rivestimenti
esterni, la carrozzeria e per le tubazioni di lavaggio e risciacquo.
PULIZIA GIORNALIERA
Occorre pulire accuratamente le superfici usando uno straccio umido; si può usare acqua e sapone o i
comuni detersivi purché non contengano abrasivi o sostanze a base di cloro, come ad esempio
l'ipoclorito di sodio ( candeggina), l'acido cloridrico (acido muriatico), o altre soluzioni: questi prodotti
corrodono in breve tempo e in modo irreversibile l'acciaio inox. Per la pulizia dei pavimenti posti sotto le
apparecchiature non usare i prodotti sopra elencati, per evitare che i vapori o eventuali gocce possano
produrre sull'acciaio analoghi effetti distruttivi.
Strofinare unicamente seguendo il senso della satinatura. Sciacquare quindi abbondantemente con acqua
pura ed asciugare accuratamente.
Non usare mai getti d'acqua per non provocare infiltrazioni nelle parti interne.
Macchie di ruggine: Le tubazioni degli impianti di erogazione dell'acqua che alimentano l'apparecchio
cedono inevitabilmente della ruggine disciolta nell'acqua, soprattutto negli impianti di nuova installazione o
aprendo i rubinetti dopo un certo periodo di inattività. Bisogna evitare assolutamente che questi depositi
ferrosi rimangano stagnanti sull'acciaio inossidabile, perché producono fenomeni di corrosione per
contaminazione. E' sempre quindi consigliabile che gli impianti stessi vengano fatti costruire con tubazioni
accuratamente zincate e che ad ogni inizio delle operazioni si lasci scorrere a lungo l'acqua finche esce
limpida.
Per togliere le macchie di ruggine che eventualmente si fossero formate, usare prodotti adatti allo scopo
interpellando le ditte che producono detergenti per uso industriale. Dopo l'applicazione sciacquare
abbondantemente con acqua pura, neutralizzando poi la sua azione con un detergente alcalino, normalmente
usato per la pulizia delle attrezzature, o con un prodotto specifico idoneo allo scopo.
NON UTILIZZARE PAGLIETTE ABRASIVE PER LA PULIZIA DELL'ACCIAIO INOSSIDABILE.

11
FRANÇAIS
Première partie -INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR
PREPARATION DE LA MACHINE
-Brancher l'intérruptéur à mur;
-Tourner l'intérruptéur "A" (fig.1) en position I (ALLUME’);
FONCTIONNEMENT ET EMPLOI
LAVAGE LEGUMES EN FEUILLES
1-Efuiller et choisir avec soin les légumes.
Mettre les légumes en feuilles dans le
panier avec mailles larges (max 2,5 -3 kg);
mettre le panier et concernant couvercle, bloqué,
dans la machine et fermer l'hublot. (La machine
ne marche pas avec hublot ouvert et s'arrête
ouvrant l'hublot .
2-En torrnant la poignée "B" (fig 1)
programmer le temps de lavage de 1à 6
minutes, selon les légumes que vous devez
laver; généralement il suffit 2 ou 3 minutes .
3-Programmer en tournant la poignée "D"
le temps de Essorage (de 10 à 60
secondes).
4-Pousser en ordre le bouton de Lavage
"C" e aprés le bouton d'essorage "E".
A ce point la cuve se remplit automatiquement
jusqu'au troisième niveau. A charge d'eau
complète le cycle de lavage, rinçage
(automatique de 15 seconds) et essorage
commencent.
Si on veux effectuer seulement le cycle de
Lavage o le cycle d'Essorage il faut pousser
seulement le bouton de la fonction choisie.
Il n'est pas nécessaire de choisir de nouveau le
temps de lavage et essorage tous les cycle; il
suffit pousser les bouton "C" et "E".
O
I
CENTRIFUGA
SPIN
1
6
2
5
3
4
16
25
34
LAVAGGIO
WASH
C
B
D
E
F
G
A
Fig.1
IMPORTANT: seulement les légumes en feuilles
doivent être essorées . Tubercules ou fruits
doivent être lavés et rincés .
REMARQUE: si les légumes en feuilles ne sont
pas bien essorées, répétez l'essorage (bouton
E).

12
LAVAGE DE TUBERCULES OU FRUITS
1-Choisir les tubercules ou fruits.
Mettre les tubercules ou fruits à laver dans
le panier avec mailles étroites ou larges selon le
type, jusqu'au rémplissage. Mettre le panier, avec
concernant couvercle, dans la machine.
2-Programmer le temps de lavage de 1m'
a 6m' selon la quantité (poignée "B").
3-Pousser le bouton cycle lavage "C".
N.B. Nous conseillons ne pas augmenter la
quantité des légumes ligers afin de ne pas en
entraver le lavage et de ne pas abimer les
légumes les plus délicats.
ATTENTION! NE PAS REMPLIR LE PANIER A'
PLUS DE 3/4 DU NIVEAU
ENTRETIEN
-Vider la cuve en poussant le bouton "G";
-Enlever les tiroirs filtre et les nettoyer par
la douche extractible (pousser le bouton
"F" pour ouvrir l'eau);
-Laver les cuves de décantations;
-Remettre les pièces enlevées dans leurs
emplacements;
-Couper le courant (bouton "A") et
debrancher l'intérrupteur général à mur.
EVITER ABSOLUMENT DE NETTOYER
L'APPAREIL PAR UN JET D'EAU
CONSEILS UTILES
Le choix des temps de Lavage et d'Essorage
dépend des caractéristiques du produit.
En effet, le degré de saleté des légumes, leur
consistance ou délicatesse peuvent influencer la
durée du temps de lavage, qui normalement est
de 2 minutes.
L'appareil Lave-légumes A-81 est pourvu d'un
régulateur de débit d'eau qui agit sur la force du
Lavage en augmentant ou en diminuant la
pression du débit d'eau. Cela permet d'avoir des
lavages différents en fonction de la consistance
ou délicatesse du produit.
En ce qui concerne le temps d'Essorage, 10
secondes normalement suffit.
Même le choix de le juste panier est important, à
grosses ou petitel mailles; cela dépend des
caractéristiques et des dimensions du produit.
Pour les champignons, par exemple, il est
conseillé de choisir un lavage délicat (régulateur)
mais des temps de lavage plus longs.
Si l'on utilise l'appareil pour laver de poisson, il
est bon de se souvenir de certains conseils:
-utiliser l'appareil exclusivement pour telle sorte
de produit;
-si l'on veut utiliser l'appareil pour d'autres sortes
de légumes, il vaut mieux procéder à un lavage
soigneux de tout lìappareil.

INCONVENIENTS POSSIBLES -CAUSES -REMEDES
PROBLEMES CAUSES REMEDES
La machine ne demarre pas Interrupteur général débranché; Insérer l'interrupteur;
La machine ne charge pas l'eau Robinet à l'eau fermé; Ouvrir le Robinet;
Lavage insuffisant Pression insuffisante, Agir sur le régulateur de débit,
Temps insuffisant ; Augmenter le temps de lavage;
Filtre de lavage sale; Nettoyer soigneusement le filtre;
La phase de Lavage s'enclenche Sondes de niveau sales; Nettoyer les sondes;
même si la cuve est vide
L'appareil continue à charger de
l'eau
Electrovanne endommagée; Appeler l'assistance technique;
Importante fuite de légumes du Panier non adéquat; Utiliser le panier à justes mailles;
panier
Couvercle manquant; Mettre le couvercle sur le panier;
Fuite d'eau du couvercle pendant Filtres et panier placés non Mettre filtres et panier à leur
le fonctionnement de l'appareil correctement; place;
ATTENTION! POUR TOUT AUTRE INCONVENIENT S'ADDRESSER AU SERVICE APRES-VENTE
La machine est conforme aux normes CEE 87/308 pour ce qui concerne les ennuis de reception.

14
CONSEILS UTILES POUR L'ENTRETIEN DE L'ACIER INOXYDABLE
L'acier inoxydable est ainsi appelé parce qu'il ne subit pas l'action agressive de l'oxygène contenu dans l'air.
Sa résistance est due à une mince couche moléculaire d'oxyde qui se forme à la surface et le protège contre
l'oxydation.
Toutefois il y a des substances qui peuvent modifier ou détruire cette couche et entraîner donc des
phénomènes de corrosion; ces substances non seulement empêchent la formation d'une nouvelle pellicule
d'oxyde mais corrodent aussi l'acier inoxydable provoquant ainsi des dégâts irrémédiables. Pour que cela ne
se produise pas il faudra donc faire très attention au choix des produits spéciaux pour le nettoyage et
respecter simplement les conseils ci-après: ne jamais oublier que la première règle fondamentale pour
l'emploi de ces appareils est de garantir l'absence de toxicité et l'hygiène maximale des produits
traités.
Avant d'utiliser un produit détergent pour le nettoyage de l'acier inoxydable ou du carrelage qui se trouve au
dessous des appareils ou bien tout à côté, demandez toujours à votre revendeur quel est le type de détergent
le mieux indiqué et qui ne provoque pas de corrosion sur l'acier: si l'acier se corrode (il rouille), cela est dû
dans la plupart des cas au produit utilisé pour le nettoyage qui n'est pas approprié (détergents fortement
acides à base chloratée) ou bien à un mauvais entretien. Nos appareillages sont réalisés en acier inox AISI
304 (type 18-10) pour revêtements extérieurs, supérieures et cuves.
Nettoyage ordinaire journalier
Nettoyer souvent et soigneusement les surfaces avec un chiffon humide; on pourra utiliser de l'eau avec du
savon ou bien les détergents ordinaires pourvu qu'ils ne contiennent pas de substances abrasives ou à
base de chlore comme l'hypochlorite de sodium (eau de Javel), l'acide chlorydrique (acide muriatique), ou
d'autres solutions de cet acide: ces produits corrodent l'acier inox de façon irréversible et en très peu de
temps. Pour nettoyer le carrelage qui se trouve au dessous ou tout à côté, ne jamais utiliser les produits ci-
dessus car les vapeurs ou les gouttes pourraient produire sur l'acier des effets destructifs analogues. Frotter
doucement exclusivement dans le sens du satinage.Rincer abondamment à l'eau pure et bien essuyer. Ne
pas utiliser des jets d'eau qui pourraient provoquer des infiltrations.
Taches de rouille :les tuyauteries des installations d'alimentation en eau des éviers, casseroles et
cuisinières débitent inévitablement de la rouille dissoute dans l'eau, notamment dans les installations toutes
neuves ou si on ouvre les robinets après une longue période d'inactivité. Eviter donc de laisser des dépôts
ferreux stagner sur l'acier inoxydable car ils provoqueraient des phénomênes de corrosion par contamination.
Il est conseillé de faire construire les installations avec des tuyauteries galvanisèes et laisser couler l'eau
longtemps jusqu'à ce qu'elle soit claire.
Pour éliminer les taches de rouille éventuelles, utiliser des produits spéciaux recommandés par les maisons
qui produisent des détergents à usage industriel: après l’usage, rincer avec beaucoup d'eau pure et
neutraliser l'action du produit avec un détergent alcalin normalement utilisé pour le nettoyage de l'acier ou
avec un produit spécial.
EVITER DE NETTOYER L'ACIER INOXYDABLE AVEC PAILLETTES ABRASIVES

15
ENGLISH
First Section -FOR THE USER
MACHINE PREPARATION
-Turn the power on by the wall switch;
-Turn switch "A" (fig.1) to position I(START UP);
Machine is ready to rinse and wash and dry.
WORKING AND USE
WASHING OF VEGETABLES IN LEAVES
1-Strip and choose carefully vegetables.
Put vegetables in leaves into the basket
with large meshes (kg 2,5-3 max), place the
basket and concerning locked cover, inside the
machine and close shutter. (Machine does not
work with open shutter, and it stops when shutter
is opened ).
2-Choose washing time from 1to 6
minutes, turning knob "B" (fig.1); types of
vegetables to be washed; generally 2 or 3
minutes are enough.
3-Choose spin-dryier time from 10 to
60 seconds , turning knob "D"; generally
10 seconds it's enough.
4-Push before the wash cycle button "C"
and then the spin cycle button "E".
Once program is choosed filling of tank, up to the
third level, begins automatically.
When water filling is done washing, rinsing and
spinning cycles begin.
O
I
CENTRIFUGA
SPIN
1
6
2
5
3
4
16
25
34
LAVAGGIO
WASH
C
B
D
E
F
G
A
Fig.1
IMPORTANT: only vegetables in leaves must be
dryed ; tubers or fruits must only be washed .
REMARK: if vegetables in leaves are not well
spinned repeat only drying (button"E").

16
WASHING OF TUBERS AND FRUITS
1-Choose tubers or fruits.
Put tubers or fruits into the basket whit thin
or large meshes following the type until is filled
up. Place the basket with concerning cover
closed, inside the machine.
Choose in a programmed order:
-washing time turning knob "B", from 1to 6
minutes following the quantity ,
-push wash cycle button "C" .
Do not increase excessively light quantity in
order to avoid difficult washing.
DO NOT FILL THE BASKET MORE THAN 3/4
FULL
MAINTENANCE
-Drain tank by pushing button "G";-
Take away filter boxes and wash them by
means of the shower(push button "F").
-Wash decantation tanks .
-Drain by pushingbutton "G".
-Replace filter boxes inside the tank.
-Switch off the power (button "A") and
disconnect the wall switch.
NEVER WASH THE EXTERNAL PART OF THE
MACHINE WITH A WATER JET
USEFUL ADVICE
The choise of Wash and Spin times depends on
the characteristics of the product. In fact, the
degree of dirt on the Vegetables themselves,
their consistency or delicacy, can influence the
duration of the Wash time, which is usually 2
minutes.
The A-81 Vegetables Washer is supplied with a
water flow regulator which acts on the force of
the Wash, increasing or decreasing the water flow
pressure of the Wash. This allows the possibility
of different types of Wash depending on the
consistency or delicacy of the product.
As far as Spin times are concerned, 10 seconds
is usually enough.
It is important, moreover, to choose a suitable
basket, fine or large-meshed and this depends on
the characteristics and dimensions of the
product.
To wash mushrooms it is advisable to use a
Gentle Wash and longer Wash times.
If the machine is to be used to wash fish, the
following must be kept in mind:
-use the machine be wanted for other types of
vegetables, the whole apparatus should be
carefully washed before proceeding.

POSSIBLE TROUBLES -CAUSES -SOLUTIONS
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
The machine doesn't catch Main switch is switched off; Put ON the main switch;
The water doesn't go in Water cock closed; Open water cock;
Dirty level devices; Clean level devices;
Insufficient Washing Insufficient pressure Act on flow regulator
Insufficient time; Increase wash time;
Dirty wash filter; Clean filter carefully;
Wash phase starts up even Dirty level devices; Clean level devices;
with tank empty
Machine keeps taking
in water
Broken solenoid valve Call for technical assistance;
Excessive exit of vegetables Unsuitable basket Use basket with suitable mesh
from basket
The lid has not been put on; Put lid on basket
Water comes out of lid during Filters and basket not Put filters and basket
functioning of machine correctly inserted; in their correct places;
CAUTION! FOR ANY OTHER TROUBLE, CALL SERVICE
The appliance is in conformity with the norms CEE 87/308 for what concerns the radio noises.

18
USEFUL HINTS FOR STAINLESS STEEL MAINTENANCE
Stainless steel is so called because it is not affected by oxidation, this is due to a thin molecular layer of oxide
on the surface which protects againts further oxidation. There are, however, substances which can modify or
destroy this layer, giving rise to corrosion: besides preventing the protective film of oxide from reforming, these
substances corrode the stainless steel itself and can cause irreparable damage. It is therefore necessary to
prevent this by choosing correct cleaning products and by complying with the following simple
recommendations: never forget that, when using these appliances, the first and fundamental rule is to
guarantee that the cleaning products are both non-toxic and hygienic.
Before using any detergent to clean either the stainless steel or the immediate and sorrounding floor area,
always ask your supplier for the most suitable product which does not cause corrosion on the steel itself; the
onset of rust is most commonly caused by the use of unsuitable cleaning materials (strongly acid chlorate
based detergents) or on inadequate maintenance.
Our appliances are made of stainless steel AISI 304 (18-10 type) for exterior panelling, upper tops, tanks etc.
Comply with the following instructions when cleaning and servicing parts in stainless steel.
Ordinary daily maintenance
Carefully and frequently clean the surfaces by using a damp cloth; use soap and water or normal detergents,
so long as these do not contain abrasives or chlorine based substances such as sodium hypochlorite
(bleach), hydrochloric acid or other such solutions: These products quickly and irreparably corrode stainless
steel. When cleaning floors underneath or near the appliances, never use the above mentioned products as
vapours or splashes could subject the steel to similar destructive effects.
Only ever rub in the direction of the satining, then thoroughly rinse with clean water and carefully dry.
Rust: water supply pipes inevitably convey particles of rust dissolved in the water especially in new installation
plants or when taps are opened after a period of inactivity. These iron deposits must not be allowed to remain
on the stainless steel since they produce rust by contamination.
Use suitable products to remove any rust marks, from companies which produce detergents for industrial use.
After application, thoroughly rinse with clean water, neutralizing the action of the product with an alkaline
detergent normally used to clean such appliances or with another specific product.
DO NOT USE METAL MATS TO CLEAN THE STAINLESS STEEL

19
DEUTSCH
Teil 1 -FÜR DEN BENUTZER
INBETRIEBNHME
-Gerät durch Betätigung des dazu-bestimmten Wand-Hauptschalter unter Spannung setzen.
-Klappe zumachen und Drehshalter "A" (Abb.1) auf Stellung (EIN) drehen.
Das Gerät steht jetzt zum Spülen und Schleudern bereit .
ARBEITSWEISE UND ANWENDUNG
WASCHEN VON BLATTGEMÜSE
1-Gemüse entblättern und sorgfältig
auslesen;
-Blattgemüse in den weitmaschigen Korb
legen (höchstens 2,5 bis 3 kg);
-Korb mit geschlossenem Deckel auf den
dazu-bestimmten Tragrahmen im Gerät
einsetzen und Klappe schliessen.
-Das Gerät funktioniert mit offener
Klappe nicht. Ausserdem steht es bei
Öffnung der Klappe .
2-Über den Programmschalter "B" (fig.1)
die Waschzeit von 1 bis 6 Minuten je nach
Gemüseart und Verschmutzungsgrad einstellen
(normalerweise reichen 2-3 Minuten aus).
3-Über den Programmschalter "D" die
Schleuderzeit von 10 bis 60 Sekunden
einstellen (normalweise reicht 10 Sekunden aus).
Die Nachspülzeit ist automatisch programmiert
und dauert ca. 15 Sekunden.
4-Nacheinander zuerst den Waschschalter
"C" und dann den Schleuderschalter "E"
drücken.
Nun füllt sich die Wanne bis zum dritten Level
automatisch.
Nach der Wasserfüllung beginnt der Waschgang,
dem sich automatisch der Schleudergang
anschließt.
Sollte einer der Gänge getrennt durchgeführt
werden, so ist der entsprechende Schalter
getrennt zu betätigen.
Bei jedem weiteren Gang muß die Wasch-oder
Schleuderzeit nicht neu gewält werden, sondern
ein Betätigen des Startschalters reicht aus.
O
I
CENTRIFUGA
SPIN
1
6
2
5
3
4
16
25
34
LAVAGGIO
WASH
C
B
D
E
F
G
A
Fig.1
WICHTIG: nur Blattgemüse darf geschleudert
werden. Die Herstellfirma übernimmt kleinerlei
Vearnwortung für Schäden am Gerät, die auf die
Nicht-Beachtung obiger Vorschrift zurückführen
sind.
BEMERKUNG: sollte das Blattgemüse nicht
wunschgemäss geschleudert sein, Taste "E"
(Schleudern) .

20
WASCHEN VON KNOLLENFRÜCHTEN UND
OBST
1-Auslese vornehmen;
-das zu waschende Obst je nach Bedarf in
den eng-oder weitmaschigen Korb iegen, bis
dieser voll ist;
-den Korb mit seinem Deckel
(geschlossen) auf den Tragrahmen im
Gerät einsetzen;
2-Über den Programmschalter "B" (fig.1)
die Waschzeit von 1 bis 6 Minuten je nach
Gemüseart und Verschmutzungsgrad einstellen
(normalerweise reichen 2-3 Minuten aus).
3-Startschalter Waschgang "C" drücken.
N.B. DEN KORBE NIE ÜBER 3/4 FÜLLEN
ACHTUNG: man empfiehlt o.a. inhaltswerte je
Zyklus nicht zu überschreiten. Speziell das
leichte Gemüse könnte verderot oder
ungewaschen hervorgehen.
WARTUNG
-Die Wanne entleeren (Knopf "G")
-Die Filter herausnehmen und sie mittels der
Brause abwaschen (Knopf "F");
-Die Klärwannen waschen ;
-Die gewaschenen Filterkassetten wieder in
die Wanne einsetzen;
-Den Strom abstellen (Knopf "A") und
Hauptschalter zu Ausschalten.
NÜTZLICHE HINWEISE
Die Wahl der Spülzeit und des
Schleudervorgangs hängt von den Eigenschaften
des Produktes ab.
Die Verschmutzung des Gemüses, seine
Festigkeit oder Qualität bestimmen die Dauer der
Spülzeit, die normalerweise 2 Minuten beträgt.
Die Gemüsespülmaschine A-81 ist mit einem
Wasserflußventil ausgestattet, das die Spülkraft
über den Spülwaschdruck verstärkt oder
verringert. Dies führt selbstverständlich zu
verschiedenen Spülvorgängen, die von Festigkeit
und Qualität des Produktes abhängen.
Eine Schleuderdauer von 10 Sekunden ist
normalerweise ausreichend.
Die Wahl des Korbes, Fein-oder Grobgitter, ist
sehr wichtig und wird durch die Eigenschaften
und Größe des Produktes bestimmt.
Zum Spülen von Pilzen ist ein weicher Spülgang
bei längerer Spüldauer empfehlenswert.
Beim Spülen von Fisch sind folgende Punkte zu
beachten:
-die maschine ausschließlich für dieses Produkt
benutzen;
-wenn man die Maschine für andere
Gemüsearten wiederbenutzen möchte, wird
angeraten, die gesamte Maschine gründlich zu
reinigen.
Table of contents
Languages:
Other lamber Washer manuals