Lavor Ashley 2.1 User manual

ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before use.
ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage.
ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado
ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização.
UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje.
UZMANĪBU! Pirms putekļsūcēja lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
ĮSPĖJIMAS: prieš naudodami, atidžiai perskaitykite instrukciją.
POZOR: před použitím si přečtěte instrukce.
UPOZORNENIE: pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie.
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen.
ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση.
Ashley 2.1
Pag.
4
ASPIRAPOLVERE - ASPIRACENERE - Funzione soante
Page
9
VACUUM CLEANER - ASH VACUUM -Blower function
Page
14 ASPIRATEUR POUSSIERE - ASPIRATEUR DE CENDRES - Fonction souage
Seite
19
TROCKENSAUGER - ASCHENSAUGEREN - Funktion gebläse
Pág.
24
ASPIRADORA - ASPIRADOR DE CENIZAS - Función de soplador
Pag.
29
ASPIRADOR DE PÓ - ASPIRADOR DE CINZAS - Função Soprador
str.
34
ODKURZACZ - ZBIERANIE PYŁÓW - Funkcja Wiać
Ipp.
39
PUTEKĻU SŪCĒJS - PELNU SAVĀKŠANAI - Pūšanas funkcija
psl.
44
DULKIŲ SIURBLYS - PELENŲ SIURBLYS - PŪTIMO REŽIMUS
Str.
49
VYSAVAČ PRACHU - VYSAVAČ POPELA - Dmýchací funkce
obr.
54
VYSÁVAČ PRACHU - VYSÁVAČ POPOLA - Dmýchací funkcie
Blz.
59
STOFZUIGER - ASZUIGER - Blazer functie
σελ.
64
ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΣΚΟΝΗΣ - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΤΑΧΤΗΣ - λειτουργία φυσητήρα
стр.
69
- -
74
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ تﻴﻠﻌﺘﻟا أﺮﻗا :ﻪﻴﺒﻨﺗ.
Technical data plate

Accessori non adatti per aspirazio-
ne cenere. Accessories not suita-
ble for ash suction
Accessoires qui
ne conviennent pas pour l'aspiration de
cendres.
Das Zubehör ist nicht geeignet für Saug ash.
Accesorios no son adecuados para la aspiración de
cenizas Acessórios não são adequados para aspiração
de cinzas
Zbierania popiołu
Uzmanību!
Šie piede-
rumi nav paredzēti pelnu savākšanai.
Nepoužívejte
toto příslušenství pro vysávání popela
Uvedené
príslušenstvo nie je vhodné pre vysávanie popola.
Acces-
soires niet geschikt voor het zuigen as.
Εξαρτήματα ακα-
τάλληλα για την αναρρόφηση τέφρας
A
D1 (I) ON
(0) OFF
C
D2D3
S
Q
T
B
R
R
R1
R2
N
F1
F2
①
optional
optional
WASHABLE
2

In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there
are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell
gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado.
Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento. Mallien varustetaso vaihtelee, katso
kuvaus laatikon kyljestä. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten. Alt etter
modell kan det være ulike leveringsomfang. Leveransomfånget varierar allt efter modell. Afhængigt af
modellen er der forskelle i leveringen. Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο.
Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke. Glede na model prihaja do razlik v obsegu dobave.
V závislosti na modelu se liší obsah dodávky. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir. W
zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy. В данном руководстве по эксплуатации дано
описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в зависимости от модели.
Atkarībā no putekļsūcēja modeļa, komplektācija var atšķirties. Priklausomai nuo modelio, komplektacija
gali skirtis.
④
N
CLICK!
optional
optional
optional
optional
optional
optional
optional
optional
optional
optional
optional
J1
J
L1
H1
H
E
H2
H3
C
I
② ③
O
P
optional
optional
3

UTILIZZO PREVISTO:
ASPIRAPOLVERE
• L’apparecchio è destinato ad un utilizzo non pro-
fessionale.
• Può essere usato solo come aspiratore a secco.
• La non osservanza delle suddette condizioni
provoca il decadimento della garanzia.
UTILIZZO PREVISTO:
ASPIRACENERE
• L’apparecchio è destinato ad un utilizzo non
professionale.
• É stato concepito per aspirare esclusivamente
ceneri fredde; non é adatto per le caldaie e per
le stufe a nafta e nemmeno per polvere di gesso
o di cemento.
Campo di applicazione:
- Possono essere aspirati – cenere fredda dal ca-
mino, stufe a legna / carbone, posacenere, grill.
- Vuotare e pulire l’aspirapolvere prima e dopo
l’utilizzo, per evitare la raccolta di materiali che
potrebbero comportare un pericolo di incendio
all’interno dell’aspiracenere.
Limitazioni all’utilizzo:
• Non utilizzare per l’aspirazione di polveri peri-
colose per la salute (classi polvere L, M, H).
• Non aspirare fuliggine.
• Aspirare solo ceneri di combustibili non inqui-
nanti
• Non aspirare braci o oggetti caldi, bruciati o in-
candescente.
• Non aspirare nessun oggetto più caldo di 40 ° C.
• Non aspirare sostanze infiammabili.
Simboli
ATTENZIONE! Prestare attenzione per moti-
vi di sicurezza.
IMPORTANTE
Optional: SE PRESENTE
Doppio isolamento (SE PRESENTE):è una
protezione supplementare dell’isolamento
elettrico.
Accessori e filtri non adatti per aspirazione cenere.
Accessori e filtri adatti per aspirazione cenere.
Istruzioni originali
* ACCESSORI OPTIONAL
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Controllare che il contenuto
dell'imballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di
contattare il rivenditore.
DESCRIZIONE E MONTAGGIO
(vedi fig.
①②③
)
ATestata motore
BManiglia per il trasporto
CCinghia a tracolla*
D1 Interruttore generale ON/OFF.
potenza 50%
D2 Interruttore "MAX"
potenza 100%
D3 Led
ETubo flex (aspirazione polvere) *
F1 Tubo flex in metalllo ( PER CENERE)
F2 Lancia diritta in metalllo ( PER CENERE)
HLancia diritta (aspirazione polvere) *
H1
Bocchetta rettangolare piccola (aspirazione polve-
re) *
H2
Pennello (aspirazione polvere) *
H3
Pennello setole in metalllo ( PER CENERE)*
I Tubo prolunga (aspirazione polvere)*
JSpazzola combinata (pavimenti/accessorio per tap-
peti)* (aspirazione polvere) *
J1 Corpo porta accessori/accessorio (per tappeti)*
L1 Accessorio pavimenti (aspirazione polvere) *
N Filtro lavabile (aspirazione polvere/CENERE) *
OFiltro (aspirazione polvere) *
N1 Gabbia per filtro (aspirazione polvere) *
QGanci per la chiusura testata/fusto
RCaricabatteria, Cavo elettrico
R1 Presa della batteria
R2 Bocchettone della funzione soffiante
SFusto
TBocchettone di aspirazione
4

CARICABATTERIA
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica.
L'indicazione della tensione sulla targhetta deve
corrispondere alla tensione di alimentazione.
12 Mai toccare e aerrare la spina e la presa
elettrica con mani bagnate.
Non utilizzare il caricabatterie sporco o bagna-
to.
Non utilizzare il caricabatterie in ambienti a ri-
schio d'esplosione.
Non trasportare il caricabatterie tramite il cavo
di alimentazione.
Tenere lontano il cavo di alimentazione da fonti
di calore, spigoli vivi, olio e parti in movimento.
Da evitarsi il funzionamento di diversi apparec-
chi contemporaneo utilizzando prolunghe con
spine multiple.
17 Non staccare la spina dalla presa tirando il
cavo di alimentazione.
Non coprire il caricabatterie e tenere libere le
feritoie di ventilazione.
-
Non aprire il caricabatterie. Le riparazioni vanno
eseguite solo da personale qualificato.
Utilizzare il caricabatterie solo per caricare unità
accumulatore autorizzate.
-
Non caricare la batteria per più di 24 ore.
Non introdurre oggetti conduttori (p.es. caccia-
viti o simli) nella presa di carica.
La carica della batteria è consentita solo con
l'utilizzo del caricabatterie originale o con cari-
cabatterie autorizzati.
Se un caricabatteria con rispettivo cavo dovesse
risultare visibilmente danneggiato, sostituirlo
immediatamente con un ricambio originale.
L'apparecchio contiene componenti elettrici,
non pulirlo sotto acqua corrente.
Usare e conservare il caricabatterie solo in am-
bienti asciutti, temperatura ambiente 5 - 40° C.
Staccare l'accumulatore dall'apparecchio prima
di qualsiasi lavoro di cura e di manutenzione.
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI
1 I componenti l’imballaggio possono costituire
potenziali pericoli (es. sacco in plastica) ripor-
li quindi fuori della portata dei bambini e altre
persone o animali non coscienti delle loro azio-
ni.
2 Gli utilizzatori devono essere adeguatamente
istruiti all'uso di questo apparecchio.
3 Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul pre-
sente manuale può costituire pericolo pertanto
deve essere evitato.
5 Prima di svuotare il fusto, spegnere l’apparec-
chio e staccare la spina dalla presa di corrente.
6 Controllare l’apparecchio prima di ogni utiliz-
zo.
7 Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di
mettere l’orifizio di aspirazione vicino a parti de-
licate del corpo come occhi, bocca, orecchie.
8 Il prodotto non deve essere usato dai bambi-
ni o da persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o mancanti di adeguata espe-
rienza e conoscenza, finchè non siano state ade-
guatamente addestrate o istruite.
9 I bambini, anche se controllati, non devono
giocare con il prodotto.
10 Prima dell’uso l’apparecchio deve essere
montato correttamente in ogni sua parte.
14 Non aspirare sostanze inammabili, esplo-
sive, tossiche o pericolose per la salute.
15 Non lasciare incustodito l’apparecchio
funzionante.
16 Togliere sempre la spina dalla presa di cor-
rente prima di effettuare qualsiasi intervento
sull’apparecchio o quando rimane incostudito
o alla portata di bambini o di persone non co-
scienti dei loro atti.
18 Non immergere l’apparecchio in acqua per la
pulizia né lavarlo con getti d’acqua.
28 Manutenzioni e riparazioni devono essere
effettuate sempre da personale specializzato; le
parti che eventualmente si guastassero vanno
sostituite solo con ricambi originali.
29 Il fabbricante declina ogni responsabilità per
danni causati a persone, animali o cose in segui-
to al mancato rispetto di queste istruzioni o se
l’apparecchio viene usato in modo irragionevo-
le.
5

BATTERIA / ACCUMULATORE
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica.
Non introdurre oggetti conduttori (p.es. caccia-
viti o simili) nella presa di carica.
Non esporre l'accumulatore a forti raggi solari,
calore o fuoco.
CARICARE LA BATTERIA ACCUMULATORE
Collegare il cavo elettrico del caricabatteria alla presa (R1) della batteria dell’apparecchio.
Nota: se si preme l’interruttore generale l’aspirazione non parte perché durante il processo di
ricarica non è possibile accendere l’aspirazione.
Staccare la spina dalla presa di alimentazione, poi staccare il connettore del cavo elettrico del
caricabatteria: : il led si spegne.
Non lasciare la spina attaccata alla presa di alimentazione dopo che si è caricata la batteria.
USO SICURO
PERICOLO
L'utente deve utilizzare l'apparecchio in modo
conforme alla sua destinazione. Esso deve ri-
spettare le condizioni del luogo e durante il
lavoro con l'apparecchio, fare attenzione alle
persone presenti sul luogo circostante.
È interdetto fare funzionare l'apparecchio in
aree potenzialmente a rischio di esplosione.
Rispettare assolutamente le relative norme di
sicurezza in caso di utilizzo dell'apparecchio in
aree a rischio.
Non utilizzare l'apparecchio se dapprima è ca-
duto a terra, è visibilmente danneggiato o non
è ermetico.
Poi collegare la spi-
na del caricabatteria
a una presa elettrica
corrispondente alle
specifiche tecniche
dell’apparecchio, si
accende il led rosso.
Quando si accende il
led arancione significa
che la batteria ha rag-
giunto la capacità del
60%, dopo circa 3 ore.
Quando si accende
il led verde significa
che la batteria ha rag-
giunto la capacità del
100%, dopo circa 4,5
ore.
Se si preme il pulsan-
te generale ON/OFF
e il Led diventa rosso
lampeggiante per
10 secondi, significa
batteria scarica.
60%
0% 0% 100%
3 h - 3,5 h 4,5h - 5 h
13 - 15
min
10 s
50%
100%
ROSSO
1
2
ARANCIONE
21
ARANCIONE
VERDE
VERDE
ROSSO
6

PREPARAZIONE ED UTILIZZO,
Si consiglia di caricare completamente le batterie
prima del primo utilizzo, vedi paragrafo “Cari-
care la batteria”.
Rimuovere il cavo del caricabatteria dall'aspirapol-
vere. Se il caricabatterie rimane collegato alla
presa di corrente e all'apparecchio, l'aspirapol-
vere non funziona.
• La macchina deve essere sempre mantenuta su
una base orizzontale, in modo sicuro e stabile.
Non lavorare mai senza aver montato i filtri.
• Inserire il filtro adatto all'uso (vedi fig. ④).
Accessori e filtri non adatti per aspirazione cenere.
Accessori e filtri adatti per aspirazione cenere.
• Assicurarsi che il filtro N oO sia inserito nell’appo-
sita sede.
• Utilizzare gli accessori più adatti per l'uso richiesto.
MESSA IN FUNZIONE
60%
0% 0% 100%
3 h - 3,5 h 4,5h - 5 h
13 - 15
min
10 s
50%
100%
ROSSO
1
2
ARANCIONE
21
ARANCIONE
VERDE
VERDE
ROSSO
Per attivare l’aspirazione premere l’interruttore ge-
nerale ON/OFF, si accende il led verde,
questo segnala che l’aspirazione è al 50% ( in mo-
dalità di risparmio energetico).
60%
0% 0% 100%
3 h - 3,5 h 4,5h - 5 h
13 - 15
min
10 s
50%
100%
ROSSO
1
2
ARANCIONE
21
ARANCIONE
VERDE
VERDE
ROSSO
Per aumentare l’aspirazione al massimo premere
“MAX” , si accende il led color arancio.
Per spegnere l’aspirazione premere l’interruttore
generale ON/OFF.
Alla successiva accensione l’aspirazione sarà sem-
pre al 5%, in modalità di risparmio energetico.
PER ASPIRARE LA ASPIRACENERE
Accessori e filtri adatti per aspirazione cenere.
• Collegare il tubo flex di metallo F1 nell’apposita
sede T.
• Collegare il Lancia diritta in metalllo F2.
Prima di aspirare la cenere, controllare che
sia fredda e completamente spenta.
Non aspirare braci accese.
Non svuotate mai il bidone in un recipiente
facilmente inammabile e assicuratevi che la
cenere sia completamente rareddata.
• Aspirare la cenere mediante il tubo di metallo
direttamente dal caminetto o dalla stufa (a le-
gna o a pellets). Tenere il beccuccio aspiratore a
circa 1 cm sopra la cenere.
Se il tubo flex di metallo per cenere durante l’u-
tilizzo diventa caldo, spegnere subito l’apparec-
chio e lasciarlo raffreddare.
FUNZIONE SOFFIANTE
Non lavorare mai senza aver montato i filtri.
• Inserire il filtro adatto all'uso
A LAVORO TERMINATO
Spegnere l'apparecchio a la-
voro terminato.
Svuotare il contenitore dello
sporco dopo ogni pulizia.
7

livello pressione acustica: LpA = 75 dB (A)
BATTERIA SCARICA
Se durante il funzionamento, l’aspirazione si arre-
sta da sola e il led si spegne, significa che la batteria
è scarica.
(vedi fig.(8)) Se si preme il pulsante generale ON/
OFF e il Led diventa rosso lampeggiante per 10 se-
condi, significa batteria scarica.
PULIZIA DEL FILTRO
Staccare l'accumulatore dall'apparecchio prima
di qualsiasi lavoro di cura e di manutenzione.
1- Smontare il filtro N
2- Scuotere il filtro N
3- Lavare il filtro N "Washable"
4- Lasciare asciugare il filtro N, molto bene, prima
di rimontarlo.
Dopo l’operazione di pulizia del filtro, verificare
lo stato di idoneità per un successivo utilizzo. In
caso di danneggiamento o rottura, sostituirlo
con un filtro originale.
N
CURA E MANUTENZIONE
L'apparecchio non richiede manutenzione.
Staccare l'accumulatore dall'apparecchio prima
di qualsiasi lavoro di cura e di manutenzione.
• Pulire la parte esterna della macchina con uno
straccio asciutto.
• Spostare l'apparecchio solo afferrando la mani-
glia di trasporto che si trova sulla testa del mo-
tore.
• Conservare l'apparecchio e gli accessori in un
luogo asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei
bambini.
• Prima di riporre l'apparecchio si consiglia di caricare
completamente la batteria.
• Si consiglia di rimettere l’aspirapolvere sotto carica
dopo l’uso per renderlo sempre disponibile con la
batteria completamente carica e beneficiare in modo
ottimale delle sue prestazioni di aspirazione e della
sua autonomia. Tuttavia, è preferibile scollegarlo in
caso di assenza prolungata (vacanze…) poiché po-
trebbe verificarsi una diminuzione dell’autonomia a
causa del fenomeno di autoscarica.
Se non si utilizza l'aspirapolvere per molto tempo,
si consiglia di caricare completamente la batte-
ria ogni 5 o 6 mesi.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad
accurati collaudi e sono coperti da garanzia da di-
fetti di fabbricazione in conformità alle normative
vigenti applicabili nei vari Paesi.
La garanzia decorre dalla data di acquisto.
Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a nor-
male usura, le parti in gomma, spazzole di carbone,
i filtri, gli accessori e gli optional; i danni accidentali,
per trasporto, per incuria o inadeguato trattamen-
to, per uso ed installazione errati o impropri.
La garanzia non contempla la pulizia degli organi
funzionanti, delle incrostazioni, dei filtri e ugelli in
genere.
La macchina è destinata esclusivamente ad un uso
hobbystico e NON PROFESSIONALE:
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettrico
o elettronico, la legge (conformemente alla di-
rettiva 2012/19/EU sui rifiuti da apparecchiatu-
re elettriche ed elettroniche e alle legislazioni na-
zionali degli Stati membri UE che hanno messo in
atto tale direttiva) le vieta di smaltire questo pro-
dotto o i suoi accessori elettrici / elettronici come
rifiuto domestico solido urbano e le impone invece
di smaltirlo negli appositi centri di raccolta. E’ pos-
sibile smaltire il prodotto direttamente dal distri-
butore mediante l’acquisto di un prodotto nuovo,
equivalente a quello da smaltire. Abbandonando il
prodotto nell’ambiente si potrebbero creare gravi
danni all’ambiente stesso e alla salute umana. Il
simbolo in figura rappresenta il bidone dei rifiuti
urbani ed è tassativamente vietato riporre l’appa-
recchio in questi contenitori. La non ottemperanza
alle indicazioni della direttiva 2012/19/EU e ai de-
creti attuativi dei vari Stati comunitari è sanziona-
bile amministrativamente.
8

INTENDED USE:
DRY VACUUM CLEANER
• The appliance is intended for non professional
use.
• The appliance is intended for use as a dry
vacuum cleaner.
• Failure to comply with the abovementioned
conditions will lead to cancellation of the
guarantee.
INTENDED USE:
ASH VACUUM
• The appliance is intended for non professional
use.
• It has been designed to vacuum only cold ash;
it is not suitable for boilers or for fuel oil stoves
nor can it be used for plaster powder or cement
dust.
Area of application
• Substance to be vacuumed – cold ashes from
fireplaces, wood/coal stoves, ashtrays, grill.
• Empty and clean vacuum cleaner before and
after vacuuming to avoid the collection of
materials that could pose a fire hazard in the
vacuum cleaner.
Restriction of use
• Do not use for the separation of health-hazardous
dusts (dust classes L, M, H).
• Do not vacuum soot.
• Vacuum only ashes from admissible fuels.
• Do not vacuum any hot, burning or glowing objects.
• Do not vacuum any object that are hotter than > 40
°C.
• Do not vacuum any flammable substances."
SYMBOLS
CAUTION! It is important to be careful on sa-
fety grounds.
IMPORTANT
Optional: IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT): supple-
mentary insulation is applied to the basic
insulation to protect against electric shock
in the event of failure of the basic insulation.
Accessories and filter NOT suitable for ash suction
Accessories and filter suitable for ash suction .
Translation of the original instructions
DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
(see fig.
①②③
)
AMotor head
B
Handle for the transport
CShoulder strap*
D1 Main switch ON/OFF.
power 50%
D2 switch "MAX"
power 100%
D3 Led
E Flexible hose (dry dust suction)*
F1 Metal flexible hose (Ash suction)
F2 Metal straight lance (Ash suction)
H Straight lance (dry dust suction)*
H1 Small b
rush
(dry dust suction) *
H2 Round brush (dry dust suction)*
H3 Metal bristles round brush (Ash suction)*
I Extension tube (dry dust suction)*
JDouble function brush (floor/carpet accessory) (dry
dust suction)*
J1 Accessory holder (carpet accessory) (dry dust
suction)*
L1 floor accessory brush (dry dust suction)*
N Washable Filter (dry dust suction) (Ash suction)
O Filter (dry suction)*
N1 Filter cage (dry dust suction)*
QHead on tank locks
RBattery charge , electrical charging cable
R1 Battery plug
R2 Pipe union for blower function
S Tank
T Suction inlet
* SPECIAL ACCESSORIES OPTIONAL
Special accessories expand the possibilities of using your appliance. Please contact your dealer
for further information.
9

agent or similary qualied persons in order
to avoid a hazard.
22 Should extension cables be used, ensure that
these lay on dry surfaces and protected against
water jets.
28 Service and repairs must be carried out by
qualified personnel only. Only use manufacturer
original spare parts for service repair.
29 The manufacturer cannot be held responsible
for any damage/injury caused to persons,
animals or property caused by misuse of the
appliance, not in compliance with manual
instructions.
CHARGER
DANGER
Risk of electric shock.
The voltage indicated on the type plate must
correspond to the supply voltage.
12 Never touch the mains plug and the socket with
wet hands.
Do not use the charger if dirty or wet.
Do not operate the charger in explosive
environment.
Do not carry the charger by holding the mains
cable.
Protect the mains cable against heat, sharp
edges, oil and moving parts of the machine.
Avoid using extension wires with multiple
sockets and simultaneous operation of multiple
devices.
17 Do not pull the plug from the socket by pulling
the mains cable.
Do not cover the charger and keep the air vents
of the charger open.
-
Do not open the charger. Get repairs done only
by authorised experts.
Use the charger only to charge approved
battery packs.
-
Do not charge the battery pack for longer than
24 hours, continuously.
Do not insert conductive objects (such as
screwdrivers or the like) into the charging so-
cket.
You may recharge the battery using only the ori-
ginal charger provided with the appliance or a
charger approved .
Immediately replace the charger with the char-
ging cable in case of visible damage.
The appliance contains electrical components -
do not clean under running water.
SAFETY
GENERAL WARNING
1 Components used in packaging (if plastic bags)
can be dangerous keep away from children and
animals.
2 Operators shall be adequately instructed on
the use of these machines.
3 The use of this machine for anything not speci-
fied in this manual may be dangerous and must
be avoided.
5 Before emptying the tank, switch off the ma-
chine and disconnect the plug from the power
outlet.
6 Always check the appliance before use.
7 The suction nozzle should be kept away from
the body, especially delicate areas such as the
eyes, ears and mouth.
8 The appliance is not to be used by children
or persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given super-
vision or instruction.
9 Children being supervised not to play with the
appliance.
10 The equipment should be correctly assem-
bled before use.
11 Ensure that power sockets used are correct for
the machine
12 Never grasp the mains plug with wet han-
ds.
13 Check the voltage indicated on the rating
plate is the same as the supply voltage.
14 These machine are not designed for pi-
cking up health endangering dusts or inam-
mable/explosives substances.
15 Never leave the equipment unattended whil-
st in use.
16 Never carry out any maintenance on the ma-
chine without first disconnecting from the mains
supply or when it is left unattended or reachable
by children or disables.
17 The mains supply cable should not be used to
pull or lift the machine.
18 The machine should never be immersed and
never use the water jet against the appliance to
clean it.
20 Periodically examine the power cord and
machine for damage. If any damage is found,
do not use the appliance but contact your
service centre for repair.
21 If the suplly cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
10

60%
0% 0% 100%
3 h - 3,5 h 4,5h - 5 h
13 - 15
min
10 s
50%
100%
ROSSO
1
2
ARANCIONE
21
ARANCIONE
VERDE
VERDE
ROSSO
Store and use the charger in dry rooms only, am-
bient temperature 5 - 40 °C.
Remove the battery CHARGER prior to any care
and maintenance work.
BATTERY
DANGER
Risk of electric shock.
Do not insert conductive objects (such as
screwdrivers or the like) into the charging so-
cket.
Do not expose the battery to direct sunlight,
heat or fire.
CHARGING THE BATTERY
Plug the charger in and connect it to the vacuum cleaner using the socket (R1)
Note: if you press the main switch, suction does not start, because suction cannot be activated
during charging process.
Unplug the charger in and disconnect it to the vacuum cleaner :
the light will turn off.
The vacuum cleaner can't stay connected to the charger permanently.
SAFE HANDLING
The user must use the appliance as intended.
The person must consider the local conditions
and must pay attention to other persons in the
vicinity when working with the appliance..
The appliance may not be operated in explosive
atmospheres.
If the appliance is used in hazardous areas
the corresponding safety provisions must be
observed.
Do not use the appliance if it fell down, is visibly
damaged or leaking.
Then connect the
battery charger plug
to a power socket
matching the tech-
nical specifications
of the appliance; the
red LED turns on.
When the orange LED
turns on, the battery
has reached 60% ca-
pacity after about 3
hours.
When the green LED
turns on, the battery
has reached 100% ca-
pacity after about 4.5
hours.
If you press the main
ON/OFF button and
the red LED flashes
for 10 seconds, this
means flat battery.
ORANGEREDRED GREEN
11

HOW TO PREPARE AND USE VACUUM
CLEANER
Before you use your vacuum cleaner for the first
time, you must charge the battery completely see
“Charging the battery”.
Unplug the charger cord from the vacuum cleaner.
If the charger remains connected to both the
power point and to the appliance, the latter will
not function.
• The machine must be always kept on horizontal
bases, in a safe and stable way.
Never use the appliance without filters .
(see fig.④⑤) I
nsert the suitable filters for the
proper use
.
Accessories and filter NOT suitable for ash suction
Accessories and filter suitable for ash suction .
• Make sure the filter
N
is fitted in its housing .
•
Use the most suitable accessories for the reque-
sted usage.
START UP
60%
0% 0% 100%
3 h - 3,5 h 4,5h - 5 h
13 - 15
min
10 s
50%
100%
ROSSO
1
2
ARANCIONE
21
ARANCIONE
VERDE
VERDE
ROSSO
GREEN
To activate suction, press the main ON/OFF button;
the green LED turns on,
signalling that suction is at 50% (in energy saving
mode).
60%
0% 0% 100%
3 h - 3,5 h 4,5h - 5 h
13 - 15
min
10 s
50%
100%
ROSSO
1
2
ARANCIONE
21
ARANCIONE
VERDE
VERDE
ROSSO
ORANGE
To increase suction to its maximum level, press
“MAX”; the orange LED turns on.
To deactivate suction, press the main ON/OFF but-
ton.
Next time you turn suction on, it will be again at
50% in energy saving mode.
HOW TO PREPARE AND USE THE ASH VA
CUUM CLEANER
Accessories and filter suitable for ash suction .
• Connect the
metal
hose F1 to its fitting T.
• Connect the metal straight lance F2.
Before vacuuming the ash, check that it is cold
and no longer alight.
Do not vacuum burning embers
Do not empty the drum into a container which
is easily inammable and make sure that the
ashes are completely cool.
• Vacuum the ash directly from the fireplace or
from the stove (wood or pellet-burning). Hold the
suction nozzle about 1 cm. above the ash.
If the metal hose becomes hot during use, turn the
device off immediately and let it cool.
BLOWER FUNCTION
Never use the appliance without filters
• I
nsert the suitable filters and accessories for the
proper use
.
FINISH OPERATION
Turn on the appliance.
Completely empty the tank.
12

FLAT BATTERY
If during operation suction stops and the LED turns
off, this means that the battery is flat.
If you press the main ON/OFF button and the red
LED flashes for 10 seconds, this means flat battery.
FILTER CLEANING
Remove the battery CHARGER prior to any care
and maintenance work.
1- Remove the filter
N or O
2- Shake the filter
N or O
3- Wash the filter
N (Washable)
4- Let the filter
N
drying very well ,befor reassemble it
Once the filter has been cleaned, check whether it
is suitable for further use. If it has been damaged or
broken, replace it with an original filter.
N
CARE AND MAINTENANCE
The unit is maintenance-free.
Remove the battery CHARGER prior to any care
and maintenance work.
•Clean the exterior part of the machine with a
dry cloth.
• Move the appliance only by catching the
carrying handle located on the motor head.
• Store the appliance and the accessories in a dry
safe place, out of the reach of children.
• It is advisable to charge the vacuum cleaner im-
mediately after each use in order to always have
it available with a fully charged battery. Thus,
you will gain the maximum benefit from its cle-
aning and autonomous performance functions.
However, in case you plan to be absent for a
long period of time (on vacation, for example), it
is advisable to unplug the charger , in this case,
the autonomous performance function could
be diminished due to automatic power loss.
• It is advisable to charge the battery completely
every 5 or 6 month.
livello pressione acustica: LpA = 75 dB (A)
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests and
are covered against manufacturing defects in ac-
cordance with applicable regulations. The warran-
ty is effective from the date of purchase.
The following are not included in the warranty:
- Parts subject to normal wear. - Rubber parts, char-
coal, filters and the accessories and optional acces-
sories. - Accidental damage, caused by transport,
neglect or inadequate treatment, incorrect or im-
proper use and installation failing - The warranty
shall not cover any cleaning operations to which
the operative components may be subjected, such
as clogged nozzles and filter blocked due to lime-
stones. This machine is intended to be used for do-
mestic and hobby work:
the warranty does not cover any other different
kind of use.
DISPOSAL (WEEE)
As the owner of electrical or electronic
equipment, the law (in accordance with the
EU Directive 2012/19/EU on waste from electrical
and electronic equipment and the national laws
of the EU Member States that have implemented
this Directive) prohibits you from disposing of this
product or its electrical / electronic accessories as
municipal solid waste and obliges you to make
use of the appropriate waste collection facilities.
The product can be disposed of by returning it to
the distributor when a new product is purchased.
The new product must be equivalent to that being
disposed of. Disposing of the product in the envi-
ronment can cause great harm to the environment
itself and human health.
The symbol in the figure indicates the urban waste
containers and it is strictly prohibited to dispose of
the equipment in these containers. Non-complian-
ce with the regulations stipulated in the Directive
2012/19/EU and the decrees implemented in the
various EU Member States is administratively pu-
nishable.
livello pressione acustica: LpA = 75 dB (A)
13

DESCRIPTIF ET MONTAGE
(voir fig.
①②③
)
ATete moteur
BPoignée de transport
CSangle d'épaule
CBandoulière*
D1 Interrupteur principal ON/OFF :Activation avec
puissance à 50 %
D2 Interrupteur « MAX » : Activation avec puissance à
100 %
D3 LED lumière
ETuyau flexible (aspiration poussiere/ liquides)
F1 Tuyau flexible en métal (ASPIRATION DE CENDRES)
F2 Suceur en métal (ASPIRATION DE CENDRES)
HSuceur plat (aspiration poussiere)*
H1 Petit suceur (aspiration poussiere)*
H2 Brosse ronde (aspiration poussiere)*
H3 Brosse ronde avec brins en métal* (ASPIRATION DE
CENDRES)
ITuyau (aspiration poussiere)*
JBrosse combinee (sol/raclette pour moquette)*
J1 Support raclette/raclette moquette (aspiration
poussiere)*
L1 Brosse sol (aspiration poussiere)*
N
Filtre (aspiration poussiere / ASPIRATION DE CENDRES)
OFiltre (aspiration poussiere) *
N1 Cage pour Filtre (aspiration poussiere)*
QCrochets de fermeture tete/cuve
R Recharge batterie, câble électrique de recharge
R1 Prise de la Batterie
R2 Raccord tuyau pour fonction souante
SCuve
TConnecteur tuyau d’spiration
UTILISATION PRÉVUE
:
ASPIRATEUR POUSSIERE
• Cet appareil est destiné à un usage non professionnel.
• Cet appareil est destiné à aspirer
poussiere
sèches.
• Le non respect des conditions indiquées ci-dessus en-
traîne la perte de la garantie.
UTILISATION PRÉVUES:
ASPIRATEUR DE CENDRES
• Cet appareil est destiné à un usage non professionnel.
• Il a été conçu pour aspirer exclusivement des cendres
froides; il n’est pas adapté au nettoyage des chau-
dières ou des poêles à mazout, ni à l’aspiration des
poussières de plâtre ou de ciment.
Domaine d'application:
• Les déchets pouvant être aspiré - cendres froides des
cheminées, poêles, bois / charbon, cendriers, grill
• Vider et nettoyer aspirateur après chaque utilisation
pour éviter tout risque d'incendie dans l'aspirateur.
Restriction d'utilisation:
• Ne pas utiliser sur les poussières dangereuses de
classes L, M, H.
• Ne pas aspirer la suie.
• Aspirer seulement les cendres de combustion autori-
sées
• Ne pas aspirer des objets chauds, brûlants ou incan-
descents.
• Ne pas aspirer tout objet dont la température dé-
passe> 40 ° C.
• Ne pas aspirer de substances inflammable
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez d’attention pour des motifs
de sécurité.
IMPORTANT
Optional: SI INCLUE (voir carton)
Double isolation (si inclue): il s' agit d'une protec-
tion supplementaire pour l'isolation éléctrique
Accessoires et filtre NON adaptés pour l’aspiration de cen-
dre.
Accessoires et filtre adaptés pour l’aspiration de cendre.
SECURITÉ
AVERTISSEMENTS
1 Les composants de l’emballage peuvent constituer des
dangers potentiels (exemple: le sac en plastique) qui doi-
vent être maintenus hors de portée des enfants et autres
personnes ou animaux non responsables de leurs actes.
2 Les utilisateurs doivent être suffisamment formés pour
utiliser cet appareil.
Traduction des instruction originales
* : en option:
ACCESSOIRES EN OPTION OPTIONAL
L'étendue de livraison de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité
du contenu. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer
immédiatement le revendeur.
14

3 Toute utilisation autre que celle indiquée sur le présent
manuel peut constituer un danger qui peut donc être
évité.
5 Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil et débran-
chez la fiche de la prise de courant.
6 Vérifiez l’appareil avant chaque utilisation.
7 Quand l’appareil est en fonctionnement, il faut éviter de
mettre l’orifice d’aspiration près d’une partie délicate du
corps comme les yeux, la bouche ou les oreilles.
8 Le produit ne peut être utilisé par des enfants ou au-
tres personnes dont les facultés physiques, sensorielles
ou mentales seraient limitées ou par des personnes dont
l’expérience et/ou la maîtrise ne seraient pas optimales.
Ceci reste valable jusqu’au moment ou ces personnes au-
ront été correctement instruites et formées.
9Les enfants, même sous contrôle parental, ne peu-
vent jouer avec le produit.
10Avant l’utilisation, I’appareil doit être monté cor-
rectement dans son ensemble.
14 Ne pas aspirer de substances inammables , ex-
plosives, toxiques ou nocives pour la santé.
15 Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans
surveillance.
16 Enlever toujours la fiche de la prise de courant
avant d’effectuer quelque intervention que ce soit sur
l’appareil, ou, quand celui-ci reste sans surveillance ou
à la portée des enfants ou des personnes non respon-
sables de leurs actes.
18 Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le net-
toyage ni le laver avec un jet d’eau.
28 L’entretien et les réparations doivent être assurés
par des personnes spécialisées; les pièces qui éven-
tuellement sont endommagées seront remplacées
par des pièces de rechange d’origine.
29 Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dommages causés aux personnes, animaux ou choses
par suite de manque de respect de ces instructions ou
si l’appareil a été utilisé d’une façon anormale.
CHARGEUR
ATTENTION!
Risque d'électrocution.
Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) indiquée
sur la plaque signalétique du chargeur de votre aspi-
rateur corresponde bien à celle de votre installation.
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant
avec des mains humides.
Ne pas utiliser l'appareil de charge en état sale ou
mouillé.
Ne pas utiliser l'appareil de charge dans un environne-
ment où il y a un risque de explosion.
Ne pas porte l'appareil de charge au câble d'alimen-
tation.
Eloigner le câble d'alimentation de chaleur, des re-
bords aigus, de l'huile et des pièces d'appareil mobi-
les.
On doit évité des prolongateurs avec des prises multi-
ples et le fonctionnement parallèlement de plusieurs
appareils.
17Ne pas débrancher la fiche en tirant le câble d'ali-
mentation.
Ne pas couvrir l'appareil de charge et laisser les inter-
stices d'aération libres. Des pièces de métal ne peu-
vent pas touchés les contactes du support d'accumu-
lateur, risque de court-circuit.
Ne pas ouvrir l'appareil de charge. Les réparations doi-
vent être fait uniquement par des spécialistes.
Ne utiliser l'appareil de charge que pour le charge-
ment des groupes d'accumulateurs autorisés.
Ne pas charger des piles (cellule primaire), risque d'ex-
plosion.
Ne pas laisser le groupe d’accumulateurs plus de 24
heures ininterrompues en charge.
Ne pas enficher d'objets conducteurs (par ex. tourne-
vis ou équivalent) dans la douille de chargement.
Le chargement de l'accumulateur n'est permis que
avec l'appareil de charge original ci-joint ou avec l'ap-
pareil de charge autorisé par le fabricant.
En cas d'endommagement visible, remplacer
immédiatement le chargeur avec le câble de charge-
ment par des pièces d'origine.
L'appareil contient des composants électriques - ne
pas nettoyer sous l'eau courante.
Utiliser et entreposer le chargeur uniquement dans
des locaux secs, à une température ambiante compri-
se entre 5 et 40° C.
Retirer le chargeur avant d'effectuer des travaux de
maintenance et de réparation sur l'appareil.
15

ACCUMULATEUR
DANGER
Risque d'électrocution.
Ne pas enficher d'objets conducteurs (par ex. tourne-
vis ou équivalent) dans la douille de chargement.
Ne pas soumettre l'accumulateur à un fort rayonne-
ment solaire, à la chaleur ainsi qu'au feu.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
en marche.
Poser l'appareil sur un sol ferme et plat pour garantir un
bonne assise.
ATTENTION
Ne pas exploiter l'appareil à des températures
inférieures à 0 °C.
MANIPULATION FIABLE
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon con-
forme.
Il doit prendre en considération les données lo-
cales et lors du maniement de l’appareil, il doit
prendre garde aux tierces personnes, et en par-
ticulier aux enfants.
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des do-
maines présentant des risques d’explosion.
Si l’appareil est utilisé dans des zones dange-
reuses, tenir compte des consignes de sécurité
correspondantes.
Ne pas utiliser l'appareil s'il est tombé, s'il
présente des dommages visibles ou s'il fuit.
RECHARGE DE LA BATTERIE
Brancher le chargeur et le relier à l’aspirateur en utilisant la prise (R1).
Note : si vous appuyez sur l’interrupteur principal, l’aspiration ne démarre pas, étant donné que
l'aspiration ne peut pas être activée lorsque l’appareil est en train d'être rechargé.
Débrancher le chargeur de la prise du courant électrique et de l’aspirateur : le voyant lumineux s’éteint.
L’aspirateur ne peut pas rester branché au chargeur en permanence.
60%
0% 0% 100%
3 h - 3,5 h 4,5h - 5 h
13 - 15
min
10 s
50%
100%
ROSSO
1
2
ARANCIONE
21
ARANCIONE
VERDE
VERDE
ROSSO
Il faut donc brancher
la fiche du chargeur
de batterie à une
prise conforme aux
spécifications tech-
niques de l’appareil
; la DEL rouge s’allu-
me.
Lorsque la DEL orange
s’allume, la batterie a
atteint 60 % de sa ca-
pacité de charge après
environ 3 heures.
Lorsque la DEL verte
s’allume, la batterie a
atteint 100 % de sa ca-
pacité de charge après
environ 4,5 heures.
Si vous appuyez sur
le bouton principal
ON/OFF et la DEL
rouge clignote pen-
dant 10 secondes,
cela veut dire que la
batterie est faible.
ROUGE ROUGE ORANGE VERT
16

FONCTIONNEMENT
PRÉPARATION ET UTILISATION
Avant d’utiliser l’aspirateur pour la première fois, il faut
charger complètement la batterie, se référer à la sec-
tion « Recharge de la batterie ».
• Débrancher le câble du chargeur de l’aspirateur.Si
le chargeur reste branché aussi bien au secteur qu’à
l’appareil, ce dernier ne fonctionnera pas.
• La machine doit être toujours maintenue en position
horizontale, de manière stable et sûre.
Ne jamais utiliser l’appareil sans les filtres.
(voir fig.4-5) Insérer les filtres appropriés pour une utili-
sation correcte.
Accessoires et filtre NON adaptés pour l’aspiration de cen-
dre.
Accessoires et filtre adaptés pour l’aspiration de cendre.
• L’aspiration de poussières particulièrement fines
(inférieures à 0,3 µm) nécessite un nettoyage plus
fréquent du filtre en dotation. Pour des conditions
d'exercice difficiles, l'adoption de filtres spéciaux, di-
sponibles en option, (Hepa) peut s'avérer nécessaire.
• S’assurer que le filtre N ou O est monté dans son loge-
ment.
• Utiliser les accessoires les plus appropriés pour l’utili-
sation requise.
MISE EN SERVICE
60%
0% 0% 100%
3 h - 3,5 h 4,5h - 5 h
13 - 15
min
10 s
50%
100%
ROSSO
1
2
ARANCIONE
21
ARANCIONE
VERDE
VERDE
ROSSO
VERT
Pour activer l’aspiration, appuyer sur le bouton principal
ON/OFF ; la DEL verte s’allume, en signalant que l’aspi-
ration est à 50 % (en mode économie d’énergie).
60%
0% 0% 100%
3 h - 3,5 h 4,5h - 5 h
13 - 15
min
10 s
50%
100%
ROSSO
1
2
ARANCIONE
21
ARANCIONE
VERDE
VERDE
ROSSO
ORANGE
Pour augmenter l’aspiration au niveau maximum, ap-
puyer sur « MAX » ; la DEL orange s’allume.
Pour désactiver l’aspiration, appuyer sur le bouton prin-
cipal ON/OFF.
La prochaine fois que l’on active l’aspiration, elle sera de
nouveau à 50 % en mode économie d’énergie.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR DE CEN
DRE
Accessoires et filtre adaptés pour l’aspiration de cendre.
• Relier le tuyau en métal F1 à son raccord T.
• Brancher la lance droite en métal F2.
Avant d’aspirer la cendre, s’assurer qu’elle est froide
et sans braises.
Ne pas aspirer de braises incandescentes
Ne pas vider le récipient de l’aspirateur dans un
conteneur facilement inflammable et s’assurer que la
cendre est complètement froide.
• Aspirer la cendre directement du foyer ou du poêle
(à combustion de granulés ou de bois).Maintenir
la buse d’aspiration 1 cm environ au-dessus de la
cendre.
Si le tuyau en métal devient chaud pendant l’utilisa-
tion, éteindre immédiatement le dispositif et laisser
refroidir.
FONCTION SOUFFLANTE
Ne jamais utiliser l’appareil sans les filtres
• Insérer les filtres appropriés et les accessoires pour une
utilisation correcte.
FIN DES TRAVAUX
- En fin de service éteindre
l'appareil.
- Vider complètement le
réservoir
ORANGE
VERT
17

Niveau de pression acoustique: LpA = 75 dB (A)
BATTERIE FAIBLE
Si pendant le fonctionnement l’aspiration s'arrête
et les DELs s’éteignent, cela signifie que la batterie
est déchargée.
(voir fig (8)) Si vous appuyez sur le bouton princi-
pal ON/OFF et la DEL rouge clignote pendant 10
secondes, cela veut dire que la batterie est faible.
NETTOYAGE DU FILTRE
Enlever le CHARGEUR de batterie avant d’effectuer to-
ute opération d’entretien ou de maintenance.
1- Retirer le filtre N, O
2- Secouer le filtre N, O
3- Laver le filtre N (lavable)
4- Laisser sécher complètement le filtre N, avant de le
remonter
Après avoir nettoyé le filtre, contrôler s’il est encore
approprié pour une utilisation ultérieure. S’il est en-
dommagé ou cassé, le remplacer avec un filtre d’ori-
gine.
N
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
L’appareil n’exige aucun entretien particulier.
Retirer le chargeur avant d'effectuer des travaux de
maintenance et de réparation sur l'appareil.
• Nettoyer la parte éxtérieure de l'appareil avec un
chion sec
• Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poigné
de transport propre.
• Garder l'appareil et les accessoires dans un endroit
sec et sure, hors des enfants
• Il est conseillé de charger l’aspirateur immédiatement
après toute utilisation afin qu’il soit toujours disponi-
ble avec une batterie complètement chargée.Donc,
vous pourrez profiter au maximum des fonctions de
performance autonome et de nettoyage de l'appareil.
Toutefois, au cas où vous seriez absent pour une lon-
gue période de temps (en vacances par exemple), il
est conseillé de débrancher le chargeur ; dans ce cas,
la fonction de performance autonome pourrait dimi-
nuer à cause de la perte de puissance automatique.
• Il est conseillé de charger la batterie complètement
tous les 5 ou 6 mois.
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux
essais et sont sous garantie pour tous les défauts de
fabrication conformément aux normes en vigueur. La
garantie s’applique ą patir de la date d’achat du pro-
duit.
Sont exclus de la garantie: Les parties sujettes à
normale usure; Les composants en gomme, les balais de
charbons, les filtres, les accessoires et les accessoires sont
en option. - Les dommages accidentels dus au transport,
à négligence et à une utilisation incorrecte, provoqués
par une mise en place impropre ou incorrect. - La garan-
tie n’envisage pas le nettoyage des organes de fonction-
nement, des filtres et buses
obstrué
des incrustations,
es
bloquées à cause de résidus calcaires
.
La machine n’est PAS destinée à une utilisation PRO-
FESSIONNELLE mais privée: la garantie ne couvre pas
les utilisations autres que celles privées.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil électrique
ou électronique, la loi (conformément à la directive
EU 2012/19/EU sur les déchets des appareils électriques
et électroniques et aux législations nationales des Etats
membres UE qui ont mis en œuvre cette directive) vous
défend d’éliminer ce produit ou ses accessoires électriques/
électroniques comme un déchet domestique solide urbain
et vous impose au contraire de l’éliminer dans les centres de
collecte prévus à cet effet. On peut éliminer le produit di-
rectement du distributeur moyennant l’achat d’un nouveau
produit, équivalent à celui que l’on doit éliminer. L’aban-
don du produit dans l’environnement pourrait provoquer
de graves dommages à l’environnement et à la santé de
l’homme.
Le symbole sur la figure représente le bidon des déchets
urbains et il est impérativement interdit de placer l’appareil
dans ces conteneurs. Le non respect des indications de la
directive 2012/19/EU et des décrets de mise en œuvre des
différents Etats communautaires peut être sanctionné du
point de vue administratif.
18

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG:
TROCKENSTAUBSAUGER
• Dieses Gerät ist nicht für den professionellen Einsatz
geeignet.
• Das Gerät ist für den Einsatz als Staubsauger geeig-
net.
• Die Nichtbefolgung der obengenannten Bedingun-
gen hat den Verfall der Garantie zur Folge.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG:
ASCHESAUGER
• Dieses Gerät ist nicht für den professionellen Einsatz
geeignet.
• Er wurde ausschließlich zum Aufsaugen kalter Asche
entworfen; er eignet sich nicht für Heizkessel und
Ölfeueröfen und auch keinesfalls für Putz- oder Ze-
mentstaub.
ANWENDUNGSBEREICH:
- Dieser bedienerfreundliche und leistungsstar-
ke Aschesauger eignet sich ideal zum mühelosen
Entfernen von kalter Asche aus Kamin, Ofen und Grill.
- Entleeren und säubern Sie den Behälter, Stellen Sie
sicher, dass die Asche auch tatsächlich vollständig
ausgekühlt ist und somit kein Brandrisiko mehr dar-
stellt.
VEREWENDUNGSBESCHRAENKUNG:
- Saugen Sie mit diesem Gerät keine gesun-
dheitsgefährdende Stoffe auf (Staub Klasse L,M, H).
- Saugen Sie mit diesem Gerät keine Russ.
- Saugen Sie mit diesem Gerät nur abgasentgiftet
Brennstoffasche
- Saugen Sie mit diesem Gerät keine heißen oder bren-
nenden bzw. glimmenden Stoffe (z. B. heiße Asche)
auf.
- Saugen Sie mit diesem Gerät keine warmgegenstand
mehr 40°.
- Saugen Sie mit diesem Gerät keine Zuendstoff
SYMBOLE
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicher-
heitsgründen zu beachten ist.
WICHTIG
Optional: WENN VORHANDEN
Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie ist
einen zusätzlichen Schutz der elektrischen Isolie-
rung dieses Produktes, verlangt keine Erdung.
Zubehör und Filter NICHT geeignet zum Absaugen von
Asche..
Zubehör und Filter geeignet zum Absaugen von Asche.
BESCHREIBUNG UND MONTAGE
( S. ABB.
①②③
)
A Motorkopf
BTransporthandgriff
C Schultergurt*
D1 Hauptschalter EIN/AUS:AN Leistung 50%
D2 Schalter „MAX":AN Leistung 100%
D3 LED Leuchtdiode
ESaugschlauch (für Trockensaugen)*
F1 Saugschlauch Metall (für ASCHESAUGER)
F2 Gerade Lanze Metall (für ASCHESAUGER)
HGerade Lanze (für Trockensaugen)*
H1 Polsterduese (für Trockensaugen)*
H2 Rundbürste (für Trockensaugen)*
H3 Rundbürste mit Metallborsten* (für ASCHE-
SAUGER)*
J1 Allzweckdüse/Teppichbürste (für Trockensaugen)*
L1 Bürste für Boden (für Trockensaugen)*
NWaschbarer Filter (für Trockensaugen) (für ASCHE-
SAUGER)
OFilter (für Trockensaugen) *
N1 Käfig für filter (für Trockensaugen) *
QHaken zum Kopf-/Fass-schließen
R Batterieladung, elektrisches Ladekabel
R1 Batteriestecker
R2 Anschlussstutzen für Blasfunktion
SBehälter
TSaugstutzen
* OPTIONAL: AUF ANFRAGE, LIEFERUMFANG
Der Lieferumfang des Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit prüfen. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte
ihren Händler.
Übersetzung des Originalanleitung
19

LADEGERÄT
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags.
Die Angabe der Spannung auf dem Typenschild muss
mit der Versorgungsspannung übereinstimmen.
12 Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten
Händen anfassen.
Ladegerät nicht in verschmutztem oder nassem Zu-
stand benutzen.
Ladegerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung
betreiben.
Ladegerät nicht am Netzkabel tragen.
Netzkabel von Hitze, scharfen Kanten, Öl und sich be-
wegenden Geräteteilen fernhalten.
Verlängerungskabel mit Mehrfachsteckdosen und
gleichzeitigem Betrieb von mehreren Geräten sind
zu vermeiden.
17
Netzstecker nicht durch Ziehen am Netzkabel aus
der Steckdose ziehen.
Ladegerät nicht abdecken und Lüftungsschlitze des
Ladegeräts
frei halten.
-
Ladegerät nicht öffnen. Reparaturen nur von Fa-
chpersonal ausführen lassen.
Ladegerät nur zum Laden zugelassener Akku-
packs verwenden.
-
Akkupack nicht länger als 24 Stunden unun-
terbrochen laden.
Keine leitenden Gegenstände (z.B. Schrauben-
dreher oder Ähnliches) in die Ladebuchse ste-
cken.
Das Laden des Akkus ist nur mit beiliegendem
Originalladegerät oder den von Fertigungsun-
ternehmen zugelassenen Ladegeräten erlaubt.
Das Ladegerät mit Ladekabel bei sichtbarer Be-
schädigung unverzüglich durch ein Originalteil
ersetzen.
Das Gerät enthält elektrische Bauteile - nicht un-
ter fließendem Wasser reinigen.
Das Ladegerät nur in trockenen Räumen
verwenden und lagern, Umgebungstemperatur
5 - 40° C.
Vor allen Pflege und Wartungsarbeiten am Gerät
Ladegerät entfernen
SICHERHEIT
WARNHINWEISE
ACHTUNG!
1 Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die
Plastikhülle) - daher unerreichbar für Kinder, für ande-
re Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt
sind, oder für Tiere aufbewahren.
2 Bediener soll über den Gebrauch dieser Maschinen
angemessen belehrt werden.
3 Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung
nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muß
daher vermieden werden.
5 Bevor sie die Trommel ausleeren, schalten sie das Gerät
aus und ziehen sie den Stecker aus der Steckdose.
6 Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch.
7 Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten,
daß die Saugdüse nicht an eine empfindliche Körper-
stelle gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren.
8 Das Produkt darf nicht von Kindern und Personen
mit körperlicher Behinderung, Sinnes oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, außer wenn ihnen Aufsicht oder An-
weisung gegeben worden st.
9 Kinder mit Aufsicht dürfen trotzdem nicht mit dem
Produkt spielen.
10 Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit allen Teilen
korrekt zusammengesetzt werden.
14 Keine leicht entammbaren, explosiven, giftigen
oder gesundheitsschädlichen Stoe aufsaugen.
15 Niemals das Gerät an der Anschlußleitung ziehen
oder hochheben.
16 Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel
und nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und
den Stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät nicht
unbeaufsichtigt lassen, nicht in der Reichweite von
Kindern oder Personen lassen, die sich ihrer Handlun-
gen nicht bewußt sind.
18 Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tauchen
oder mit einem Wasserstrahl reinigen.
28 Service und Reparaturen dürfen nur durch qualifi-
ziertes Personal ausgeführt werden; Defekte Teile des
Gerätes dürfen nur mit Originalteilen ersetzt werden
29 Der Hersteller ist nicht veranlwortlich für jedweden
Schaden an Personen oder Gegenständen, verursacht
durch falschen Gebrauch des Gerätes oder durch
Nichtbeachten der in dieser Anleitung gegebenen
Instruktionen.
20
Table of contents
Languages:
Other Lavor Vacuum Cleaner manuals

Lavor
Lavor GT User manual

Lavor
Lavor Wash Pro Montage User manual

Lavor
Lavor APOLLO User manual

Lavor
Lavor 165 IF User manual

Lavor
Lavor GB 50XE User manual

Lavor
Lavor GBP Series User manual

Lavor
Lavor Windy 265 IF 65 INOX User manual

Lavor
Lavor DOMUS User manual

Lavor
Lavor DTX 100 1-26 SM EX 2-22 User manual

Lavor
Lavor Windy 165 IF User manual

Lavor
Lavor Free vac User manual

Lavor
Lavor Silent User manual

Lavor
Lavor ASHLEY 110 User manual

Lavor
Lavor WINDY foam User manual

Lavor
Lavor Whisper-Silent User manual

Lavor
Lavor ASHLEY 901 User manual

Lavor
Lavor Windy 120 IF User manual

Lavor
Lavor Jocker 1400 User manual

Lavor
Lavor VAC20X User manual

Lavor
Lavor VAC 18 User manual