Lavor GB 50XE User manual

IT pag. 8
EN pag. 10
FR page 12
DE Seite 14
ES pág. 16
PT pág. 18
FI sivu 20
NL blz. 22
NO side 24
SV sid. 26
DA sd. 28
EL σελ. 30
HR str. 32
SL str. 34
CS srt. 36
TR sf. 38
PL str. 40
RU стр. 42
ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI
WET & DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
NAß-UND TROCKENSAUGER
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
MÄRKÄ/KUIVAIMURI
NAT & DROOGSTOFZUIGER
STØVSUGING-VANNSUGING
VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE
VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS
НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ
USISAVAČ PRAŠINE, USISAVAČ TEKUĆINE
SESALNIK ZA PRAH, SESALNIK ZA TEKOČINE
VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN
KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ
ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before use.
ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage.
ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização.
HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä.
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen.
ADVARSEL: les bruksanvisningen før bruk.
VIKTIGT! läs
anvisningarna före användning.
PAS PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen tages i brug.
ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση.
PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte upute.
POZOR: pred uporabo preberite navodila.
POZOR: před použitím si přečtěte návod k obsluze.
DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ.
UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje.
ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте инструкцию по эксплуатации.
EGB 50XE
GBE 50X

Cartridge
①①
CLICK!
J1
E
I
H
x 4
L
P
S
PP
N
O
optional
optional
E
T
optional
GBE 50X
Q
A B D
R
(0) OFF
(I) ON
In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there
are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell
gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado.
Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento. Mallien varustetaso vaihtelee, katso
kuvaus laatikon kyljestä. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten. Alt
etter modell kan det være ulike leveringsomfang. Leveransomfånget varierar allt efter modell. Afhæn-
JE-LI PŘÍTOMNÁ
SÅFREMT MASKINEN ER
FORSYNET DERMED
ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ
MIKÄLI VARUSTEENA I
DERSOM SLIK FINNES
JEŻELI WYSTĘPUJE
AK JE K DISPOZÍCII
ČE JE V KOMPLETU
I FÖREKOMMANDE FALL
NEKI MODELI
MEVCUT İSE
JEŻELI WYSTĘPUJE
ЕСЛИ ЕСТЬ
IF PRESENT
SI INCLUSE
WENN VORHANDEN
SI ESTUVIERA PRESENTE
INDIEN AANWEZIG
SE PRESENTE
optional
SE PRESENTE
2

Cartridge
HEPA
CLICK!
CLICK!
optional
optional
optional
CLICK!
optional
optional
optional
F
J1
J1
J
L1
L2
E
I
H
H1
H2
G
x 4
L
L
P
M
S
PP
N
E
T
GB 50XE
Q
CA B D
R
(0) OFF
(I) ON
optional
gigt af modellen er der forskelle i leveringen. Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το
μοντέλο. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke. Glede na model prihaja do razlik v ob-
segu dobave. V závislosti na modelu se liší obsah dodávky. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında
farklar olabilir. W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy. В данном руководстве
по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в
зависимости от модели
optional
①optional
N
Wash
optional
N
3

③②P
Aspirazione polveri
Dry suction
Aspiration poussiere
Trockensaugen
Aspiración de polvo
Aspiração de poeiras
Kuiva Imurointi
Stofzuigen
Støvsuging
Torrdammsugning
Tør-Rensning
στεγνο καθαρισμα
Usisavanje prašine
Sesanje prahu
Vysávání prachu
Kuru vakumlama
Zasysanie pyłów
Сухая уборка
Aspirazione liquidi
Liquid suction
Aspiration liquides
Naß-saugen
Aspiración de líquidos
Aspiração de líquidos
Markaimurointi
Wateropzuigen
Vannsuging
Våtsugning
Vad-rensning
υγρο καθαρισμα
Usisavanje tekućine
Sesanje tekočin
Vysávání kapalin.
Islak vakumlama
Zasysanie cieczy
Влажная уборка
4

Filtro
Filterelement
Stofzuigen
Filter
Støvsuging
Filter
Torrdammsugning
Filter
Tør-Rensning
Φίλτρο σκόνης
στεγνο καθαρισμα
Filtro lavabile
Washable filter
Filtre lavable
Waschbarer Filter
Filtro lavable
Filtro lavável
Filtro HEPA
HEPA filter
Filtre HEPA
HEPAFilter
Filtro HEPA
Filtro HEPA
HEPA Suodatin
HEPA
Filterele-
ment
Stofzuigen
Filtro Cartridge
cartridge filter
Filtre Cartridge
Cartridge Filter
Filtro Cartridge
Filtro Cartridge
Cartridge Suodatin
Cartridge
Filterele-
ment
Stofzuigen
HEPA
Filter
Støvsuging
HEPA
Filter
Torrdammsugning
HEPA
Filter
Tør-Rensning
HEPA
Φίλτρο σκόνης
στεγνο καθαρισμα
HEPA
Filter
Usisavanje prašine
HEPA
Filter
Sesanje prahu
HEPA
Filtr
Vysávání prachu
HEPA
Filtre
Kuru vakumlama
Filtr
HEPA Zasysanie pyłów
“HEPA” для сухой уборки Фильтр
Cartridge
Filter
Støvsuging
Cartridge
Filter
Torrdammsugning
Cartridge
Filter
Tør-Rensning
Cartridge Φίλτρο σκόνης στεγνο καθαρισμα
Cartridge
Filter
Usisavanje prašine
Cartridge
Filter
Sesanje prahu
Cartridge
Filtr
Vysávání prachu
Cartridge
Filtre
Kuru vakumlama
Filtr
Cartridge Zasysanie pyłów
сменный патронный фильтр
Filter
Usisavanje prašine
Filter
Sesanje prahu
Filtr
Vysávání prachu
Filtre
Kuru vakumlama
Filtr
wielokrotnego użytku
Моющийся
фильтр
Cartridge
Wash
HEPA
④optional
optional
optional
N
N
N
N
N
N
N
PP
PP
PP
PP
5

Modelli con presa
Outlet Models
Modèles à prises
Modelle mit Steckdose
Modelos con toma
Modelos com tomada de ar
Pistorasiamallit
Modellen met Aansluiting
Modeller med Strømuttak
Per attivare la funzione presa elettroutensile è
necessario posizionare l'interruttore Dsu (I)ON e
l'interruttore DD su (0)OFF. Con utensile inserito,
l’aspiratore si accende all’accensione dell’utensile.
Il tubo di aspirazione collegato aspira direttamente
polvere, trucioli.
ESulla presa elettroutensili si ha tensione anche con
interruttore De DD in posizione (I)ON. Non adatto a
ceneri calde.
To activate the socket-electric tool function, put
switch Don (I)ON and switch DD on (0) OFF. When
a tool is connected the vacuum will automatically
start as the tool is started. The suction hose will suck
directly dust and wood shavings.
EEven when switches Dand DD are (I) ON , the electric
tool socket is live. Not suitable for any hot items.
Pour activer la fonction prise-électro-outil,
positionner l’interrupteur Dsur(I)ON etl'interrupteur
DD sur (0)OFF. L’aspirateur se met en marche au
branchement de votre outil électro portatif. Le
flexible d’aspiration collectera directement la
poussière, les copeaux.
ESur la prise électro-outil, la tension existe même avec
l’interrupteur Det DD en position (I)ON. Ne convient
pas pour l’aspiration de cendres chaudes.
Um die Anschlussbuchse des Zusatzgerätes mit
Spannung zu versorgen, muss der Schalter Dauf
(I) ON, der Schalter DD auf (0)OFF gestellt werden.
Beim angeschlossenem Elektrowerkzeug startet der
Nasstrockensauger beim Einschalten des Werkzeuges.
Über den angeschlossenen Saugschlauch wird Staub,
Spaene direkt abgesaugt.
EDie Anschlussbuchse des Zusatzgerätes steht auch
dann unter Spannung, wenn die Schalter Dund DD
auf (I)ON stehen. Nicht geeignet für heisse Asche.
Para activar la función de toma eléctrica para
herramientas, situar el interruptor Den posición (I)
ON y el interruptor DD en (0)OFF. Una vez enchufada
la herramienta a la corriente, la aspiradora se pondrá
en funcionamiento cuando se conecte el interruptor
del brazo.Automáticamente aspirará el polvo y las
serraduras.
EEn la toma de herramientas eléctricas, se dispone
también de tensión con los interruptores Dy DD en
posición (I)ON. No es apto para cenizas calientes.
Para activar a função tomada - utensílio eléctrico é
necessário posicionar o interruptor Dem (I)ON e o
interruptor DD em (0)OFF. Com a ferramenta ligada na
tomada localizada no corpo do aspirador, o mesmo
se liga automaticamente quando a ferramenta entra
2200 W max
2200 W max
C
DDD
Modeller med Uttag
Modeller med Stik
Μοντελα με Πριζα
Modeli s priključkom
Modeli z vtičnico
Modely se Zdířkou
PRİZLİ MODELLER
Modele Z Chwyt
Модели с
электророзеткой
G
⑤GB 50XE
6

em funcionamento. A mangueira de aspiraçaõ -
conectada aspira diretamente a poeira.
ENa tomada utensílio eléctrico há tensão mesmo com
os interruptores De DD na posição (I)(I)ON. Naõ aspira
cinzas quentes.
Aktivoidaksesi laitteen pistorasiatoiminnon, kytkin
Don asetettava (I)ON- kohtaan ja kytkin DD (0)OFF
-kohtaan. Kun laite on liitetty, imuri kytkeytyy päälle
laitteen päällekytkeytymisen yhteydessä. Liitetty
imuputki imee pölyä ja lastuja suoraan.
ESähkölaitteiden pistorasiassa on virta myös kun
kytkimet Dja DD ovat (I)ON- asennossa. Ei sovellu
kuumalle tuhkalle.
Om de functie aansluiting voor elektrisch
gereedschap te activeren moet schakelaar Dop (I)
ON gezet worden en schakelaar DD op (0)OFF”. Als
het gereedschap aangebracht is, wordt de stofzuiger
ingeschakeld zodra het gereedschap aangezet wordt.
De aangesloten zuigbuis zuigt rechtstreeks stof en
spanen op.
EOp de aansluiting voor elektrisch gereedschap staat
spanning ook als schakelaar Den DD op stand (I)ON
staan. Niet geschikt voor warme as.
For å aktivere funksjonen “kontakt for elektriske
redskaper” er det nødvendig å stille bryteren Dpå (I)
ON, og bryteren DD på (0)OFF. Når verktøyet er satt i,
vil støvsugeren slå seg på når man slår på verktøyet.
Den tilkoblede sugeslangen suger direkte opp støv
og fliser.
EKontakten for elektriske redskaper er under spenning
også når bryteren Dog DD er i posisjon (I)ON. Den
egner seg ikke for varm aske.
För koppla till uttaget för elverktyget, ställ brytaren
Di läget (I)ON och brytaren DD i läget (0)OFF.
När verktyget är insatt, startar dammsugaren när
verktyget startas. Sugslangen suger upp damm och
spån direkt.
EElverktygets uttag är även spänningssatt när brytaren
Doch DD är i läge (I)ON. Ej lämplig för varm aska.
Til aktivering af funktionen stikdåse elektroværktøj
skal afbryderen Dindstilles på (I)ON og afbryderen DD
på (0)OFF. Når værktøjet er sat i, tændes støvsugeren
samtidigt med at værktøjet tændes. Den tilsluttede
støvsugerslange opsuger støv og spåner direkte.
EDer er spænding på stikdåsen til elektroværktøjer
også med afbryderen Dog DD på (I)ON. Er ikke egnet
til varm aske.
Για την ενεργοποίηση της λειτουργίας πρίζας-
ηλεκτρικού εργαλείου απαιτείται να τοποθετήσετε το
διακόπτη Dστο (I)ON και το διακόπτη DD στο (0)OFF.
Με το εργαλείο τοποθετημένο, ο απορροφητήρας
ανάβει με το άναμμα του εργαλείου. Ο συνδεδεμένος
σωλήνας απορρόφησης απορροφά κατ’ ευθείαν
σκόνη, ρινίσματα.
EΣτην πρίζα ηλεκτρικών εργαλείων υπάρχει τάση και
με το διακόπτη Dκαι DD σε θέση (I)ON. ∆εν είναι
κατάλληλο για στάχτη θερμή.
Za uporabu funkcije priključka električnog alata
potrebno je prekidač Du položaju (I)ON i prekidač DD
u položaju (0)OFF. Kada je električni alat priklopljen,
te kada se isti ukljući, istodobno će se ukljućiti i
usisavač. Cijev za usisavanje direktno usisava prašinu,
strugotinu.
EPriključak za električni alat je pod naponom i kada su
prekidači Di DD u položaju (I)ON. Nije prikladan za
usisavanje toplog pepela.
Za aktivirati funkcijo “vtičnica za elektroorodje”
morate postaviti stikalo Dna položaj (I)ON in stikalo
DD na položaj (0)OFF. Če je orodje priključeno, sesalnik
in orodje se istočasno zaženeta. Priključena sesalna
cev direktno izsesa prah, ostružke.
EVtičnica za elektroorodje je pod napetostjo tudi kadar
sta stikala Din DD na položaju (I)ON. Naprava ni
primerna za izsesavanje toplega pepela.
K aktivování funkce uchycení elektropříslušenství je
třeba přepínač Duvést do polohy (I)ON a přepínač
DD do polohy (0)OFF. Po připevnění příslušenství se
vysavač zapne při zapnutí příslušenství. Připojená
vysávací hadice vysává přímo prach, třísky. V
EE zdířce na elektropříslušenství je napětí, i když je
přepínač Da DD v poloze (I)ON. Přístroj není vhodný k
vysávání horkého popela.
Elektrikli aletler fonksiyonunu etkinleştirmek için D
düğmesini (I) ON konumuna getirmek DD düğmesini
ise (0) OFF konumuna getirmek gereklidir. Alet
takıldığında aletin çalıştırılması ile elektrik süpürgesi
de çalışmaya başlar. Bağlı olan emme borusu direk
olarak toz ve talaşı çeker.
EElektrikli alet prizinde Dve DD düğmeleri (I) ON
konumundayken de gerilim vardır. Sıcak kül için uygun
değildir.
Aby aktywować funkcję chwytu elektronarzędzia
należy ustawić wyłącznik Dna (I)ON i wyłącznik DD
na (0)OFF. Z włożonym narzędziem odkurzacz włącza
się w momencie włączenia się narzędzia. Podłączona
rura ssąca zasysa bezpośrednio kurz, wióry.
ENa chwycie elektronarzędzia napięcie jest obecne
również z wyłącznikiem Di DD w pozycji (I)ON. Nie
nadaje się do gorącego popiołu.
Чтобы активировать розетку для подключения
электроинструмента, приведите выключатель
D
(I) в
положение ON, а выключатель
DD
в положение (0) OFF.
Пылесос автоматически включается и выключается в
соответствии с работой электроинструмента. Через
шланг происходит всасывание пыли и стружки.
E
Даже когда выключатели
D
и
DD
находятся в
положении (I) ON, розетка для подключения
электроинструмента находится под напряжением
.
7

DESCRIZIONE E MONTAGGIO
(vedi fig.
①
) * : optional
ATestata motore
BManiglia per il trasporto
CPresa per elettroutensili sino a 2200 W
(modelli con presa)
DInterruttore generale
DD Interruttore ON/OFF (modelli con presa)
ETubo flex
FImpugnatura con valvola di scarico
GAdattatore per elettroutensili
(modelli con presa)
HLancia diritta
H1
Bocchetta rettangolare piccola*
H2
Pennello*
I Tubo prolunga
J
Spazzola combinata
(pavimenti/accessorio per tappeti)*
J1 Corpo porta accessori/accessorio (per tappeti)*
L accessorio pavimenti (per polvere/ liquidi)*
L1 accessorio pavimenti (per polvere)*
L2 accessorio pavimenti (per liquidi)*
M Filtro in carta da applicare direttamente sul
bocchettone di aspirazione*
N Filtro (aspirazione polvere) *
O Filtro (aspirazione polvere) *
PFiltro per liquidi (aspirazione liquidi)*
PP Disco sostegno filtro
QGanci per la chiusura testata/fusto
RCavo elettrico
SFusto
TBocchettone di aspirazione
UTILIZZO PREVISTO
t2VFTUPBQQBSFDDIJPÒBEBUUPBODIFQFSVTPDPMMFUUJWPper esempio, negli alberghi, nelle scuole, negli ospe-
dali, nelle fabbriche, nei negozi, negli uffi ci e nei resi-
dence.
t1VÛFTTFSFVTBUPDPNFBTQJSBUPSFQFSMJRVJEJFBTQJSB-
tore a secco.
t-BOPOPTTFSWBO[BEFMMFTVEEFUUFDPOEJ[JPOJQSPWPDBil decadimento della garanzia.
Simboli
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di
sicurezza.
IMPORTANTE
BLOCCATO
APERTO
SE PRESENTE
Doppio isolamento (SE PRESENTE):è una prote-
zione supplementare dell’isolamento elettrico.
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI
E
I componenti l’imballaggio possono costituire poten-
ziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi fuori
della portata dei bambini e altre persone o animali
non coscienti delle loro azioni.
E
Gli utilizzatori devono essere adeguatamente istru-
iti all'uso di questo apparecchio.
E
Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente
NBOVBMFQVÛDPTUJUVJSFQFSJDPMPQFSUBOUPEFWFFTTFSFevitato.
E
Utilizzare la presa utensile presente sull'apparecchio
(solo per gli apparecchi dotati di presa utensile) solo
per gli scopi specificati nel manuale istruzione
E
Prima di svuotare il fusto, spegnere l’apparecchio e
staccare la spina dalla presa di corrente.
E
Controllare l’apparecchio prima di ogni utilizzo.
E
2VBOEPMBQQBSFDDIJPÒJOGVO[JPOFFWJUBSFEJNFU-
tere l’orifizio di aspirazione vicino a parti delicate del
corpo come occhi, bocca, orecchie.
E
Il prodotto non deve essere usato dai bambini o da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ri-
dotte o mancanti di adeguata esperienza e conoscen-
za, finchè non siano state adeguatamente addestrate
o istruite.
E
I bambini, anche se controllati, non devono giocare
con il prodotto.
E
Prima dell’uso l’apparecchio deve essere montato cor-
rettamente in ogni sua parte.
E
Accertarsi che la presa sia conforme alla spina dell’ap-
parecchio.
E
Non afferrare mai la spina del cavo elettrico con le
mani bagnate.
E
Accertarsi che il valore di tensione indicato sul
blocco motore corrisponda a quello della fonte di
energia cui si intende collegare l’apparecchio.
E
Non aspirare sostanze infiammabili (es. cenere del
camino e fuliggine), esplosive, tossiche o pericolo-
se per la salute.
E
Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionante.
E
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima
di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio o
quando rimane incostudito o alla portata di bambini
Istruzioni originali
8

livello pressione acustica: LpA = 75 dB (A)
sto.
t1PTJ[JPOBSFMJOUFSSVUUPSFTV-) ON per accendere
l’apparecchio.
t2VBOEPMBGVO[JPOFÒUFSNJOBUBNFUUFSFMhJOUFSSVU-
tore su (0) OFF e staccare la spina dalla presa di
correte.
t-VUJMJ[[PEFMMBQQBSFDDIJPJODPODPNJUBO[BDPOQPMWF-
ri particolarmente fini (dimensione minore di 0,3 μm)
richiede l’adozione di specifici filtri forniti in opzione
(Hepa).
CURA E MANUTENZIONE
(vedi fig.
④
)
L'apparecchio non richiede manutenzione.
E
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , staccan-
do la spina dalla presa elettrica , prima di effettuare
qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia.
t1VMJSFMBQBSUFFTUFSOBEFMMBNBDDIJOBDPOVOPTUSBD-
cio asciutto.
t4QPTUBSFMhBQQBSFDDIJPTPMPBõFSSBOEPMBNBOJHMJBEJtrasporto che si trova sulla testa del motore.
t$POTFSWBSFMhBQQBSFDDIJPFHMJBDDFTTPSJJOVOMVPHPasciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati
collaudi e sono coperti da garanzia da difetti di fabbri-
cazione in conformità alle normative vigenti applicabili
nei vari Paesi.
La garanzia decorre dalla data di acquisto.
Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a normale
usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i filtri, gli
accessori e gli optional; i danni accidentali, per trasporto,
per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed instal-
lazione errati o impropri.
La garanzia non contempla la pulizia degli organi funzio-
nanti, delle incrostazioni, dei filtri e ugelli in genere.
La macchina è destinata esclusivamente ad un uso hob-
bystico e NON PROFESSIONALE:
La garanzia non copre l'uso diverso da quello privato.
SMALTIMENTO
2VBMFQSPQSJFUBSJPEJVOBQQBSFDDIJPFMFUUSJDPPelettronico, la legge (conformemente alla direttiva
UE 2002/96/CE del 27 gennaio 2003) le vieta di smal-
tire questo prodotto o i suoi accessori elettrici / elettro-
nici come rifiuto domestico solido urbano e le impone
invece di smaltirlo negli appositi centri di raccolta. E’ pos-
sibile smaltire il prodotto direttamente dal distributore
mediante l’acquisto di un prodotto nuovo, equivalente a
quello da smaltire
o di persone non coscienti dei loro atti.
E
Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il
cavo elettrico.
E
Non immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia
né lavarlo con getti d’acqua.
E
In ambienti umidi (ad es. il bagno) l’apparecchio
deve essere collegato solo a prese di corrente for-
nite di interruttore differenziale. Per eventuali
dubbi rivolgersi ad un elettricista.
E
Controllare scrupolosamente se cavo, spina o par-
ti dell’apparecchio risultano danneggiate ed in tal
caso non utilizzare assolutamente l’apparecchio
ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua ri-
parazione.
E
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve es-
sere sostituito dal costruttore oppure dal servizio
assistenza, oppure da personale qualificato al fine
di evitare situazioni di pericolo.
E
Nel caso vengano utilizzate prolunghe elettriche as-
sicurarsi che queste appoggino su superfici asciutte e
protette da eventuali spruzzi d’acqua.
E
Prima di aspirare i liquidi, verificare la funzionalità
EFMHBMMFHHJBOUF2VBOEPTJBTQJSBOPMJRVJEJRVBOEPil fusto è pieno, l'apertura di aspirazione viene chiu-
sa da un galleggiante e si interrompere il processo di
aspirazione. Spegnere l'apparecchio, staccare la spina
e svuotare il fusto. Assicurarsi regolarmente che il gal-
leggiante (dispositivo di limitazione del livello dell'ac-
qua) sia pulito e senza segni di danneggiamento.
E
In caso di ribaltamento si raccomanda di rialzare l’ap-
parecchio prima di spegnerlo.
E
Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso di
fuoriuscita di liquido o schiuma.
E
Non usare l’apparecchio per aspirare acqua da re-
cipienti, lavandini, vasche, ecc.
E
Non usare solventi e detergenti aggressivi.
E
Manutenzioni e riparazioni devono essere effettuate
sempre da personale specializzato; le parti che even-
tualmente si guastassero vanno sostituite solo con
ricambi originali.
E
Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni
causati a persone, animali o cose in seguito al man-
cato rispetto di queste istruzioni o se l’apparecchio
viene usato in modo irragionevole.
UTILIZZO (vedi fig.
②③
)
t"TTJDVSBSTJDIFMJOUFSSVUUPSFTJBJOQPTJ[JPOF0)
OFF e collegare l’apparecchio ad una presa di cor-
rente idonea.
t-BNBDDIJOBEFWFFTTFSFTFNQSFNBOUFOVUBTVuna base orizzontale, in modo sicuro e stabile.
t*OTFSJSFJMmMUSPBEBUUPBMMhVTP
E
Non lavorare mai senza aver montato i filtri.
t6UJMJ[[BSFHMJBDDFTTPSJQJáBEBUUJQFSMhVTPSJDIJF-
9

DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
(see fig.
①
) * :
optional
AMotor head
B
Carrying
handle
CSocket for tools up to 2200 W
(outlet models)
DMain switch
DD ON/OFF Switch (outlet models)
E Flexible hose
F Handle with air control valve
GPower tool adapter (outlet models)
H Straight lance
H1 Small b
rush
*
H2 Round brush *
I Tube
J Double function brush
(floor/carpet accessory)*
J1 Accessory holder(carpet accessory)*
L floor accessory /dry suction/ liquid suction*
L1 floor accessory brush (dry suction)*
L2 floor accessory (liquid suction)*
M Paper bag to fit directly on the suction inlet *
N Filter (dry suction) *
O Filter (dry suction) *
PLiquid filter (liquid suction)
PP Filter-retaining disc
QHead on tank locks
RElectrical power cord
S Tank
T Suction inlet
INTENDED USE
t5IJTBQQMJBODFJTTVJUBCMFGPSDPNNFSDJBMVTFGPSexample in hotels, schools, hospitals, factories, shops,
PöDFTBOESFOUBMCVTTJOFTTFTt5IFBQQMJBODFJTintended for use as a wet and dry vacuum cleaner.
t5IFBQQMJBODFJTJOUFOEFEGPSVTFBTBXFUBOEESZvacuum cleaner.
t'BJMVSFUPDPNQMZXJUIUIFBCPWFNFOUJPOFEconditions will lead to cancellation of the guarantee.
SYMBOLS
CAUTION! It is important to be careful on safety
grounds.
IMPORTANT
LOCKED
OPEN
IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT): supplementary
insulation is applied to the basic insulation to pro-
tect against electric shock in the event of failure of
the basic insulation.
SAFETY
GENERAL WARNING
E
Components used in packaging (if plastic bags) can
be dangerous keep away from children and animals.
E
Operators shall be adequately instructed on the
use of these machines.
E
The use of this machine for anything not specified in
this manual may be dangerous and must be avoided.
E
Only use the socket outlet on the appliance for pur-
poses specified in the instruction manual. (note: this is
only for appliances provided with socket outlet).
E
Before emptying the tank, switch off the machine and
disconnect the plug from the power outlet.
E
Always check the appliance before use.
E
The suction nozzle should be kept away from the
body, especially delicate areas such as eyes, ears and
mouth.
E
The appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and know-
ledge, unless they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
E
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
E
The equipment should be correctly assembled before
use.
E
Ensure that power sockets used are correct for the
machine.
E
Never grasp the power cord with wet hands.
E
Check that voltage indicated on the rating plate is
the same as the supply voltage.
E
These machines are not suitable for vacuuming
health endangering dusts or inflammable/explo-
sive substances (like ash and soot).
E
Never leave the equipment unattended whilst in use.
E
Never carry out any maintenance on the machine
without first disconnecting from the mains supply or
when it is left unattended or reachable by children or
disables..
E
The power cord should not be used to pull or lift the
Translation of the original instructions
10

machine.
E
The machine should never be immersed and never
use water jet against the appliance to clean it.
E
When using the machine in wet rooms (e.g. in the
bathroom) only connect it to sockets which are
connected in series with a ground fault circuit in-
terrupter. In case of doubt, consult an electrician.
E
Periodically examine the power cord and machi-
ne for damage. If any damage is found, do not use
the appliance but contact your service centre for
repair.
E
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service centres or similar-
ly qualified people in order to avoid a hazard.
E
If an extension cord is used, the plug and socket must
be of watertight construction.
E
Before vacuuming liquids, check the float functions
correctly. When vacuuming liquids, and when the
tank is full, a float closes the suction opening, and the
vacuum operation is interrupted. Then switch off the
machine, disconnect the plug and empty the tank.
Regularly clean the water level limiting device (float)
and examine it for signs of damages.
E
If the machine overturns, it would be recommended
to stand it up before switching off.
E
If foam or liquid escape from the appliance, switch off
immediately..
E
The equipment should not be used to vacuum wa-
ter from containers lavatories, tubs, etc.
E
Aggressive solvents or detergents should not be
used.
E
Service and repairs must be carried out by qualified
personnel only. Only use manufacturer original spare
parts for service repair.
E
The manufacturer cannot be held responsible for any
damage/injury caused to persons, animals or proper-
ty caused by misuse of the appliance,
USE
(see fig.
②③
)
t#FTVSFUIBUTXJUDIJTJOPõQPTJUJPO0) OFF and con-
nect the machine to a suitable socket.
t5IFNBDIJOFNVTUCFBMXBZTLFQUPOIPSJ[POUBMCB-
ses, in a safe and stable way.
t*OTFSUUIFTVJUBCMFmMUFSTGPSUIFQSPQFSVTF
E
Never use the appliance without filters .
t6TFUIFNPTUTVJUBCMFBDDFTTPSJFTGPSUIFSFRVFTUFEusage.
t1VUTXJUDIPO-) ON position in order to start the ma-
chine.
t8IFOKPCJTPWFSTXJUDIPõ0) OFF and keep away the
plug from the socket.
t*GUIFBQQMJBODFJTVTFEXJUIFTQFDJBMMZmOFEVTU
sound pressure level: LpA = 75 dB (A)
(size below 0.3 µm) the filter supplied will require
cleaning more frequently. For especially deman-
ding applications, the use of specific filters sup-
plied as an optional (Hepa) may be necessary.
CARE AND MAINTENANCE
(see fig.
④
)
The unit is maintenance-free.
E
The machine shall be disconnected from its power
source, by removing the plug from the socket-
outlet, during cleaning or maintenance
t$MFBOUIFFYUFSJPSQBSUPGUIFNBDIJOFXJUIBESZDMPUI
t.PWFUIFBQQMJBODFPOMZCZDBUDIJOHUIFDBSSZJOHhandle located on the motor head.
t4UPSFUIFBQQMJBODFBOEUIFBDDFTTPSJFTJOBESZsafe place, out of the reach of children.
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests and are cov-
ered against manufacturing defects in accordance with
applicable regulations. The warranty is effective from
the date of purchase.
The following are not included in the warranty: -
Parts subject to normal wear. - Rubber parts, charcoal,
filters and the accessories and optional accessories. - Ac-
cidental damage, caused by transport, neglect or inade-
quate treatment, incorrect or improper use and installa-
tion failing - The warranty shall not cover any cleaning
operations to which the operative components may be
subjected, such as clogged nozzles and filter blocked
due to limestones. This machine is intended to be used
for domestic and hobby work: the warranty does not
cover any other different kind of use.
DISPOSAL (WEEE)
c
As the owner of electrical or electronic equip-
ment, the law (in accordance with the EU Directive
2002/96/EC of 27 January 2003) prohibits you from
disposing of this product or its electrical / electro-
nic accessories as municipal solid waste and obli-
ges you to make use of the appropriate waste col-
lection facilities.
The product can be disposed of by returning it to
the distributor when a new product is purchased.
The new product must be equivalent to that being
disposed of.
11

DESCRIPTIF ET MONTAGE
(voir fig.
①
)
* : en option
ATete moteur
BPoignée de transport
CBranchement des outils jusqu’a’ 2200 W
(modèles à prises)
DInterrupteur général
DD Interrupteur ON/OFF (modèles à prises)
ETuyau flexible
FPoignee avec systeme de decompression
GAdaptateur pour outils électriques
(modèles à prises)
HSuceur plat
H1 Petit suceur *
H2 Brosse ronde *
ITuyau
J Brosse combinee (sol/raclette pour moquette)*
J1 Support raclette/raclette moquette*
LBrosse sol (aspiration poussiere/ liquides)*
L1 Brosse sol (aspiration poussiere)*
L2 Raclette sol (aspiration liquides)*
MSac papier à appliquer directement sur le
connecteur d’aspiration *
NFiltre (aspiration poussiere) *
OFiltre (aspiration poussiere) *
PFiltre mousse (aspiration des liquides)
PP Anneau de fixation filtre
QCrochets de fermeture tete/cuve
RCable electrique
SCuve
TConnecteur d’spiration
UTILISATION PRÉVUES
t$FUBQQBSFJMFTUJOEJRVÏQBSVOFNQMPJDPMMFDUJGQBSexemple, dans les auberges, les écoles, les hôpitaux,
les usines, les magasins, les bureaux et les résidences.
t$FUBQQBSFJMFTUEFTUJOÏËBTQJSFSMFTTBMJTTVSFTmouillées et sèches.
t-FOPOSFTQFDUEFTDPOEJUJPOTJOEJRVÏFTDJEFTTVTFO-
traîne la perte de la garantie.
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez d’attention pour des
motifs de sécurité.
IMPORTANT
FERMÉ
OUVERT
SI INCLUE (voir carton)
Double isolation (si inclue): il s' agit d'une protec-
tion supplementaire pour l'isolation éléctrique
SECURITÉ
AVERTISSEMENTS
E
Les composants de l’emballage peuvent constituer
des dangers potentiels (exemple: le sac en plastique)
qui doivent être maintenus hors de portée des enfants
et autres personnes ou animaux non responsables de
leurs actes.
E
Les utilisateurs doivent être suffisamment formés
pour utiliser cet appareil.
E
Toute utilisation autre que celle indiquée sur le pré-
sent manuel peut constituer un danger qui peut donc
être évité.
E
N’utilisez la poignée présente sur l’appareil (unique-
ment pour les appareils équipés d’une poignée) que
pour les utilisations précisées dans le manuel d'in-
structions .
E
Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil et dé-
branchez la fiche de la prise de courant.
E
Vérifiez l’appareil avant chaque utilisation.
E
2VBOEMBQQBSFJMFTUFOGPODUJPOOFNFOUJMGBVUÏWJUFSde mettre l’orifice d’aspiration près d’une partie déli-
cate du corps comme les yeux, la bouche ou les oreil-
les.
E
Le produit ne peut être utilisé par des enfants ou
autres personnes dont les facultés physiques, senso-
rielles ou mentales seraient limitées ou par des per-
sonnes dont l’expérience et/ou la maîtrise ne seraient
pas optimales. Ceci reste valable jusqu’au moment ou
ces personnes auront été correctement instruites et
formées.
E
Les enfants, même sous contrôle parental, ne peuvent
jouer avec le produit.
E
Avant l’utilisation, I’appareil doit être monté correcte-
ment dans son ensemble.
E
Vérifier que la prise murale soit conforme à la fiche de
l’appareil.
E
Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains
mouillées.
E
Vérifier que la valeur de la tension indiquée sur le
bloc moteur corresponde à la source d’énerqie à la
quelle on entend relier l’appareil.
E
Ne pas aspirer de substances inflammables (com-
me la cendre de la cheminée ou la suie), explosi-
ves, toxiques ou nocives pour la santé.
E
Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans sur-
veillance.
E
Enlever toujours la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer quelque intervention que ce soit sur l’ap-
pareil, ou, quand celui-ci reste sans surveillance ou à
la portée des enfants ou des personnes non responsa-
bles de leurs actes.
E
Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant le cable
Traduction des instruction originales
12

électrique.
E
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le nettoya-
ge ni le laver avec un jet d’eau.
E
Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux hu-
mides (par ex. dans une salle de bain) ne le raccor-
dez qu’à des prises femelles protégées par un di-
sjoncteur différentiel. En cas de doute, consultez
un électricien agréé.
E
Contrôler scrupuleusement si le cable électrique,
la fiche ou des parties isolées de l’appareil ne so-
ient pas endommagées et dans un tel cas ne pas
utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après
Vente pour sa réparation.
E
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou une personne de qualification similaire
afin d'éviter un danger.
E
%BOTMFDBTPáVOFSBMMPOHFÏMFDUSJRVFWJFOESBJUËÐUSFutilisée, il faut s’assurer que cet ajout soit sur des sur-
faces sèches et protégé des projections éventuealles
d’eau.
E
Avant d’aspirer les liquides, vérifiez le fonctionnement
du flotteur. Lorsque des liquides sont aspirés et que
le bidons est plein, l’ouverture de l’aspiration est fer-
mée par un flotteur et le processus d'aspiration s’in-
terrompt. Eteignez l’appareil, débranchez-le et videz
le bidon. Assurez-vous régulièrement que le flotteur
(dispositif de limitation du niveau de l’eau) est propre
et non endommagé
E
En cas de renversement, il faut recommander de rele-
ver l’appareil avant de l’eteindre.
E
Eteindre immédiatement l’appareil en cas d’écoule-
ment de líquide ou de mousse.
E
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer l’eau de réci-
pients, éviers bassins, etc.
E
Ne pas utiliser des solvants ou des détergents agressifs.
E
L’entretien et les réparations doivent être assurés par
des personnes spécialisées; les pièces qui éventuelle-
ment sont endommagées seront remplacées par des
pièces de rechange d’origine.
E
Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dommages causés aux personnes, animaux ou choses
par suite de manque de respect de ces instructions ou
si l’appareil a été utilisé d’une façon anormale.
UTILISATION
(voir fig.
②③
)
t4BTTVSFSRVFMJOUFSSVQUFVSTPJUFOQPTJUJPO0) OFF
et brancher l’appareil à une prise de courrant appro-
priée.
t-BQQBSFJMEPJUÐUSFFOQPTJUJPOIPSJ[POUBMFTVSVOplan stable et sûr.
t6UJMJTFSMFTmMUSFTDPSSFTQPOEBOUTËMVTBHFQSÏWV
E
Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir monté les fil-
tres. t.POUFSMFTBDDFTTPJSFTQMVTBEBQUÏTËMVTBHFQSÏWVt1MBDFSJOUFSSVQUFVSTVS-) ON pour allumer l’ appareil.
t6OFGPJTUFSNJOÏMFUSBWBJMQMBDFSMJOUFSSVQUFVSTVS0)
OFF et enlever la prise de courant.
t-BTQJSBUJPOEFQPVTTJÒSFTQBSUJDVMJÒSFNFOUmOFT(inférieures à 0,3 µm) nécessite un nettoyage plus
fréquent du filtre en dotation. Pour des conditions
d'exercice difficiles, l'adoption de filtres spéciaux, di-
sponibles en option, (Hepa) peut s'avérer nécessaire.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
(voir fig.
④
)
L’appareil n’exige aucun entretien particulier.
E
Débrancher l’appareil avant toute intervention de
nettoyage et d’entretien.
t/FUUPZFSMBQBSUFÏYUÏSJFVSFEFMhBQQBSFJMBWFDVOchiffon sec
t%FQMBDFSMhBQQBSFJMTFVMFNFOUFOVUJMJTBOUMBQPJHOÏde transport propre.
t(BSEFSMhBQQBSFJMFUMFTBDDFTTPJSFTEBOTVOFOESPJUTFDet sure, hors des enfants
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux
essais et sont sous garantie pour tous les défauts de
fabrication conformément aux normes en vigueur. La
garantie s’applique ą patir de la date d’achat du pro-
duit.
Sont exclus de la garantie: Les parties sujettes à
normale usure; Les composants en gomme, les balais de
charbons, les filtres, les accessoires et les accessoires sont
en option. - Les dommages accidentels dus au transport,
à négligence et à une utilisation incorrecte, provoqués
par une mise en place impropre ou incorrect. - La garan-
tie n’envisage pas le nettoyage des organes de fonction-
nement, des filtres et buses
obstrué
des incrustations,
es
bloquées à cause de résidus calcaires
.
La machine n’est PAS destinée à une utilisation PRO-
FESSIONNELLE mais privée: la garantie ne couvre pas
les utilisations autres que celles privées.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil électrique ou
électronique, la loi (conformément à la directive UE
2002/96/CE du 27 janvier 2003) vous défend d’éliminer
ce produit ou ses accessoires électriques/électroniques
comme un déchet domestique solide urbain et vous im-
pose au contraire de l’éliminer dans les centres de collecte
prévus à cet effet. On peut éliminer le produit directement
du distributeur moyennant l’achat d’un nouveau produit,
équivalent à celui que l’on doit éliminer.
Niveau de pression acoustique: LpA = 75 dB (A)
13

GB 50XE ,
GBE 50X
-
GBX32E ,
Genio inox ,
P82.0074.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMIT
CE DECLARATION OF CONFORMITY
CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ
CE-ERKLÄRUNG BESCHEINIGUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
CE-TODISTUS
PRODOTTO: ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI MODELLO- TIPO:
PRODUCT: WET & DRY VACUUM CLEANER MODEL- TYPE:
PRODUIT: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE MODELE-TYPE:
PRODUKT: NAß-UND TROCKENSAUGER MODELL-TYP:
PRODUCTO: ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO MODELO - TIPO:
PRODUTO: ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO MODELO - TIPO:
TUOTE: Märkä/kuivaimuri MALLI TYYPPI:
l fascicolo tecnico si trova presso
Technical booklet at
Dossier thecnique auprès de:
Das technische Aktenbündel befindet sich bei
El manual técnico se encuentra en:
Processo técnico em:
Tiedoston thecnique alkaen:
Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy
Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy, 12
46020 Pegognaga
(MN) – Italy
é conforme alle direttive CE e loro successive modificazioni, ed alle norme EN:
complies with directives EC, and subsequent modifications, and the standards EN:
est conforme aux directives CE et aux modifications successives ainsi qu’aux normes EN:
den Richtlinien EG ,den nachfolgenden Änderungen sowie den Normen EN :
está en conformidad con las directivas CE y sus sucesivas modificaciones y también con la norma EN:
está em conformidade com as directrizes EC e as suas sucessivas modificações bem como com as normas EN :
Malli vastaa direktiivejä EC ja myöhempiä muutoksia sekä standardeja , ja myöhempiä muutoksia:
Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina:
Declares under its responsability that the machine:
Atteste sous sa responsabilité que la machine:
Erklärt unter der eigenen Verantwortung dass die Maschine:
Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina
Declara sob própria responsabilidade que a maquina:
Vakuuttaa omalla vastuullaan että kone:
Direttore generale
General manager
Directeur général
Generaldirektor
Director general
Director geral
Toimitusjohtaja
Giancarlo Lanfredi
Pegognaga 09/01/2012
EN 60335-1,
EN 60335-2-2,
EN 60335-2-69,
EN 62233:2008,
2006/42/EC,
2006/95/EC,
2004/108/EC,
2011/65/EC
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009.
EN 61000-3-3:2008.
46
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Lavor Vacuum Cleaner manuals

Lavor
Lavor Wash Pro Montage User manual

Lavor
Lavor GNX 32 User manual

Lavor
Lavor Windy 165 IF User manual

Lavor
Lavor ASHLEY 901 User manual

Lavor
Lavor ASHLEY 900 User manual

Lavor
Lavor Windy 120 IF User manual

Lavor
Lavor VAC 18 User manual

Lavor
Lavor 165 IF User manual

Lavor
Lavor JOKER 1400S User manual

Lavor
Lavor Jocker 1400 User manual

Lavor
Lavor GT User manual

Lavor
Lavor ASHLEY 1000 PREMIUM User manual

Lavor
Lavor ASHLEY 1000 PRIME User manual

Lavor
Lavor APOLLO User manual

Lavor
Lavor DOMUS User manual

Lavor
Lavor Silent User manual

Lavor
Lavor Whisper-Silent User manual

Lavor
Lavor ASHLEY 110 User manual

Lavor
Lavor Ashley 2.1 User manual

Lavor
Lavor ASHLEY 900 User manual