Lavor KATLA User manual

KATLA
ATTENZIONE: leggere
le istruzioni prima dell’
utilizzo.
WARNING: read the
instructions carefully
before use.
ATTENTION: lire
attentivement les
istructions avant l’usage.
ACHTUNG: die
anweisungen bitte vor
gebrauch sorgfältig lesen.
ADVERTENCIA:
leer atentamente las
advertencias antes el uso
de aparado.
ATENÇÃO: ler
atentamente as instruções
antes da utilização.
POZOR: Před použitím si
pečlivě přečtěte návod.
DİKKAT: MAKİNAYI
KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM
TALİMATLARINI OKUYUNUZ.
ВНИМАНИЕ: перед
использованием
прочитайте инструкцию
по эксплуатации.
LET OP: vóór gebruik
de gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen.
Attrezzatura che consente la pulizia a vapore.
pag. 06 IT
Steam cleaning equipment.
pag. 11 EN
Appareil our le nettoyage à la vapeur.
pag. 15 FR
Gerät für die Dampfreinigung.
Seite 20 DE
Aparato para la limpieza a vapor.
pág. 25 ES
Stoom reiniging uitrusting
blz. 30 NL
Equipamento que permite a limpeza a vapor.
pág. 35 PT
Parní čisticí zařízení.
str. 40
.
45 RU
Çokamaçlı buharlı temizleme makinası.
sf. 49 TR
Technical data plate

A
B
C
D
E
F
P
R
H2
1
2
L3
O
S
T
U
Y
N
H1
N1
T2S1
T1
U1
N2
L
T3
Y1
Y2
Y3
OPTIONAL
2

IT • MONTAGGIO ACCESSORI
EN • ACCESSORIES ASSEMBLING
FR • MONTAGE DES ACCESSOIRES
DE • MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE
ES • MONTAJE ACCESORIOS
NL • MONTAGEINSTRUCTIES
PT • MONTAGEM DE ACESSÓRIOS
CS • MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ
RU •
TR • MONTAJ TALIMATLARI
6
J
K
J1
L3
3 4
5L
3

In base al modello si possono vericare delle dierenze nella fornitura. Depending on the model,
there are dierences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach
Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido sumini-
strado. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento. V závislosti na modelu
se liší obsah dodávky. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir.
.
Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten.
8 9
H2V
7
J
J1
V
◊
◊
+
+
*
*
K

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTION DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
MONTAGE-INSTRUCTIES
INSTRUÇÃO DE MONTAGEM
MONTÁŽNÍ NÁVOD
MONTAJ TALIMATLARI
CLICK !
CLICK !

DESCRIZIONE E MONTAGGIO
(g.1-2-3-4)
ATestata motore
BInterruttore ON/OFF generale
CSpia mancanza acqua
DSpia vapore pronto
EInterruttore ON/OFF caldaia
FManopola regolazione vapore
JTanica acqua
J
1
Tanica detergente
KSonda di pescaggio
H
1
Bocchetta tubo ex
H
2
Presa uscita vapore
LTubo ex
L
3
interruttore vapore
NPennello plastica
N
1
Pennello acciaio
N
2
Pennello ottone
OTubo prolunga
PInterruttore ON/OFF pompa iniezione
_ : vapore umido
o : vapore secco
= : iniezione detergente
RManometro
SPennello
S
1
Raschietto
TBocchetta grande vapore
T
1
Bocchetta triangolare
T
2
Bocchetta piccola
triangolare
T
3
Panno
UTergivetro
U
1
Raccordo
V
Rubinetto di scarico
YSpruzzatore
Y1 Spruzzatorer diritto
Y2 Spruzzatore inclinato
Y3 Spruzzatore detergente con tanica per
detergente
UTILIZZO PREVISTO
• L’apparecchio è destinato ad un utilizzo professio-
nale.
• Attrezzatura che consente la pulizia a vapore.
DATI TECNICI
(vedi targhetta dati tecnici)
SIMBOLI
ATTENZIONE! Prestare attenzione
per motivi di sicurezza.
IMPORTANTE
Attenzione: non toccare
Attenzione :pericolo di emissione calore
- vapore;
T
anica detergente
Solo acqua
Pericolo provocato da vapore
bollente.
•
07ATTENZIONE: I
getti ad alta pressione
possono essere peri-
colosi se usati impropriamente. I getti non de-
vono essere diretti verso le persone, gli anima-
li, verso le apparecchiature elettriche vive
oppure verso l’apparecchio stesso.
•
AVVERTENZE GENERALI
• 01 I componenti usati nell’imballo (es. sacchi in
plastica) possono costituire potenziali pericoli,
tenerli fuori della portata di bambini ed animali.
• 02 Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul pre-
sente manuale può costituire pericolo, pertanto
deve essere evitato.
• 03 Il fabbricante declina ogni responsabilità per
danni causati a persone, animali o cose in seguito
al mancato rispetto di queste istruzioni o se l’ap-
parecchio viene usato in modo irragionevole.
• 04 Collegare l’apparecchio soltanto se la tensio-
ne di rete coincide con la tensione riportata sulla
targhetta delle caratteristiche e se la presa di ali-
mentazione è dotata di messa a terra.
Istruzioni originali
IT
6

l’alimentazione elettrica di questa macchina
includa un dispositivo a corrente dierenziale
che possa interrompere l’alimentazione se la
corrente di dispersione verso terra supera i 30
mA per 30 ms oppure un dispositivo che pos-
sa provare il circuito di terra.
• 18 Accertarsi che la presa sia conforme alla spina
dell’apparecchio.
• 19 Non utilizzare l’apparecchio in caso di tempe-
ratura ambiente inferiore a O° C, se esso è equi-
paggiato con cavo in PVC (HVV-F).
• 20 Il cavo elettrico può essere sostituito esclusiva-
mente da un centro assistenza autorizzato.
• 25 Non toccare con le mani da vicino il getto di
vapore.
• 26 Non impedire l’uscita del getto di vapore.
• 27 Non indirizzare il getto di vapore su persone o
animali.
• 28 Durante l’uso non coprire l’apparecchio, po-
trebbe surriscaldarsi.
• 29 Se l’apparecchio viene prestato ad altre perso-
ne, è necessario consegnare loro anche il libretto
di istruzioni.
• 16c
Lutilizzo di questa macchina non è previ-
sto per persone (bambini inclusi) con ridotte
capacità siche, sensoriali, mentali o mancan-
za di esperienza e conoscenza.
• 17c
I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l'apparec-
chio.
• 04i
Questo apparecchio è stato progettato per essere
utilizzato con il detergente fornito o prescritto dal co-
struttore, tipo shampoo detergente neutro a base di
tensioattivi biodegradabili anionici. L’impiego di altri
detergenti o sostanze chimiche può compromettere la
sicurezza dell’apparecchio.
• 23i
Non dirigere il getto verso se stessi oppure
verso altre persone per pulire abiti o scarpe.
• 21i
Rischio di esplosione. Non spruzzare liqui-
di inammabili.
• 08i
I tubi essibili, gli accessori e i raccordi per
l’alta pressione, sono importanti per la sicurez-
za dell’apparecchio. Utilizzare solamente tubi
essibili, accessori e raccordi prescritti dal co-
struttore (è estremamente importante preser-
vare l’integrità di questi componenti evitando-
ne un uso improprio e prevenendoli da pieghe,
urti, abrasioni).
• 22i
Per garantire la sicurezza della macchina,
usare solo pezzi di ricambio originali presso il
produttore o approvati dal fabbricante.
•
Mai spostare l'apparecchio tirando il cavo d’a-
limentazione o il tubo della pistola.
• 05 Non aerrare mai la spina del cavo elettrico
con le mani bagnate.
• 06 Non estrarre la spina dalla presa tirando il
cavo.
• 07 Non trainare l’apparecchio tramite il cavo di
alimentazione.
• 08 Srotolare completamente il cavo di alimenta-
zione prima dell’uso.
• 09 È sconsigliato l’uso di prolunghe elettriche;
qualora fosse necessario l’impiego, utilizzare pro-
lunghe con il marchio di approvazione di sicurez-
za e munite di messa a terra. Sezione minima cavo
prolunga 2,5mm².
• 09c
Le prolunghe non adeguate possono es-
sere pericolose. Se si usa una prolunga, deve
essere adatta per l’uso esterno e la spina e la
presa devono essere del tipo stagno all’im-
mersione, oppure i collegamenti devono es-
sere asciutti, lontani dal terreno e deve essere
utilizzato un avvolgicavo che tenga la presa
ad una distanza di almeno 60 mm dal terreno.
• 10 Togliere sempre la spina dalla presa di corrente
prima di eettuare qualsiasi intervento sull’appa-
recchio o quando rimane incostudito o alla porta-
ta di bambini o di persone non coscienti dei loro
atti.
• 11 Controllare scrupolosamente se cavo, spi-
na o parti dell’apparecchio risultano danneg-
giate ed in tal caso non utilizzare assoluta-
mente l’apparecchio, ma rivolgersi al Servizio
Assistenza per la sua riparazione.
• 03i
ATTENZIONE: Non usare l’apparecchio se
il cavo elettrico o parti importanti dell’appa-
recchio risultano danneggiate, es. dispositivi
di sicurezza, tubo alta pressione pistola ecc.
• 12 Non utilizzare l’apparecchio per la pulizia a
vapore di apparecchiature elettriche o prese di
corrente.
• 13 Non lavorare con le mani ed i piedi bagnati
quando l’apparecchio è collegato.
• 14 Non immergere l’apparecchio in alcun liquido.
• 15 Non pulire l’apparecchio con il vapore.
• 16 Manutenzioni e riparazioni devono essere
eettuate sempre da personale specializzato; le
parti che eventualmente si guastassero vanno so-
stituite solo con ricambi originali.
• 17c Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi
che i dati di targa siano rispondenti a quelli del-
la rete elettrica. Il collegamento alla rete elettri-
ca deve essere eet
tuato da un ELETTRICISTA
QUALIFICATO e deve essere conforme al con-
tenuto della IEC 60364-1. Si raccomanda che
IT
7

DISPOSITIVI DI SICUREZZA
- Valvola di sicurezza, Pressostato , Termostato
-
Gli innesti dei tubi vapore hanno un doppio bloc-
co di sicurezza .
MESSA IN SERVIZIO
•
Durante la preparazione spegnere l’apparec-
chio e slare la spina!
- Riempire la tanica Jcon acqua di rubinetto
(g.7)
•
(g.7) Non aggiungere alcun tipo di deter-
gente o sostanza chimica all’acqua del serba-
toio!
- Riempire la tanica J1con detergente
- Inserire i tubi (◊,+, -,*) nei fori (◊,+, -,*) sulle
taniche.
•
Questo apparecchio é stato progettato per
essere utilizzato con il detergente fornito o
prescritto dal costruttore. L’impiego di altri
detergenti o sostanze chimiche può compro-
mettere la sicurezza dell’apparecchio!
- Inserire la bocchetta H1del tubo ex Lnel H2
(g.5)
LAVAGGIO CON VAPORE
• (g.5) Inserire nell’impugnatura del tubo ex
L l’accessorio più adatto.
• Collegare l’apparecchio ad una presa di cor-
rente idonea.
• Attivare l’interruttore generale B
• Attivare la formazione di vapore con l’inter-
ruttore Eno all’accensione della spia“vapo-
re pronto”D.
• selezionare con il selettore (P)
_ : vapore umido
o : vapore secco
= : iniezione detergente
• (g. 4) Per facilitare l’innesco della pompa
iniezione, chiudere il rubinetto vapore F, pre-
mere il bottone L3
• Per la fuoriuscita di vapore, premere la leva
L3. La prima emissione di vapore sarà accom-
pagnata da acqua di condensa; dirigere il
getto a parte o su un panno.
- Preselezionare l’intensità del vapore trami-
te la manopola Fposta sull’apparecchio.
Lo strumento Rindica il livello di pressione
all’interno della caldaia.
-
RABBOCCO ACQUA CALDAIA
• Il serbatoio caldaia Lalimenta la caldaia con
livello elettronico; essendo un serbatoio ester-
no, può essere rabboccato in qualsiasi mo-
mento.
• Quando termina l’acqua nel serbatoio cal-
daia l’apparecchio:
1. emette un segnale acustico intermittente
(bip)
2. la spia del livello dell’acqua Clampeggia
3. si arresta la fuoriuscita di vapore
Per il rabbocco, procedere come segue:
• disinserire l’interruttore per il riscaldamento E
• disinserire l’interruttore principale B
• estrarre il cavo dalla presa di corrente
• riempire il serbatoio acqua caldaia J
SPEGNIMENTO DELL’APPARECCHIO
• Portare gli interruttori B, E eP in posizione
OFF.
• Estrarre la spina dalla presa.
MANUTENZIONE
•ATTENZIONE: Prima di e¡ettuare qualsia-
si manutenzione alla macchina scaricare la
pressione.
•
25 ATTENZIONE: Scollegare l'apparecchio dalla
rete elettrica, staccando la spina della presa
elettrica , prima di e¡ettuare qualsiasi intervento
di manutenzione e pulizia.
•
ATTENZIONE: Non spruzzare la macchina
con acqua e non usare detergenti o solventi
aggressivi. La macchina si potrebbe danneggiare.
- Pulire la parte esterna della macchina con uno
straccio asciutto.
MANUTENZIONE ORDINARIA
• Scarico caldaia
Ad ogni utilizzo.
IT
8

Utilzzatore:
(g.9) Agire nel seguente modo:
- qualche minuto prima del termine del tur-
no di lavoro, spegnere la caldaia tramite il
pulsante luminoso di ACCENSIONE CAL-
DAIA, proseguendo l’utilizzo della pistola a
vapore no a quando il manometro indica
una pressione da 0 a 1 BAR; vedi gura.
- aprire lentamente il rubinetto di scarico
caldaia V, e far deuire l’acqua contenuta
nella caldaia in un contenitore adeguato;
- quando l’acqua è deuita completamente,
richiudere il rubinetto.
• Ugello vapore
Una volta alla settimana.
Utilzzatore:
- Pulire periodicamente, con lo spillo di puli-
zia in dotazione, l’ugello posto all’interno
della presa uscita H2.
• Accessori
Una volta al mese.
Utilzzatore:
- Vericare periodicamente lo stato di usura
delle guarnizioni ed eventualmente sosti-
tuirle.
•
Attenzione: Non lavare e non immergere
il ex in acqua o altri liquidi.
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
•
La manutenzione straordinaria deve esse-
re eettuata esclusivamente da un Tecnico
Specializzato, attenendosi alla tabella se-
guente (dati indicativi):
• Pulizia Caldaia
Ogni 6 mesi (o più frequentemente in caso
di acqua altamente calcarea)
Centro di assistenza tecnico autorizzato:
- Smontaggio, lavaggio boiler e sonda di li-
vello in riferimento al manuale di servizio
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad
accurati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti
di fabbricazione in conformità alla normativa vigente
(minimo 12 mesi). La garanzia decorre dalla data di
acquisto. In caso di riparazione dell’apparecchio o
degli accessori nel periodo della garanzia, bisogna
allegare una copia della ricevuta. Durante il periodo
di garanzia, il nostro centro assistenza riparerà tutte
quelle disfunzioni che, nonostante un uso corretto
da parte dell’utilizzatore secondo il ns. manuale
istruzioni potranno essere ricondotte ad un difetto
di materiali. La garanzia avviene sostituendo o
riparando quelle parti che a ns. giudizio risultassero
difettose. Le parti sostituite rimangono di ns.
proprietà. La riparazione o sostituzione di parti
difettose non prolunga il termine di garanzia
dell’apparecchio; per le parti sostituite vale il periodo
di garanzia dell’apparecchio. Non rispondiamo
per danni o difettosità all’apparecchio, od alle sue
parti, riconducibili ad un errato uso o manutenzione
dell’apparecchio.Lostessovaleperlanonosservanza
delle norme contenute nel ns. libretto istruzioni o
per l’utilizzo di parti od accessori non facenti parte
del ns. programma. Qualsiasi intervento a mezzo
personale non autorizzato da noi fa decadere tutti i
diritti alla garanzia. La garanzia non copre le parti di
consumo, la cui usura è una naturale conseguenza
dell’utilizzo dell’apparecchio.
Difetti quali ugelli otturati, macchine bloccate per
residui di formazioni di calcare, accessori danneggiati
(es. tubo piegato) e/o macchine che non presentano
difetti NON SONO COPERTI DA GARANZIA
.
TUTTI I COSTI SORGENTI NEL CASO DI
RECLAMI IN GARANZIA NON AUTORIZZATI O
RICONOSCIUTI VERRANNO ADDEBITATI.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elet-
trico o elettronico, la legge (conformemen-
te alla direttiva EU 2012/19/EU sui riuti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche e
alle legislazioni nazionali degli Stati membri
UE che hanno messo in atto tale direttiva) le vieta di
smaltire questo prodotto o i suoi accessori elettrici
/ elettronici come riuto domestico solido urbano e
le impone invece di smaltirlo negli appositi centri di
raccolta.
-
Abbandonando il prodotto nell’ambiente si potreb-
bero creare gravi danni all’ambiente stesso e alla sa-
lute umana.Il simbolo in gura rappresenta il bidone
dei riuti urbani ed è tassativamente vietato riporre
l’apparecchio in questi contenitori. La non ottempe-
ranza alle indicazioni della direttiva 2012/19/EU e ai
decreti attuativi dei vari Stati comunitari è sanziona-
bile amministrati
vamente.
Livello di pressione acustica Lpa 74 db (A)
Misure eseguite in accordo ad EN 60335-2-7
9.
IT
9

SEGNALE (LED C /
BUZZER) Signicato Soluzione
bip intermittente Fine acqua tanica esterna Rabboccare acqua in tanica
bip sso Mancato caricamento
acqua Spegnere e riaccendere ,
scaricare pressione della caldaia,
inserire tubi blu in tanica vericando
pescaggio.
Se persiste rivolgersi Centro assistenza
autorizzato
4 bip / pausa 4” Mancata richiesta carica-
mento acqua Eseguire pulizia della caldaia.
Se persiste rivolgersi Centro assistenza
autorizzato
2 bip una volta sola Standby dopo 30 min di
inuilizzo con interruttore
caldaia acceso (on)
Erogare vapore
DIAGNOSTICA
IT
10

DESCRIPTION AND ASSEMBLY
AMotor head
BON/OFF main switch
C“No water” light
D“Steam ready” light
EON/OFF boiler switch
FSteam adjustment knob
JWater tank
J1Detergent tank
KWater level sensor
H1Nozzle of the exible hose
H2Outlet plug for steam
LFlexible hose
L3Steam lever
NSmall nylon brush
N1Small brass brush
N2Small S/S brush
OExtension tube
PON/OFF injection pump switch
_ : INJECTION HOT WATER
o : DRY STEAM
= : INJECTION DETERGENT
RPressure gauge
SRound brush
S1Steam scraper
TBig rectangular nozzle brush
T1Big Triangular brush
T2Small Triangular brush
T3 Cloth
UWindow wiper
U1Brush-joint
VBoiler drain cock
YSprayer
steam nozzle
Y1 Long and straight sprayer steam nozzle
Y2 Tilted sprayer steam nozzle
Y3 Detergent sprayer with detergent tank
USAGE
• The appliance is intended for professional use.
• Steam cleaning equipment.
> THECNICAL DATA
(see thecnical data plate)
SYMBOLS
WARNING: It is important to be careful of
the following items.
IMPORTANT
WARNING: do not touch .- a warning label
relative to the danger of heat - steam emissions;
Detergent tank
only water
WARNING: symbol, Danger from hot
steam.
• 07ATTENZIONE: High
pressure jets can be
dangerous if subject to
misuse. The jet must not be directed at persons,
animal, live electrical equipment or the machine
itself.
GENERAL WARNING
• 01 Components contained in the package (e.g.
plastic bags) could be dangerous; keep them out
of reach of children and pets.
• 02 The use of this machine for anything not speci-
ed in this manual may be dangerous and must
be avoided.
• 03 The manufacturer cannot be held responsible
for any damage/injury caused to persons, animals
or property caused by misuse of the appliance,
not in compliance with manual instructions.
• 04 Plug in the appliance only if the power voltage
is the same shown on the rating plate and only if
the power supply mains has a protective earthing
system.
• 05 Do not pull the plug by its cable.
• 06 Do not drag the appliance by its power cable.
• 07 Unwind the power cable completely before
use.
• 08 Avoid using electrical extension cables; if nec-
essary, use an extension cable with a safety ap-
proval mark with a protective earthing system.
Minimum size of extension cable is 2.5 mm².
• 09 Never carry out any maintenance on the ma-
chine without rst disconnecting from the mains
supply or when it is left unattended or reachable
by children or disables.
09c Inadequate extension cords can be danger-
ous. If an extension cord is used, it must be suit-
able for outdoor use and the plug and socket
must be of watertight construction, or connec-
tions must be dry, away from the ground and a
cable reel must be used so that the socket is at a
Translation of the original instructions
EN
11

liquids.
08i High pressure hoses, ttings and couplings
are important for the safety of the machine. Use
only hoses, ttings and couplings recommended
by the manufacturer. (it is extremely important
to protect these components against damage by
avoiding their improper use and protecting them
against bending, knocks and scratches).
22i To ensure machine safety, use only original
spare parts from the manufacturer or approved
by the manufacturer.
never use the power supply cable or the gun
hose to move it.
SAFETY DEVICE
- Safety valve
- Manostat
- Thermostat.
- The steam hose connections are equipped with a
double safety block .
STARTING UP
• When preparing the appliance for use, switch it o
and unplug it!
- Fill the tank Jwith water (g.1)
• Do not put any kind of detergent or chemical sub-
stance in the water tank!
- Fill the tank J1with detergent (g.2)
- Put (◊,+, -,*) hose on (◊,+, -,*) hole on the tank
(g.3)
• This appliance is designed for use with the deter-
gent supplied or recommended by the manufac-
turer. The use of other detergents or chemicals
may put the appliance’s safety at risk!
- Fit the nozzle H1of the exible hose Lin the con-
nection H2(g.4-5-6)
STEAM CLEANING
• Fit the most suitable accessory in the handle of
the exible hose L.
• Connect the device to a suitable electrical outlet.
• Start vacuuming by pressing main switch B
• Turn on the steam system using switch Eand wait
until“steam ready”light Dlights up.
• Selection with switch (P)
_ : INJECTION HOT WATER
o : DRY STEAM
= : INJECTION DETERGENT
-
To help the primer of the injectionpump, turn
the steamtap Fo and press the switch L3
-
Pre-select the amount of steam using the knob
Flocated on the appliance. The gauge Rindi-
distance of at least 60 mm from the ground.
• 10 Never carry out any maintenance on the ma-
chine without rst disconnecting from the mains
supply or when it is left unattended or reachable
by children or disables.
• 11 Periodically examine the mains cable and
machine for damage. If any damage is found,
do not use the appliance but contact your ser-
vice centre for repair.
• 03i WARNING: Do not use the machine if a supply
cord or important parts of the machine are dam-
aged, e.g. safety devices, high pressure hoses,
trigger gun.
• 12 Do not use the appliance for steam cleaning
electrical appliances or electric sockets.
• 13 Once the appliance is plugged in, do not work
with wet hands or feet.
• 14 Do not immerse the appliance in any liquid.
• 15 Do not steam-clean the appliance.
• 16 Service and repairs must be carried out by
qualied personnel only. Only use manufacturer
original spare parts for service repair.
17c The electric supply connection shall be made
by a qualied electrician and comply with IEC
60364-1. It is recommended that the electric sup-
ply of this machine should include either a resi-
dual current device that can interrupt the supply
if the leakage current to earth exceeds 30 mA for
30 ms or a device which can test the earth circuit.
• 18 Ensure that power sockets used ore correct for
the machine.
• 19 Never use the appliance in ambient
temperatures below 0°C if it is equipped with a
PVC (H VV-F) cable.
• 20 The electric cable must be replaced only by an
authorised service centre.
• 25 Do not put your hands close to the steam jet.
• 26 Never obstruct the steam outlet.
• 27 Do not point the steam jet towards people or
animals.
• 28 During use the appliance could overheat if
covered.
• 29 If the appliance is lent to someone else, the
instruction manual should also be passed on.
16i This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experi-
ence and knowledge.
17iChildren should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
04i This appliance has been designed for use with
the detergent provided or the detergent speci-
ed by the manufacturer, such as a neutral sham-
poo based on biodegradable anionic surface ac-
tive detergents. The use of other detergents or
chemicals may put the appliance’s safety at risk.
23iDo not direct the jet against yourself or others
in order to clean clothes or foot-wear.
21iRisk of explosion — Do not spray ammable
V 13 Rubinetto di scarico
Robinet d’évacuation de la chaudière
Llave de evacuación de la caldera
Válvula de drenagem da caldeira
• 20 Do not vacuum explosive, toxic and inammable
substances (e.g. chimney ashes and soot) or
substances that may be dangerous to your health.
• 23 Do not place the suction orice near delicate
parts of the body such as eyes, mouth and ears.
EN
12

V 13 Rubinetto di scarico
Robinet d’évacuation de la chaudière
Llave de evacuación de la caldera
Válvula de drenagem da caldeira
cates the pressure inside the boiler.
TOPPING UP THE BOILER WATER TANK WITH WA-
TER
• The boiler water tank Lsupplies the boiler through
an electronic level control; since this is an external
tank, it can be topped up any time.
• When water runs out in the boiler water tank:
1. the appliance beeps intermittently
2. the no-water level pilot light Cashes
3. the steam stops coming out
To top up, proceed as follows:
• Switch o the boiler switch E
• Turn o the main switch B
• Remove the cable from the socket
• Fill the boiler water tank J
AFTER USE
• Every time you nish working, put switch B, E and
P in OFF position.
• Extract the plug from the wall socket.
CARE AND MAINTENANCE
•
IMPORTANT: Before doing any work on the
cleaner, discharge the pressure and disconnect
the electricity
• 25WARNING: the machine shall be disconnected
from its power source, by removing the plug from
the socket-outlet, during cleaning or mainte-
nance
•
WARNING:
Do not spray the appliance with wa-
ter and do not use detergents or aggressive sol-
vents. Machine could be damaged.
- Clean the exterior part of the machine with a dry
cloth.
ROUTINE MAINTENANCE
• Boiler steam blow-o
At each use.
User:
(g.9) Follow the instructions below:
- A few minutes before the end of the work
shift, turn o the boiler by pressing the
BOILER START luminous green push-but-
ton. Keep on using the steam gun until
the pressure gauge indicates a value of 0-1
BAR; see gure.
- Carefully open the boiler drain cock V,
situated on the machine and drain all the
water from the boiler into a suitable con-
tainer;
- Once the water has been drained up com-
pletely, close the cock;
• Steam nozzle
Once per week.
User:
- Clean periodically, with the clean pin’s
equipment, the nozzle inside the outlet
plug for steam H2.
• Accessories
One per month.
User:
- Periodically check if the seals worn out
and, if necessary, replace them.
•
WARNING: Do not wash or immerge the ex
in water or any other liquid.
SUPPLEMENTARY MAINTENANCE
•
IMPORTANT: Supplementary maintenance
should only be carried out by a Quali.ed Technician:
• Boiler cleaning
Every 6 months (or more frequently in case
of very calcareous water).
Authorised technical support service:
- Disassemble and wash water heater and
level probe with regard to service manual.
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests and
are covered against manufacturing defects in ac-
cordance with applicable regulations (minimum 12
months). The warranty is eective from the date of
purchase. If your device or accessories are handed
in for repair, a copy of the receipt must be enclosed.
During the guarantee period our assistance centre
will repair all those malfunctions that, despite the
user has followed the instructions in our manual,
can be put down to defective materials. The parts
deemed faulty will either be replaced or repaired
under the guarantee.The replaced parts remain our
property. Replacements or repairs do not extend
the guarantee period; for the parts replaced, the
appliance’s period of guarantee is valid. We are not
EN
13

held responsible for damages or faults to the appli-
ance or to any of its components if they are caused
by an improper use or maintenance of the appliance.
The same applies if the instructions given in our
handbook are not followed or if parts or accessories
are used that are not included in our programme.
The guarantee will no longer be considered valid if
people that have not been authorised by to us tam-
per with the appliance. The guarantee does not cov-
er wearable parts whose wear is a natural result of
the appliance’s use. Failures, such as clogged nozzles,
valves and mechanism blocked due to limestones,
damaged pressure cleaner accessories (like kinked
high pressure hose) and/or appliances normally
working without any defects ARE NOT COVERED BY
THE WARRANTY.
ALL COSTS INCURRED FOR UNAUTHORISED OR
UNACKNOWLEDGED COMPLAINTS WHEN THE
PRODUCT IS COVERED BY THE GUARANTEE WILL BE
CHARGED.
DISPOSAL (WEEE)
As the owner of electrical or electronic
equipment, the law (in accordance with
the EU Directive 2012/19/EU on waste from
electrical and electronic equipment and the
national laws of the EU Member States that
have implemented this Directive) prohibits you from
disposing of this product or its electrical / electronic
accessories as municipal solid waste and obliges you
to make use of the appropriate waste collection fa-
cilities. Disposing of the product in the environment
can cause great harm to the environment itself and
human health. The symbol in the gure indicates
the urban waste containers and it is strictly prohib-
ited to dispose of the equipment in these contain-
ers. Non-compliance with the regulations stipulated
in the Directive 2012/19/EU and the decrees imple-
mented in the various EU Member States is adminis-
tratively punishable.
Acoustic pressure Lpa 74 db (A)
Values according to standard EN 60335-2-79
DIAGNOSTICS
SIGNAL (LED C /
BUZZER) Meaning Solution
Intermittent beep No water in external tank Top up water in tank
Fixed beep No water lling Turn on and o, release boiler pressure, insert blue
hoses in tank checking priming. If persists, contact
an authorised service centre
4 beeps / 4”pause No water lling request Boiler cleaning.
If persists, contact an authorised service centre
2 beeps once Standby after 30 min of
inactivity with boiler switch ON Supply steam
EN
14

DESCRIPTION ET MONTAGE
ACouvercle moteur
BInterrupteur ON/OFF principal
CVoyant manque d’eau
DVoyant « vapeur prête »
EInterrupteur ON/OFF chaudière
FBouton d’ajustement de la vapeur
JRéservoir d’eau
J
1
Réservoir dètergent
KSonde d’amorçage
H
1
Raccord du tayau exible
H
2
Prise sortie vapeur
LTuyau exible
L
3
Levier vapeur
NPetite brosse nylon
N
1
Petite brosse laiton
N
2
Petite brosse acier inox
OTube d’extension
PSelector pompe d’injection:
_ : injection eau chaude vapeur
o : vapeur sèche
= : injection détergent
RJauge
SPetite brosse ronde
S
1
Raclette
TGrand brosse r
ectangulaire
T
1
Petite brosse triangulaire
T
2
Petite
brosse triangulaire
T
3
Chion en tissu
Uvitre vapeur
U
1
Raccord
brosse
V
Robinet d’évacuation de la chaudière
YBuse vapeur
Y1 Pulvérisateur droite
Y2 Pulvérisateur incliné
Y3 Pulvérisateur de détergent
USAGE STANDARD
• Cet appareil est destiné à un usage
professionnel.
• Cet appareil est destiné à le nettoyage à la
vapeur.
> Données techniques
(voir plaque données techniques)
>
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez d’attention
pour des motifs de sécurité.
IMPORTANT
ATTENTION!
ne pas toucher .
- une plaquette de mise en garde relative au danger
d’émission de chaleur - vapeur;
Réservoir de détergent
eau seulement
ATTENTION! Danger provoqué par
de la vapeur bouillante.
07ATTENTION: Les jets
haute pression
peuvent être dange-
reux s’ils ne sont pas correctement utilisés. Ne
pas les diriger sur des personnes, des animaux,
des appareils électriques branchés ou sur l’ap-
pareil lui-même
.
MISES EN GARDE GÉNÉRALES
•
01Les éléments de l’emballage (sacs en
plastique) représentent un danger potentiel.
Ne les laissez pas à la portée des enfants ni des
animaux.
•
02Toute utilisation autre que celle indiquée sur
le présent manuel peut constituer un danger
qui peut donc être évité.
•
03Le fabricant décline toute responsabilité
pour des dommages causés aux personnes,
animaux ou choses par suite de manque de
respect de ces instructions ou si l’appareil a été
utilisé d’une façon anormale.
•
04Ne branchez l’appareil que si la tension de
secteur coïncide à celle indiquée sur la plaque
Traduction des instruction originales
FR
15

du réseau électrique . Le branchement au réseau
électrique doit être eectué par un ÉLECTRICIEN
QUALIFIÉ et doit être conforme aux dispositions de la
norme CEI60364-1.L’alimentationélectriquedecette
machine doit comprendre un dispositif à courant
diérentiel en mesure de couper l’alimentation si le
courant de fuite à la terre dépasse les 30 mA pendant
30 ms ou un dispositif en mesure de tester le circuit
de terre.
•
18Vérier que la prise murale soit conforme à la
che de l’appareil.
•
19Ne pas utiliser l’appareil en cas de
température ambiante inférieure à 0°C, si celui-
ci est doté d’un cable en PVC (H VV-F).
•
20Le cordon électrique ne peut être remplacé
que dans un centre SAV agréé.
•
25Évitez de toucher des mains le jet de vapeur.
•
26N’obstruez pas la sortie du jet de vapeur.
•
27Ne dirigez pas le jet de vapeur sur les
personnes ni sur les animaux.
•
28Ne couvrez pas l’appareil pendant qu’il
marche, il pourrait surchauer.
•
29Si l’appareil est prêté à d’autres personnes, la
notice devra leur être remise avec elle.
i Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (enfants compris) avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou ayant un manque d'expérience et de
connaissances.
i Les enfants doivent être surveillés an de s'as-
surer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
i Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec
le détergent fourni ou préconisé par le fabricant,
type shampooing neutre à base de tensioactif bio-
dégradables non ioniques. Le recours à d’autres
détergents ou d’autres substances chimiques
peut compromettre la sécurité de l’appareil.
i Ne pas adresser le jet de l'appareil vers l'utili-
sateur meme ou vers des autres personnes pour
nettoyer vêtements ou chaussures
i Risque d'explosion. Ne vaporiser pas de li-
quides inammables.
i Les tubes exibles, les accessoires et les rac-
cords haute pression sont importants pour la
sécurité de l’appareil. N’utiliser que des tubes
exibles, des accessoires et des raccords prescrits
par le constructeur (il est extrêmement important
de conserver ces composants intacts en évitant
qu’ils ne soient utilisés de façon impropre et en
les protégeant contre les plis, les chocs et les abra-
sions).
i An d'assurer la sécurité de l'appareil, utiliser
uniquement des pièces détachées d'origine ou
agrées par le fabricant.
signalétique et si la prise de courant est dotée
de mise à la terre.
•
05Ne saisissez jamais la che mâle avec les
mains mouillées.
•
06Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher
l’appareil.
•
07Ne traînez pas l’appareil en le tirant par son
cordon.
•
08Déroulez entièrement le cordon avant
d’utiliser l’appareil.
•
09Les rallonges électriques sont déconseillées.
Cependant, si elles sont indispensables, utilisez
des rallonges conformes aux normes de
sécurité et munies de mise à la terre. Section
minimum de la rallonge 2,5 mm².
C Les rallonges inadaptées peuvent s’avérer
dangereuses. Si l’on utilise une rallonge, elle doit
être adaptée pour un usage en extérieur et la che
et la prise doivent être de type étanche à l’immer-
sion, ou les branchements doivent être secs, loin
du sol et il faut utiliser un dévidoir permettant de
garder la prise à une distance minimum de 60 mm
du sol.
•
10Enlever toujours la che de la prise de courant
avant d’eectuer quelque intervention que ce
soit sur l’appareil, ou, quand celuici reste sans
surveillance ou à la portée des enfants ou des
personnes non responsables de leurs actes.
•
11Contrôler scrupuleusement si le cable
électrique, la che ou des parties isolées
de l’appareil ne soient pas endommagées
et dans un tel cas ne pas utiliser l’appareil
mais s’adresser au Service Après Vente pour
sa réparation.
•
03iATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil si le
câble électrique ou des parties importantes de
l’appareil même sont détériorés (ex.: dispositifs
de sécurité, tube haute pression, pistolet, etc.).
•
12N’utilisez pas l’appareil pour nettoyer à la
vapeur les appareils électriques ou les prises
de courant.
•
13Ne faites pas marcher l’appareil les mains ou
les pieds mouillés.
•
14N’immergez l’appareil dans aucun liquide.
•
15Ne nettoyez pas l’appareil à la vapeur.
•
16L’entretien et les réparations doivent être
assurés par des personnes spécialisées; les
pièces qui éventuellement sont endommagées
seront remplacées par des pièces de rechange
d’ origine.
•
17c
Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les
donnèes de la plaque correspondent aux données
FR
16

•Ne jamais le déplacer en utilisant
le tuyau exible
du pistolet.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
- Soupape de sécurité
- Pressostat
- Thermostat
- Le
s raccords des tuyaux de la vapeur sont pourvus d’un
double blocage de sécurité .
MISE EN SERVICE
•
Pendant la préparation, éteignez et débran-
chez l’appareil!
- Versez de l’eau dans le réservoir J(g.1)
•
N’ajoutez aucun type de détergent ni de
substance chimique à l’eau du réservoir!
- Versez le detergent dans le réservoir J1(g.2)
- Introduisez le raccord (◊,+, -,*) dans le réser-
voir (◊,+, -,*) (g.3)
•
Cet appareil a été concu pour être utilisé
avec le détergent fourni ou prescrit par le
constructeur. Le récours a d’autres déter-
gents ou d’autres substances chimiques peut
compromettre la sécurité de l’appareil!
- Introduisez le raccord H1du exible Ldans
l’orice H(g.4 -5 - 6)
LAVAGE PAR VAPEUR
• Introduisez dans la poignée du exible L l’ac-
cessoire qui convient.
• Branchez l’appareil sur une prise adéquate.
• Activez l’interrupteur principal B
• Activez la formation de vapeur à l’aide de
l’interrupteur Ejusqu’à ce que s’allume le
voyant «vapeur prête» D.
• Pour souer la vapeur, appuyez sur le bou-
ton L3sur la poignée. La première émission
de vapeur sera accompagnée d’eau de
condensation. Dirigez le jet à côté ou sur un
chion.
- Présélectionner la quantité de vapeur avec le
bouton Fplacé sur l’appareil. La jauge Rin-
dique la pression à l’intérieur de la chaudière.
• Sélectionner avec le selector P
_ : injection eau chaude vapeur
o : vapeur sèche
= : injection détergent
Pour faciliter l’amoracage de la pompe
injection, fermez le robinet vapeur F, pres-
ser le bouton L3
REMETTRE DE L’EAU DANS LA CHAUDIÈRE
• Le réservoir de la chaudière Lapprovisionne
la chaudière par un contrôle de niveau élec-
tronique; puisque c’est un réservoir externe,
il peut être repositionné à tout moment.
• Quand l’eau circule dans le réservoir de la
chaudière:
1. l’appareil émet des signaux sonores
2. la lumière pilote du niveau d’eau Cs’allume
3. la vapeur arrête de sortir
Pour remettre de l’eau, procéder comme
suit:
• Éteindre l’appareil en appuyant sur le bou-
ton de chauage E
• Éteindre le commutateur principa B
• Enlever le cordon de la prise
• Remplir le réservoir de la chaudière d’eau J
APRES L’UTILISATION
• Chaque fois que vous nissez de travailler
avec l’appareil, placer les interrupteurs B, E
et P en position OFF, et débrancher l’alimen-
tation électrique.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•ATTENTION: Avant une opération de main-
tenance sur le nettoyeur, il faut préalable-
ment vidanger la pression et déconnecter
l’arrivée d’électricité.
•25ATTENTION: débrancher toujours l'appa-
reil de l’alimentation électrique, en enlevant
la .che de la prise électrique, avant d'é¡éctuer
chaque types de maintenance et de net-
toyage.
•ATTENTION: ne pas vaporiser l'appareil
avec eau et ne pas utiliser détergents ou sol-
vants agressifs à n de ne pas endommager
l'appareil.
- Nettoyer la parte extérieure de l'appareil
avec un chi¡on sec.
FR
17

ENTRETIEN ORDINAIRE
• Évacuation chaudière
À chaque utilisation.
Utilisateur:
(g.9) Procéder de la façon suivante:
- Quelques minutes avant la n du roule-
ment, éteindre la chaudière à l’aide du
poussoir de MISE EN MARCHE CHAUDIÈRE,
en continuant d’utiliser le pistolet vapeur
jusqu’à ce que le manomètre indique une
pression de 0 à 1 BAR; voir gure ( Fig. 9) .
- ouvrir lentement le robinet d’évacuation
de la chaudière V situé dans la partie la-
térale de la machine et faire couler l’eau
contenue dans la chaudière dans un réci-
pient adapté;
- au terme de cette opération, refermer le
robinet.
• Buse vapeur
Une fois par semaine.
Utilisateur:
- Nettoyer souvent la buse qu’il y a à l’inté-
rieur de la prise sortie vapeur H2.
• Accessoires
Une fois par mois.
Utilisateur:
- Vériez périodiquement l’état d’usure des
joints et éventuellement remplacez-les.
•ATTENTION: Évitez de laver et d’immerger
le exible dans l’eau ou autres liquides.
ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
•ATTENTION: L’entretien extraordinaire ne
doit être réalisé que par un Technicien Spé-
cialisé.
• Nettoyage de la chaudière
Tous les 6 mois (ou plus fréquemment en cas
d'eau hautement calcaire).
Centre d'assistance technique autorisé:
- Tous les 6 mois (ou plus fréquemment en
cas d'eau hautement calcaire). Centre d'as-
sistance technique autorisé:
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nom-
breux essais et sont sous garantie pour tous
les défauts de fabrication conformément aux
normes en vigueur (12 mois minimum). La
garantie s’applique ą patir de la date d’achat
du produit. Si votre appareil ou accessoires
doit être remis pour une réparation, une pho-
tocopie du ticket ou de la facture devra y être
jointe. Durant la période de garantie, le Centre
d’assistance du fabricant eectuera les répara-
tions nécessaires en cas de mauvais fonction-
nement de l’appareil pouvant être attribué à un
vice de fabrication et non à une utilisation non
conformes aux instructions reportées dans la
notice technique fournie avec l’appareil. La ga-
rantie prévoit la réparation ou le remplacement
des pièces dont le fabricant aura lui-même
établi la défectuosité. Les pièces remplacées
restent propriété du fabricant. La réparation
ou le remplacement de pièces défectueuses
ne prolonge pas la durée de la garantie appli-
cable à l’appareil; aux pièces neuves montées
sur l’appareil restant applicable la garantie de
l’appareil. Le fabricant décline toute responsa-
bilité en cas de dommages ou mauvais fonc-
tionnement de l’appareil ou partie de celui-ci,
provoqués par le non-respect des instructions
d’utilisation, par un mauvais entretien de l’ap-
pareil, par le non-respect des normes et recom-
mandations reportées dans la notice technique
fournie avec l’appareil voire par l’utilisation de
pièces et autres accessoires non prévus par le
fabricant.
Toute intervention sur l’appareil eectuée par
un personnel non agréé par le fabricant annule
la garantie. La garantie ne couvre pas les pièces
sujettes à usure normale durant le fonctionne-
ment de l’appareil.
Tout défaut comme des buses obstruées, des
machines bloquées à cause de résidus cal-
caires, des accessoires endommagés (par ex.
un tuyau plié) et/ou des machines qui ne pré-
sentent aucun défaut, N’EST PAS COUVERT PAR
LA GARANTIE.
TOUS LES FRAIS RELATIFS À DES DEMANDES
D’INTERVENTIONS SOUS GARANTIE NON AC-
CEPTÉES PAR LE FABRICANT PARCE QUE NE
RÉPONDANT PAS AUX CONDITIONS REQUISES
FR
18

À CET EFFET, SERONT À LA CHARGE DU CLIENT.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appa-
reil électrique ou électronique, la
loi (conformément à la directive EU
2012/19/EU sur les déchets des appa-
reils électriques et électroniques et aux légis-
lations nationales des Etats membres UE qui
ont mis en œuvre cette directive) vous dé-
fend d’éliminer ce produit ou ses accessoires
électriques/électroniques comme un déchet
domestique solide urbain et vous impose au
contraire de l’éliminer dans les centres de col-
lecte prévus à cet eet. - L’abandon du produit
dans l’environnement pourrait provoquer de
graves dommages à l’environnement et à la
santé de l’homme. Le symbole sur la gure
représente le bidon des déchets urbains et il
est impérativement interdit de placer l’appa-
reil dans ces conteneurs. Le non respect des
indications de la directive 2012/19/EU et des
décrets de mise en œuvre des diérents Etats
communautaires peut être sanctionné du
point de vue administratif.
Niveau de pression acoustique Lpa 74 db(A)
Valeurs déterminées selon la norme
EN 60335-2-7
DIAGNOSTIC
SIGNAL (LED
C /BUZZER) Signication Solution
bip
intermittent Il n’y a plus d'eau dans
le réservoir extérieur Remplir le réservoir d'eau
bip continu Pas de remplissage
d’eau Éteindre et rallumer,
dépressuriser la chaudière,
introduire les tuyaux dans le réservoir en vériant le
niveau
Si le problème persiste, contacter le Centre
d'assistance autorisé
4 bips / pause
4” Pas de demande de
remplissage d'eau
Nettoyage de la chaudière.
Si le problème persiste, contacter le Centre
d'assistance autorisé
2 bips
une fois
seulement
Standby après 30 min
d’inutilisation avec
interrupteur chaudière
allumé (on)
Diuser la vapeur
FR
19

BESCHREIBUNG UND MONTAGE
AMotorkopf
BON/OFF-Hauptschalter
CKontrollleuchte Kein Wasser
DKontrollleuchte Dampf bereit
EON/OFF-Schalter Kessel
FDampfeinstellungsknopf
JWassertank
J1 Reinigungsmitteltank
KAnsaugröhrchen
H1 Flexschlauch- Düse
H2 Dampfausgangsdose
LFlex Schlauch
L3 Dampfhebel
NKleine Bürste Nylon
N1 Kleine Bürste Edelstahl
N2 Kleine Bürste Messing
OVerlängerungsrohr
PWählschalter Eigenantriebspumpe
_ : Nassdampf
o : Trockendampf
= : Reinigungsmittel
RManometer
SBürste
S1 Dampf-Abstreifer
TGroße Dampf/Bürste
T1 Große Dreieckige Bürste
T2 Dreieckige Bürste
T3 Schutztuch
UFensterreiniger
U1 Bürstengelenk
V Ablaufhahn den Kessel
YSprühdüse
Y1 Lange und Geradesprüher
Y2 Geneigter Sprüher
Y3 Waschmittelsprühgerät mit Waschmit-
teltank
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
• Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz
geeignet.
• Gerät für die Dampfreinigung.
TECHNISCHE DATEN
(siehe das Typenschild)
SYMBOL
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus
Sicherheitsgründen zu beachten ist.
WICHTIG
Warnung: nicht berühren, - Ein
Hinweisschild hinsichtlich der Gefahr durch Hitze
und Dampfaustritt; Technische Merkmale der
Maschine
Reinigungsmittelbehälter
nur Wasser (Behalter)
Gefahr durch heißen Wasserdampf.
07ACHTUNG:
Hochdruckwasserstrahlen
können gefährlich sein,
wenn sie auf unangebrachte Weise benutzt wer-
den. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, ein-
geschaltete Elektrogeräte oder das Gerät selbst
gerichtet werden.
ACHTUNG:
ALLGEMEINE HINWEISE
SICHERHEIT WARNHINWEISE
• 01 Die Verpackungsmaterialien (z.B. Plastiktüten)
können potentielle Gefahrenquellen darstellen
und sind daher außer Reichweite von Kindern
und Tieren zu halten.
• 02 Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser
Anleitung nicht beschrieben ist, kann gefährlich
sein und muß daher vermieden werden.
• 03 Der Hersteller ist nicht veranlwortlich
für jedweden Schaden an Personen oder
Gegenständen, verursacht durch falschen
Gebrauch des Gerätes oder durch Nichtbeachten
der in dieser Anleitung gegebenen Instruktionen.
• 04 Das Gerät nur anschließen, wenn die
Netzspannung mit der auf dem Typenschild des
Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt,
und wenn die Steckdose vorschriftsmäßig
geerdet ist.
• 05Netzstecker niemals mit feuchten Händen
anpacken.
Übersetzung des Originalanleitung
DE
20
Other manuals for KATLA
1
Table of contents
Languages:
Other Lavor Iron manuals