LavorPro WHISPER User manual

WHISPER
WHISPER V8
WHISPER V8 E
SILENT
ASPIRAPOLVERE
DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR POUSSIERE
TROCKENSAUGER
ASPIRADORA
STOFZUIGER
STØVSUGER
KUIVAIMURI
DAMMSUGAREN
STØVSUGER
ASPIRADOR DE PÓ
НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ
SESALNIK ZA PRAH
USISAVAČ PRAŠINE
ODKURZACZ DO PYŁÓW
ПРАХОСМУКАЧКА ЗА СУХО ПОЧИСТВАНЕ
ПЫЛЕСОС ДЛЯ СУХОЙ УБОРКИ
pag. 4
pag. 6
page 8
Seite
10
pág. 12
blz. 14
side 16
sivu 18
sid. 20
side 22
pág. 24
σελ. 26
str. 28
str. 30
str. 32
стр. 34
стр. 36
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before
use. ATTENTION: lire attentivement les istructions
avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte
vor gebrauch sorgfältig lesen. ADVERTENCIA: leer
atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen. ATENÇÃO: ler atentamente as
instruções antes da utilização. PAS PÅ! læs instruktionsbogen
før maskinen tages i brug. ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν
τη χρηση. HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä. ADVARSEL:
les bruksanvisningen før bruk. POZOR: pred uporabo preberite
navodila. VIKTIGT! läs anvisningarna före användning. PAŽNJA:
prije upotrebe pročitajte upute.. UWAGA: przed użyciem przeczytać
instrukcje. ВНИМАНИЕ: прочетете внимателно инструкциите
преди употреба
ВНИМАНИЕ: Перед началом использования
оборудования внимательно
ознакомьтесь с руководством по
эксплуатации!.

In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the mo-
del, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je
nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido
suministrado. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento. Mallien varu-
stetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leve-
ringspakketten. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang. Leveransomfånget varierar allt
efter modell. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen. Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν
διαφορές ανάλογα με το μοντέλο. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke. Glede na
model prihaja do razlik v obsegu dobave. V závislosti na modelu se liší obsah dodávky. Modele bağlı
olarak teslimat kapsamında farklar olabilir. W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy.
В зависимост от модела, се предлагат различни опции по заявка В данном руководстве по
эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в
зависимости от модели
2

Q
D
F
IN
CB
T
P
E
LH G
Q
N
R
B
A
D
O
O
M
S1
S2
U
S1
S2
O
F
(cod 5.212.0023)
model 100 V - 120 V
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
Στάθμη ηχητικής πίεσης
Stopnja zvočnega hrupa
Razina akustičnog pritiska
Poziom ciśnienia akustycznego
Акустично налягане
Уровень звукового давления
Lp(A) = 67 dB (A)
K = uncertaintly 1,5 dB (A)
Livello pressione acustica
Sound pressure level
Niveau de pression acoustique
Schalldruckpegel
Nivel de ruido
Geluidsdrukniveau
Akustisk trykknivå
Äänen paineen taso
Akustisk trycknivå
Akustisk trykknivå
Nível da pressão acústica
⑦ ⑧
①
② ③ ④
⑤ ⑥
3

DESCRIZIONE E MONTAGGIO
(vedi figure
①
)
O Cavo elettrico
A Coperchio
B Maniglia per il trasporto
C Pulsante apertura / chiusura
R Fusto
S1-S2
Filtro (ASPIRAZIONE POLVERE)
U Indicatore filtro intasato
P Interruttore
M Bocchettone di aspirazione
T Portaccessori
D Tubo flex
UTILIZZO PREVISTO
• Leprestazioniel’usodellamacchinasonoido-
nee ad un utilizzo professionale.
Questo apparecchio è solo per l’utilizzo a
secco, non usare o riporre in condizioni di
bagnato.
• Questamacchinaèancheadattaperusicom-
merciali, come ad esempio in alberghi, scuole,
ospedali,fabbriche, negozi e uffici, oltre che
perl’usodomestico.
Simboli
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi
di sicurezza.
IMPORTANTE
Optional: SE PRESENTE
Doppio isolamento (SE PRESENTE):è una
protezione supplementare dell’isolamento
elettrico.
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI
1-Questo apparecchio è solo per l’utilizzo a
secco, non usare o riporre in condizioni di
bagnato.
2-I componenti l’imballaggio possono costi-
tuire potenziali pericoli (es. sacco in plastica)
riporli quindi fuori della portata dei bambini
e altre persone o animali non coscienti delle
loro azioni.
3-Gli utilizzatori devono essere adeguatamen-
te istruiti all'uso di questo apparecchio.
4-Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul
presente manuale può costituire pericolo per-
tanto deve essere evitato.
6-Primadisvuotareilfusto,spegnerel’apparec-
chio e staccare la spina dalla presa di corrente.
7-Controllare l’apparecchio prima di ogni uti-
lizzo.
8-Quando l’apparecchio è in funzione, evitare
dimetterel’oriziodiaspirazionevicinoaparti
delicate del corpo come occhi, bocca, orecchie.
9-Il prodotto non deve essere usato dai bambi-
ni o da persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o mancanti di adeguata espe-
rienza e conoscenza, finchè non siano state
adeguatamente addestrate o istruite.
10-I bambini, anche se controllati, non devono
giocare con il prodotto.
11-Prima dell’uso l’apparecchio deve essere
montato correttamente in ogni sua parte.
12-Accertarsi che la presa sia conforme alla spi-
nadell’apparecchio.
13-Non afferrare mai la spina del cavo elet-
trico con le mani bagnate.
14-Accertarsi che il valore di tensione indi-
cato sul blocco motore corrisponda a quello
della fonte di energia cui si intende collega-
re l’apparecchio.
15-Non aspirare sostanze infiammabili (es.
cenere del camino e fuliggine), esplosive,
tossiche o pericolose per la salute.
16-Nonlasciareincustodito l’apparecchio fun-
zionante.
17-Togliere sempre la spina dalla presa di cor-
rente prima di effettuare qualsiasi intervento
sull’apparecchiooquandorimaneincostudito
o alla portata di bambini o di persone non co-
scienti dei loro atti.
18-Nontiraremaioalzarel’apparecchioutiliz-
zando il cavo elettrico.
19-Nonimmergerel’apparecchioinacquaper
lapulizianélavarlocongettid’acqua.
20-17-
Non è consentito l'utilizzo dell'apparec-
chio in ambienti potenzialmente umidi (ad
F Tubo prolunga
H Accessorio pavimenti / tappeti
E Impugnatura con valvola di scarico
G Lancia diritta
I Bocchetta piccola
L Pennello rotondo
Q Filtro in carta da applicare direttamente sul
bocchettone di aspirazione (ASPIRAZIONE
POLVERI)
N Filtro carboncini
Istruzioni original
i
IT
4

esempio il bagno).
21-Controllare scrupolosamente se cavo,
spina o parti dell’apparecchio risultano
danneggiate ed in tal caso non utilizzare as-
solutamente l’apparecchio ma rivolgersi al
Servizio Assistenza per la sua riparazione.
22-Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato deve essere sostituito dal costruttore
oppure dal servizio assistenza, oppure da
personale qualificato al fine di evitare situa-
zioni di pericolo.
23-Nel caso vengano utilizzate prolunghe elet-
triche assicurarsi che queste appoggino su su-
perfici asciutte e protette da eventuali spruzzi
d’acqua.
27-Manutenzioni e riparazioni devono essere
effettuate sempre da personale specializzato;
le parti che eventualmente si guastassero van-
no sostituite solo con ricambi originali.
28-Il fabbricante declina ogni responsabilità
per danni causati a persone, animali o cose
in seguito al mancato rispetto di queste istru-
zioni o se l’apparecchio viene usato in modo
irragionevole.
UTILIZZO
• Assicurarsichel’interruttoresiainposizione(0)
OFFecollegarel’apparecchioadunapresadi
corrente idonea.
• La macchina deve essere sempre mantenuta
su una base orizontale, in modo sicuro e sta-
bile.
I filtri "S1-S2" e "Q" vanno sempre utilizzati
contemporaneamente.
Non lavorare mai senza aver montato i filtri.
• Utilizzare gli accessori più adatti per l'uso ri-
chiesto.
• Posizionare l’interruttoresu (-) ON per accen-
derel’apparecchio.
• Quandolafunzioneèterminata,metterel'in-
terruttore su (0) OFF e staccare la spina dalla
presa di correte.
CURA E MANUTENZIONE
(vedi figure
②③④⑤⑥⑦
)
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica pri-
ma di effettuare qualsiasi intervento di manu-
tenzione e pulizia.
U-L’indicatorediltrointasato“U” si aziona ogni
qualvoltasiostruiscel’aspirazionedell’aria.Se
l’indicatore rimane costantemente abbassato
senza alcuna ostruzione sul tubo flex, significa
che i filtri sono intasati.
S1-Illtro“S1” va sostituito normalmente ogni 5
ltri“Q”
Q-Si può ordinare il kit 10 filtri raccoglitori (cod.
5.212.0023)
N-Filtro carboncini:
• Vericare periodicamente ed eventualmente
sostituire.
Non inalare, maneggiare con cura.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
• L’utilizzo dell’apparecchio in concomitanza
con polveri particolarmente fini (dimensio-
ne minore di 0,3 µm) richiede una frequenza
maggiore di pulizia del filtro in dotazione. Per
impieghiseveripuòrendersinecessarial’ado-
zione di specifici filtri forniti in opzione (Hepa
- cod. 3.752.0092).
• Spostarel'apparecchiosoloaerrandola ma-
niglia di trasporto che si trova sulla testa del
motore.
• Conservarel'apparecchioegliaccessoriinun
luogo asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei
bambini.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad ac-
curati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti
di fabbricazione in conformità alle normative vigenti
applicabili nei vari Paesi.
La garanzia decorre dalla data di acquisto.
Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a nor-
male usura, le parti in gomma, spazzole di carbone,
i filtri, gli accessori e gli optional; i danni accidentali,
per trasporto, per incuria o inadeguato trattamento,
per uso ed installazione errati o impropri.
La garanzia non contempla la pulizia degli organi
funzionanti, delle incrostazioni, dei filtri e ugelli in
genere.
SMALTIMENTO
Qualeproprietariodiunapparecchioelettrico
o elettronico, la legge (conformemente alla diretti-
va UE 2002/96/CE del 27 gennaio 2003) le vieta di
smaltire questo prodotto o i suoi accessori elettrici
/ elettronici come rifiuto domestico solido urbano e
le impone invece di smaltirlo negli appositi centri di
raccolta.E’possibilesmaltireilprodottodirettamen-
tedaldistributoremediantel’acquistodiunprodot-
to nuovo, equivalente a quello da smaltire
IT
5

DESCRIPTION AND ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
(see fig.
①
)
O Electrical power cable
A Cover
B Carrying handle
C Opening/closing button
R Tank
S1-S1 Filter (DRY SUCTION)
U Blocked filter indicator
P Switch
M Suction inlet
T Accessory holder
D Flexible hose
F Tube
H Floor / carpet accessory
E Handle with air control valve
G Straight lance
I Small brush
L Round brush
Q Paper bag to fit directly on the suction inlet
(DRY SUCTION)
N Carbon filter
INTENDED USE
• Machineuseandperformancearesuitablefor
professional use.
This appliance is for dry use and is not to be
used or stored outdoors in wet conditions.
• This machine is also suitable for commercial
use, for example in hotels, schools, hospitals,
factories, shops, offices, rental businesses and
for other than normal housekeeping purpo-
ses.
SYMBOLS
CAUTION! It is important to be careful on sa-
fety grounds.
IMPORTANT
IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT): supple-
mentary insulation is applied to the basic
insulation to protect against electric shock in
the event of failure of the basic insulation.
SAFETY
GENERAL WARNING
1-This appliance is for dry use and is not to be
used or stored outdoors in wet conditions.
2-Components used in packaging (if pla-
stic bags) can be dangerous keep away from
children and animals.
3-Operators shall be adequately instructed on
the use of these machines
4-The use of this machine for anything not
specified in this manual may be dangerous
and must be avoided.
6-Before emptying the tank, switch off the ma-
chine and disconnect the plug from the power
outlet.
7-Always check the appliance before use.
8-The suction nozzle should be kept away from
the body, especially delicate areas such as the
eyes, ears and mouth.
9-The appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concer-
ning use of the appliance by a person respon-
sible for their safety.
10-Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
11-The equipment should be correctly assem-
bled before use.
12-Ensure that power sockets used ore correct
for the machine
13-Never grasp the mains plug with wet han-
ds.
14-Check the voltage indicated on the rating
plate is the same as the supply voltage.
15-These machine are not designed for picking
up health endangering dusts or inflammable/
explosives substances (like ash and soot).
16-Never leave the equipment unattended
whilst in use.
17-Never carry out any maintenance on the
machine without first disconnecting from the
mains supply or when it is left unattended or
reachable by children or disables.
18-The mains supply cable should not be used
to pull or lift the machine.
19-The machine should never be emersed in
water or a pressure jet of water used for clea-
ning.
20-17-The use of the device is not allowed in
Translation of the original instructions
EN
6

potentially damp areas (for example in the
bathroom).
21-Periodically examine the mains cable
and machine for damage. If any damage is
found, do not use the appliance but contact
your service centre for repair.
22-If the suplly cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid
an hazard.
22-Should extension cables be used, ensure
that these lay on dry surfaces and protected
against water jets.
23-Before vacuuming liquids, check the float
functions correctly.
27-Service and repairs must be carried out by
qualified personnel only. Only use manufactu-
rer original spare parts for service repair.
28-The manufacturer cannot be held responsi-
ble for any damage/injury caused to persons,
animals or property caused by misuse of the
appliance, not in compliance with manual in-
structions.
USAGE
• Be sure that switch is in o position (0) OFF
and connect the machine to a suitable socket.
• Themachinemustbealwayskeptonhorizon-
tal bases, in a safe and stable way.
The "S1-S2" and“Q” filters must always be
used simultaneously.
Never use the appliance without filters
• Use the most suitable accessories for the re-
quested usage.
• Putswitchon(-) ON position in order to start
the machine.
• Whenjobisover,switcho(0) OFF and keep
away the plug from the socket.
CARE AND MANTENANCE
(see fig.
②③④⑤⑥⑦
)
Disconnect the appliance from the power sup-
ply network before making any maintenance
and cleaning operation.
U-Theltercloggedindicator“U” signals whene-
ver air suction is clogged. If the indicator is al-
ways down without any obstruction of the flex
pipe, it means the filters are clogged.
S1-The“S1”lterisnormallychangedevery5“Q”
filters
Q-It is possible to order the 10 collecting filter
kit.
N- Carbon filter
• Checkperiodicallyandchangewhennecessa-
ry
Do not inhale, handle with care.
Keep out of the reach of children.
• If the appliance is used with especially ne
dust (size below 0.3 µm) the filter supplied will
require cleaning more frequently. For especial-
ly demanding applications, the use of speci-
fic filters supplied as an optional (Hepa-cod.
3.752.0092) may be necessary.
• Movetheapplianceonlybycatchingthecar-
rying handle located on the motor head.
• Store the appliance and the accessories in a
dry safe place, out of the reach of children.
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests and
are covered against manufacturing defects in accor-
dance with applicable regulations. The warranty is
effective from the date of purchase.
The following are not included in the warran-
ty: - Parts subject to normal wear. - Rubber parts,
charcoal, filters and the accessories and optional
accessories. - Accidental damage, caused by tran-
sport, neglect or inadequate treatment, incorrect or
improper use and installation failing - The warranty
shall not cover any cleaning operations to which the
operative components may be subjected, such as
clogged nozzles and filter blocked due to limesto-
nes.
DISPOSAL (WEEE)
c
As the owner of electrical or electronic equip-
ment, the law (in accordance with the EU Direc-
tive 2002/96/EC of 27 January 2003) prohibits
you from disposing of this product or its elec-
trical / electronic accessories as municipal solid
waste and obliges you to make use of the ap-
propriate waste collection facilities.
The product can be disposed of by returning it
to the distributor when a new product is pur-
chased.The new product must be equivalent to
that being disposed of.
EN
7

DESCRIPTIF ET MONTAGE
(voir fig.
①
)
O Cable electrique
A Couvercle
B Poignée de transport
C Boutond’ouverture/fermeture
R Cuve
S1-S2 Filtre (ASPIRATION POUSSIERE)
U Indicateur filtre obstrué
P Interrupteur
M Connecteurd’spiration
T Support raclette
D Tuyau flexible
F Tuyau
H Raclette sol / moquette
E Poignee avec systeme de decompression
G Suceur plat
I Petit suceur
L Brosse ronde
Q Sac papier à appliquer directement sur
le connecteur d’aspiration (ASPIRATION
POUSSIERE)
NFiltre charbons
INDICATIONS GÉNÉRALES
• Lesperformancesetl'utilisationdelamachine
conviennent à un usage professionnel.
Cet appareil est indiqué seulement pour
l’emploi à sec, ne pas l’utiliser ou l’employer
sur sols mouillés.
• Cette machine peut être employée pour des
utilisations commerciales, comme par exem-
ple dans des hôtels, des écoles, des hôpitaux,
des usines, des magasins et des bureaux, en
plus,bienentendu,d’uneutilisationdomesti-
que.
SYMBOLES
ATTENTION!Redoublezd’attentionpour
des motifs de sécurité.
IMPORTANT
SI INCLUE (voir carton)
Double isolation (si inclue): il s' agit d'une
protection supplementaire pour l'isolation
éléctrique
SÉCURITÉ
AVVERTISEMENTS
1-
Cet appareil est indiqué seulement pour
l’emploi à sec, ne pas l’utiliser ou l’employer
sur sols mouillés.
2-Les composants de l’emballage peuvent
constituer des dangers potentiels (exemple: le
sac en plastique) qui doivent être maintenus
hors de portée des enfants et autres personnes
ou animaux non responsables de leurs actes.
3-Lesutilisateursdoiventêtresusammentfor-
més pour utiliser cet appareil.
4-Toute utilisation autre que celle indiquée sur
le présent manuel peut constituer un danger qui
peutdoncêtreévité.
6-Avant devider leréservoir,éteignezl’appareil
et débranchez la fiche de la prise de courant.
7-Vériezl’appareilavantchaqueutilisation.
8-Quand l’appareil est en fonctionnement, il
faut éviter de mettre l’orice d’aspiration près
d’unepartiedélicateducorpscommelesyeux,la
bouche ou les oreilles.
9-Leproduitnepeutêtreutilisépardesenfants
ou autres personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales seraient limitées ou par
des personnes dont l’expérience et/ou la maî-
trise ne seraient pas optimales. Ceci reste valable
jusqu’au moment ou ces personnes auront été
correctement instruites et formées.
10-Lesenfants,mêmesouscontrôleparental,ne
peuvent jouer avec le produit.
11-Avant l’utilisation, I’appareil doit être monté
correctement dans son ensemble.
12-Vérifier que la prise murale soit conforme à la
chedel’appareil.
13-Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les
mains mouillées.
14-Vérifier que la valeur de la tension indi-
quée sur le bloc moteur corresponde à la
source d’énerqie à la quelle on entend relier
l’appareil.
15-Ne pas aspirer de substances inflammables
(comme la cendre de la cheminée ou la suie),
explosives, toxiques ou nocives pour la santé.
16-Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement
sans surveillance.
17-Enlever toujours la fiche de la prise de cou-
rantavantd’eectuerquelque interventionque
cesoitsurl’appareil,ou,quandcelui-cirestesans
surveillance ou à la portée des enfants ou des
personnes non responsables de leurs actes.
18-Nepastirerousouleverl’appareilenutilisant
le cable électrique.
Traduction des instruction originales
FR
8

19-Nepasimmergerl’appareildansl’eaupourle
nettoyagenilelaveravecunjetd’eau.
20-17 L’utilisation de l’appareil dans un envi-
ronnement humide est interdit (par ex. dans
une salle de bain)..
21-Contrôler scrupuleusement si le cable élec-
trique, la fiche ou des parties isolées de l’ap-
pareil ne soient pas endommagées et dans un
tel cas ne pas utiliser l’appareil mais s’adresser
au Service Après Vente pour sa réparation.
22-Si le câble d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son ser-
vice après vente ou une personne de qualifica-
tion similaire afin d'éviter un danger.
23-Dans le cas où une rallonge électrique vien-
draitàêtreutilisée,ilfauts’assurerquecetajout
soit sur des surfaces sèches et protégé des pro-
jectionséventueallesd’eau.
27-L’entretienetles réparationsdoiventêtre as-
surés par des personnes spécialisées; les pièces
qui éventuellement sont endommagées seront
remplacéespardespiècesderechanged’origine.
28-Le fabricant décline toute responsabilité pour
des dommages causés aux personnes, animaux
ou choses par suite de manque de respect de
cesinstructionsousil’appareilaétéutiliséd’une
façon anormale.
UTILISATION
• S’assurer que l’interrupteur soit en position (0)
OFFetbrancherl’appareilàuneprisedecourrant
appropriée.
• L’appareildoitêtreenpositionhorizontale,surun
plan stable et sûr.
Les filtres
"S1-S2"
et“Q” doivent toujours être
utilisés simultanément.
Nejamaisutiliserl’appareilsansavoirmontéles
filtres.
• Monter les accessoires plus adaptés à l’ usage
prévu.
• Placerinterrupteursur(-)ONpourallumerl’ap-
pareil.
• Unefoisterminéletravailplacerl’interrupteursur
(0) OFF et enlever la prise de courant.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
(voir fig.
②③④⑤⑥⑦
)
Débrancherl’appareilavanttouteintervention
denettoyageetd’entretien.
U-L’indicateurde ltreengorgé“U” s'active cha-
que fois que l'aspiration de l'air est obstruée.
Si l'indicateur reste constamment baissé sans
aucune obstruction du tuyau flexible, cela si-
gnifie que les filtres sont engorgés.
S1 -Le ltre“S1” doit être normalement changé
tousles5ltres“Q” .
Q-N.B. On peut commander les 10 filtres ramas-
seurs en kit
N- Filtre charbons:
• Vérierrégulièrementetchangerencasdebe-
soin.
Ne pas inhaler, manipuler avec soin
Tenir en-dehors de la portée des enfants
• L’aspirationdepoussièresparticulièrement-
nes (inférieures à 0,3 µm) nécessite un nettoya-
ge plus fréquent du filtre en dotation. Pour des
conditions d'exercice difficiles, l'adoption de
filtres spéciaux, disponibles en option, (Hepa-
cod. 3752.0092) peut s'avérer nécessaire.
• Deplacer l' appareil seulement en utilisant la
poigné de transport propre.
• Garderl'appareiletlesaccessoiresdansunen-
droit sec et sure, hors des enfants
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux
essais et sont sous garantie pour tous les défauts
de fabrication conformément aux normes en vi-
gueur. La garantie s’applique ą patir de la date
d’achatduproduit.
Sont exclus de la garantie: Les
parties sujettes à normale usure; Les composants en
gomme, les balais de charbons, les filtres, les acces-
soires et les accessoires sont en option. - Les domma-
ges accidentels dus au transport, à négligence et à
une utilisation incorrecte, provoqués par une mise en
placeimpropreouincorrect.-Lagarantien’envisage
pas le nettoyage des organes de fonctionnement,
des filtres et buses
obstrué
des incrustations,
es
blo-
quées à cause de résidus calcaires
.
ÉLIMINATION
Entantquepropriétaired’unappareilélec-
trique ou électronique, la loi (conformément à la
directive UE 2002/96/CE du
27janvier2003)vousdéfendd’éliminerceproduit
ou ses accessoires électriques/électroniques com-
me un déchet domestique solide
urbainetvousimposeaucontrairedel’éliminerdans
les centres de collecte prévus à cet effet.
On peut éliminer le produit directement du distribu-
teurmoyennantl’achatd’unnouveauproduit,équi-
valentàceluiquel’ondoitéliminer.
FR
9

BESCHREIBUNG UND MONTAGE
( S. ABB.
①
)
O Gerätekabel
A Deckel
B Transporthandgriff
C Druckknopf Öffnung -/ Schließung
R Behälter
S1-S2 Filter (TROCKENSAUGEN)
U Anzeige Filter verstopft
P EINN/AUS-Schalter
M Saugstutzen
T Allzweckdüse
D Saugschlauch
F Verlängerungsrohr
H Boden / Teppichbürste
E Handgriff mit Ablassventil
G Gerade Lanze
I Kleine Düse
L Ronde Bürste
Q Papierfilter für Saugstutzen (nur zum
Trockensaugen)
NFilter Kohlestifte
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
• DieLeistungenunddieBedienungderMaschine
entsprechen einer professionellen Anwendung.
Dieses Gerät ist ein Trockensauger und nicht
zur Nassreinigung geeignet.
• Diese Maschine ist sowohl für den Einsatz im
Handel, wie zum Beispiel in Hotels, Schulen, Kran-
kenhäusern, Fabriken, Geschäften und Büros, als
auch für den Hausgebrauch geeignet.
SYMBOLE
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicher-
heitsgründen zu beachten ist.
WICHTIG
WENN VORHANDEN
Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie ist
einen zusätzlichen Schutz der elektrischen Iso-
lierung dieses Produkt verlangt keine Erdung.
SICHERHEIT
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
1-Dieses Gerät ist ein Trockensauger und
nicht zur Nassreinigung geeignet.
2-Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B.
die Plastikhülle) - daher nich in Reichweite von
Kindern und anderen Personen, die sich ihrer
Handlungen nicht bewußt sind oder Tieren auf-
bewahren.
3-Der Bediener soll über den Gebrauch dieser
Maschinen angemessen belehrt werden.
4-Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser An-
leitung nicht beschrieben ist, kann gefährlich
sein und muß daher vermieden werden.
6-Bevor Sie den Behälter ausleeren, schalten sie
das Gerät aus und ziehen sie den Stecker aus der
Steckdose.
7-Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Ge-
brauch.
8-Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf ach-
ten, daß die Saugdüse nicht an eine empfindliche
Körperstelle gehalten wird, wie Augen, Mund
oder Ohren.
9-Das Produkt darf nicht von Kinder und Per-
sonen mit körperlicher Behinderung, Sinnes oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, außer wenn ihnen
Aufsicht oder Anweisung gegeben wordenist.
10-Kinder uter Aufsicht dürfen trotzdem nicht
mit dem Produkt spielen.
11-Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit allen
Teilen korrekt zusammengesetzt werden.
12-Überprüfen Sie, ob Steckdose und Geräteste-
cker zusammenpassen.
13-Netzstecker niemals mit feuchten Händen
anfassen.
14-Das Gerät nur dann anschließen, wenn die
auf dem Typenschild angegebene Spannung
mit der Netzspannung übereinstimmt.
15-Keine leicht entflammbaren (z.B. Asche
oder Ruß aus dem Kamin), explosiven, gif-
tigen oder gesundheitsschädlichen Stoffe
aufsaugen.
16-Niemals das Gerät an der Anschlußleitung zie-
hen oder hochheben.
17-
Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel
und nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen oder Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen, nicht in der Reichweite von Kindern oder
Personen lassen, die sich ihrer Handlungen nicht
bewußt sind.
18-Das in Betrieb befindliche Gerät niemals unbe-
aufsichtigt lassen.
19-Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tau-
chen oder mit einem Wasserstrahl reinigen.
20-17 DieVerwendung des Gerätes in den po-
Übersetzung des Originalanleitung
DE
10

tenziellen feuchten Räumen (wie z.B. das Bad)
ist verboten.
21-Sorgfältig überprüfen, ob die Netzan-
schlußleitung, das Gehäuse oder andere Teile
des Gerätes beschädigt sind; falls ja, das Gerät
keinesfalls benutzen und Reparatur beim Kun-
dendienst veranlassen.
22-Wenn das Versorgungskabel beschädigt
ist, muss es durch den Hersteller, den Kun-
dendienst oder qualifiziertes Personal ausge-
tauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
23-Falls elektrische Verlängerungen benutzt wer-
den, immer sicherstellen, daß diese für die ent-
sprechende Anwendung geeignet sind.
27-Service und Reparaturen dürfen nur durch
qualifiziertes Personal ausgeführt werden; De-
fekte Teile des Gerätes dürfen nur mit Originaltei-
len ersetzt werden
28-Der Hersteller ist nicht verantwortlich für jeg-
lichen Schaden an Personen oder Gegenständen,
verursacht durch falschen Gebrauch des Gerätes
oder durch Nichtbeachtung der in dieser Anlei-
tung gegebenen Instruktionen.
BEDIENUNG
• Kontrollieren Sie, dass der Schalter auf (0) OFF
steht. Es wird empfohlen, das Gerät an einem
Stromkreis mit FI-Schutzschalter anzuschließen.
• Das Gerät darf nicht auf Halterungen, Sockeln
oder ähnlichen Unterlagen abgestellt werden,
sondern lediglich auf ebenen, festen Fläche plat-
ziert werden.
Die Filter
"S1-S2"
und "Q“ immer gleichzeitig
benutzen.
Niemals arbeiten, ohne die Filter eingebaut zu
haben.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne das geei-
gnete Zubehör.
• SchaltenSiedenSchalterauf(-) ON um das Gerät
einzuschalten.
• WennSieIhreArbeitbeendenbzw.unterbrechen
möchten, stellen Sie den Schalter auf die Position
(0) OFF. Ziehen Sie den Stecker stets aus der Netz-
dose, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
WARTUNG / REINIGUNG
( S. ABB.
②③④⑤⑥⑦
)
Das Gerät vom Stromnetz trennen, bevor War-
tungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt
werden.
U-Die Anzeige "U“füreinenverstopftenFilterwird
jedes Mal eingeschaltet, wenn die Luftansau-
gung behindert wird. Bleibt der Zeiger immer
nach unten stehen, obwohl der Schlauch völlig
frei ist, bedeutet dies, dass die Filter verstopft
sind.
S1
- Filter "S1“wirdnormalerweisenach5Filtern"Q“
ausgetauscht
Q-Es kann das Set mit 10 Sammelfiltern bestellt wer-
den
N- Filter Kohlestifte:
• Regelmäßigkontrollierenundevtl.austauschen.
Nicht einatmen, mit Vorsicht handhaben.
Für Kinder unzugänglich aufbewahren.
• DieVerwendungdes Gerätesbeibesonders fei-
nen Stäuben (unter 0,3 µm) erfordert eine häu-
figere Reinigung des mitgelieferten Filters. Bei
Verwendungen in schwerwiegenden Fällen kann
sich der Einsatz von spezifischen optional gelie-
ferten Filtern als notwendig erweisen (Hepa- cod.
3.572.0092).
• Das Gerät darf nur über den Handgri auf ge-
führt werden.
• LagernSiedasGerätaneinemtrockenen,frostsi-
cheren, für Kinder unzugänglichen Ort.
GARANTIE
Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen
unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der herr-
schenden Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die
Garantie gilt vom Verkaufsdatum an.
Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich
bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Tei-
le - Gummiteile, Kohlebürsten, Filter, Zubehör und
Optional-Zubehörteile. - Zufällige Schäden und
Schäden, die durch Transport. Nachlässigkeit oder
falsche Behandlung, falsche und zweckentfremdete
Benutzung und Installation verursacht werden. - Die
Garantie beinhaltet nicht die ggf. erforderliche
Reinigung der funktionstüchtigen Teile, der ver-
stopften Düsen und Filter.
ENTSORGUNG
Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie
2002/96/EG vom 27.Januar 2003) verbietet
dem Besitzer eines elektrischen oder elektro-
nischen Gerätes , dieses Produkt oder dessen
elektrisches/elektronisches Zubehör als all-
gemeinen Hausmüll zu entsorgen und macht ihm
zur Auflage, das Gerät bei einer entsprechenden
Sammelstellen zu entsorgen. Das Produkt kann
auch direkt bei dem Händler, bei dem man ein
neues, dem zu entsorgenden gleichwertiges Pro-
dukt erwirbt, entsorgt werden.
DE
11

DESCRIPCION Y MONTAJE
(ver la fig.
①
)
O Cable eléctrico con enchufe
ALapa
BManeja para el transporte
CBotón apertura / cierre
RDeposito exterior
S1-S1 Filtro (ASPIRADOR DE POLVO)
U Indicator filtro obstruído
PInterruptor
MEntrada de aspiracion
TPorta acessorios
DManguera Flexible
FTubo
HCepillo para pisos / alfombras
EEmpuñadura con valvula de descarga
GLanza directa
IBoquilla pequeña
LBrocha redond
QBolsa de papel para colocar directamente en el
depósito (ASPIRADOR DE POLVO)
NFiltro carboncillos
INDICACIONES GENERALES
• Lasprestacionesyelusodelamáquinasonidó-
neosparaunusoprofesional.
• Este aparato se puede usar sólo seco, no se
puede usar o reponer mojado
.
• Esta máquina es apta también para usos
comerciales, como por ejemplo en hoteles,
escuelas,hospitales,fábricas,negociosyocinas,
ademásdesuusodoméstico.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de
seguridad.
IMPORTANTE
SI ESTUVIERA PRESENTE (ver embalaje)
Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRESEN-
TE): es una protección adicional aislamiento
eléctrico.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS GENERALES
1
Este aparato se puede usar sólo seco, no se
puede usar o reponer mojado
.
2
Loscomponentesdelembalajepuedenserpeli-
grosos,mantenerpuesfueradelalcancedelos
niños, animales o cualquier persona no cons-
cientedesusactos.
3
Los usuarios deben estar adecuadamente entre-
nado para utilizar este dispositivo
4
Evitarcualquierusodelamáquinaquenoesté
especificadoenestemanual,yaquepuedeser
peligroso.
6
Antesdevaciarelcontenedor,apagarelaparato
ydesenchufarlaclavijadelatomadecorriente.
7
Comprobarelaparatoantesdecadautilización.
8
Cuandoelaparatoestéenfuncionamiento,noacercarel
tubodeaspiraciónapartesdelicadasdelcuerpo(ojos,
bocaoorejas).Puedenserdañados.
9
Elproductonodebeserusadoporniñosopersonascon
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
que no posean experiencia y conocimiento apropiados,
hastaquenohayansidocapacitadasoinstruidasadecua-
damente.
10
Losniñosnodebenjugarconelproductoaúnbajosuper-
visión.
11
Antesdeponerloenfuncionamiento,asegurarsedeque
todosloscomponentesestáncorrectamentemontados.
12
Comprovarquelaclavijaseadaptaperfectamentealen-
chufe.
13
No asir nunca el enchufe con las manos húmedas.
14
Comprovar que el voltaje indicado en la parte su-
perior del cabezal es el mismo que proporciona la
toma de corriente.
15
No aspirar sustancias inflamables (por ejemplo
cenizas de la chimenea y hollín), explosivas, tóxi-
cas o nocivas para la salud.
16
No dejar nunca el aparato enchufado ni en funciona-
mientosinoseutiliza.
17
Recordarsiempredesconectarelaparatoantesdeinten-
tarcualquierreparación.Nodejarelaparatoenfuncio-
namientosinvigilancia,puedeserutilizadoporniñoso
personasnoconscientesdesuactos.
18
Noutilizarelcableeléctricoparalevantarodesenchufar
elaparato.
19
Paralalimpieza,nosumergirnuncaelaparatoenaguani
lavarelmismoaparatoconchorrosdeagua.
20-
17-No es aconsejable utilizar el aparato en ambientes
altam ente húmedo (ejemplo cuarto de baño)
.
21
Comprovar que el cable eléctrico, enchufe o cual-
quier otra parte del aparato no están dañados. En
caso de que lo estuviera,
no utilizarlo, y ponerse en
contacto con el Servicio Técnico para su reparación.
22 Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser
sustituñido por el fabricante, por el servicio técnico o
Traducción de las instrucciones originales
12
ES

FTubo
HCepillo para pisos / alfombras
EEmpuñadura con valvula de descarga
GLanza directa
IBoquilla pequeña
LBrocha redond
QBolsa de papel para colocar directamente en el
depósito (ASPIRADOR DE POLVO)
NFiltro carboncillos
7
Comprobarelaparatoantesdecadautilización.
8
Cuandoelaparatoestéenfuncionamiento,noacercarel
tubodeaspiraciónapartesdelicadasdelcuerpo(ojos,
bocaoorejas).Puedenserdañados.
9
Elproductonodebeserusadoporniñosopersonascon
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
que no posean experiencia y conocimiento apropiados,
hastaquenohayansidocapacitadasoinstruidasadecua-
damente.
10
Losniñosnodebenjugarconelproductoaúnbajosuper-
visión.
11
Antesdeponerloenfuncionamiento,asegurarsedeque
todosloscomponentesestáncorrectamentemontados.
12
Comprovarquelaclavijaseadaptaperfectamentealen-
chufe.
13
No asir nunca el enchufe con las manos húmedas.
14
Comprovar que el voltaje indicado en la parte su-
perior del cabezal es el mismo que proporciona la
toma de corriente.
15
No aspirar sustancias inflamables (por ejemplo
cenizas de la chimenea y hollín), explosivas, tóxi-
cas o nocivas para la salud.
16
No dejar nunca el aparato enchufado ni en funciona-
mientosinoseutiliza.
17
Recordarsiempredesconectarelaparatoantesdeinten-
tarcualquierreparación.Nodejarelaparatoenfuncio-
namientosinvigilancia,puedeserutilizadoporniñoso
personasnoconscientesdesuactos.
18
Noutilizarelcableeléctricoparalevantarodesenchufar
elaparato.
19
Paralalimpieza,nosumergirnuncaelaparatoenaguani
lavarelmismoaparatoconchorrosdeagua.
20-
17-No es aconsejable utilizar el aparato en ambientes
altam ente húmedo (ejemplo cuarto de baño)
.
21
Comprovar que el cable eléctrico, enchufe o cual-
quier otra parte del aparato no están dañados. En
caso de que lo estuviera,
no utilizarlo, y ponerse en
contacto con el Servicio Técnico para su reparación.
22 Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser
sustituñido por el fabricante, por el servicio técnico o
bien por personal cualificado con el fin de evi-
tar que se generen peligros.
23
Siempre que se utilicen extensiones (alargos)
para el cable eléctrico, comprovar que estén
siempre en superficies secas y protegidas de
chorrosdeagua.
27
Elmantenimientoylasreparacionesdebenser
realizadas por personal cualificado. Cualquier
parterotaoenmalestadodebesersustituida
conpiezasoriginales.
28
Elfabricantenosehaceresponsabledecualquier
dañocausadoapersonas,animalesocosas,por
unaincorrectautilizacióndelaparato,obienpor
no respetar las indicaciones especificadas en
estemanual.
USO
• Asegurarse que el interruptor este en posición (0)
OFF y conectar el aparato en una toma de cor-
riente adecuada.
• El aparato debe ser posicionado sobre un plano
horizontal de modo estable y seguro.
Los filtros
"S1-S2" y “Q” deben usarse
siempre simultáneamente.
Nu
nca trabajar sin haber colocado los filtros
• Montar los accesorios más correctos para el uso
previsto.
• Posicionar el interruptor en (–) ON para encender
el aparato.
• Una vez terminado el trabajo posicionar en (0)
OFF y desconectar el enchufe eléctrico de la co-
nexión de corriente.
TRABAJOS DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO
(ver la fig.
②③④⑤⑥⑦
)
El aparato no necesita mantenimiento.
Desconectar el aparato de la red eléctrica an-
tes de realizar cualquier tipo de intervención
de mantenimiento y limpieza
.
U-
Elindicadordeltroobturado“U” se accio-
na cada vez que se obstruye la aspiración
del aire. Si el indicador permanece constan-
temente bajado sin que haya ninguna ob-
strucción en el tubo flexible, significa que
los filtros están atascados.
S1 -
Elltro“
S1
” debe sustituirse por lo general cada
5ltros“
Q
”
Q-
NOTA. Se puede encargar el kit de 10 filtros reco-
lectores
(cod. 5.212.0023)
N-
Filtro carboncillos
:
•
Comprobar periódicamente y, si fuera necesario,
cambiar
.
No inhalar, manipular con cuidado
.
Mantener fuera del alcance de los niños
.
•
Sielaparatoseusaparalaaspiracióndepolvos
especialmente nos (menores de 0,3 µm) hay
que limpiar con mayor frecuencia el ltro en
dotación.Parausosseverospuedesernecesario
utilizarltrosespecícosdisponiblescomoop-
cional(Hepa-cod.3752.0092).
• Mueva la máquina para agarrar el asa de tran-
sporte.
• Mantenerlamáquinaylosaccesoriosenunlugar
seco y seguro, fuera del alcance de los niños.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Nuestros aparatos han sido sometidos a prue-
bas precisas y están cubiertos por una garan-
tía por defecto de fabricación de acuerdo a las
normas vigentes. La garantía comienza desde
la fecha de compra.
La garantía no incluye: - Las
partes sujetas a
des
gaste. - Piezas de goma, las escobillas de car-
bón, filtros, accesorios y accesorios opcionales. - Los
daños accidentales, causados por el transporte, ne-
gligencia o tratamiento inadecuado y consecuentes
a un uso o una instalación erróneos o impropios - La
garantía no contempla la eventual limpieza de los
órganos funcionantes, boquillas obstruidas, filtros
bloqueados para los residuos de caliza.
ELIMINACIÓN
Como propietario de un aparato eléctrico o elec-
trónico , la ley (conforme a la directiva UE 2002/96/CE
del 27 de enero de 2003) le prohíbe eliminar este pro-
ducto o sus accesorios eléctricos / electrónicos como
residuo doméstico sólido urbano y le impone eliminar-
lo en los centros apropiados de recogida. Puede tam-
bién eliminar el producto directamente en el estable-
cimiento de su vendedor mediante la compra de uno
nuevo, equiva lente al que debe eliminar.
13
ES

BESCHRIJVING EN MONTAGE
(zie blz.
①
)
OEelectrische kabel
ASluitdeksel
BHendel voor transport
CKnop opening / sluiting
RKetel
S1-S1 Filterelement (stofzuigen)
UIndicator filter verstopt
PAan/uit schakelaar
MKetelingang
TOndersteuning voor accessoires
DSlang
FVerlengbuis
HBorstelzuigmond (vloeren / kleden)
EHandgreep met uitlaatklep
GRechtezuigkop
IKlein mondstuk
LRonde kwast
QPapieren stofzak past rechtstreeks op de
ketelingang (STOFZUIGEN)
NKoolfilter
GEBRUIKSBESTEMMING
• Deprestatiesendetoepassingvandemachine
zijngeschiktvoorprofessioneelgebruik.
Dit apparaat mag alleen in droge ruimtes
gebruikt worden, gebruik of bewaar het
niet in natte ruimtes
.
• Deze machine is behalve voor huishoudelijk
gebruik ook geschikt voor commercieel ge-
bruik, zoals bijvoorbeeld voor hotels, scholen,
ziekenhuizen, fabrieken, winkels en kantoren
SYMBOLEN
ATTENTIE! Uit veiligheidsoverwegingen goed
opletten.
BELANGRIJK
INDIEN AANWEZIG
DUBBEL GEÏSOLEERD (indien aanwezig): aan-
vullende isolatie wordt toegepast op de fun-
damentele isolatie tegen elektrische schokken
te beschermen in geval van mislukking van de
basisisolatie.
VEILIGHEID
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
1
Dit apparaat mag alleen in droge ruimtes
gebruikt worden, gebruik of bewaar het
niet in natte ruimtes
.
2
De verpakking (plastic zak) kangevaarlijk zijn
en dient dus steeds buiten bereik te worden
gehoudenvandieren,kinderenenandereper-
sonendiezichnietvangevaarbewustzijn.
3 Operator moeten voldoende worden geïnfor-
meerd over het gebruik van deze machine
s.
4
Toepassingenvanhettoesteldienietzijnvoor-
geschrevenindezegebruiksaanwijzingkunnen
gevaarlijkzijn.Hetisdan ook niettoegestaan
hettoestelvooranderedoeleindenintezetten.
6
Alvorensderomptelegeneersthetapparaatuit-
zettenendestekkeruithetstopcontacthalen.
7
Hetapparaattelkensvóórgebruikcontroleren.
8
LetopdatUnooitkwetsbarelichaamsdelenzo-
alsoren,ogenenmondbijdezuigingangbrengt
wannerhettoestelwerkt.
9
Hetproductmagnietgebruiktwordendoorkin-
derenofdoorpersonenmetverminderdelicha-
melijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten
ofzondergeschikteervaringofkennis,zolangzij
nietnaarbehorengetraindofgeïnstrueerdzijn.
10
Kinderen mogen ook niet als zij gecontroleerd
wordennietmethetproductspelen.
11
Voorhettoestelinwerkingtestellendienthet
volledigencorrecttewordengeassambleerd.
12
VerzekerUervandatdestekkervanhettoestel
overeenstemtmethetstopcontact.
13
Pak de stekker nooit met vochtige handen
vast.
14
Controleer of de netspanning overeen-
stemt met die van de apparaat.
15
Zuig geen licht ontvlambare (bijv. as of
roet uitde open haard),explosieve, giftige
stoffen of stoffen die schadelijk zijn voor
de gezondheid op.
16
Laathettoestelnooitonbeheerdachterterwijl
hetnoginwerkingis.
17
Vergeetnooit destekkeruithetstopcontactte
trekkenalvorenshettoestelteopenenofteher-
stellen.DitgeldteveneenswanneerUdemachi-
nesonbeheerdachterllaatofalserkinderen,of
anderepersonendiezichnietvangevaarbewust
zijn,bijhettoestelkunnen.
18
Treknooitaanhetelektrischsnoer!
19
Dompelhettoestelnietonderinwateromhet
tereinigen;hetiseveneensniettoegestaanhet
toestelaftespuiten.
20-
17-IHet gebruik van het toestel in een vochtig
omgeving is niet toegelaat (bijv. badkamers).
21
Controleer steeds of het elektrisch snoer
of de stekker niet beschadigd is. Indien U
Vertaling van de originele instructies
NL
14

vangen worden
Q-
N.B. De kit met 10 verzamelfilters kan besteld
worden
(cod. 5.212.0023)
N-
Koolfilter
:
•
Regelmatig controleren en eventueel vervangen
Niet inademen, voorzichtig behandelen
.
Buiten bereik van kinderen houden
.
•
Hetgebruikvanhetapparaatingevalvanbijzon-
derjnstof(kleinerdan0,3µm)vereisteengro-
terereinigingsfrequentievanhetmeegeleverde
lter.Voorzwaardergebruikkandetoepassing
vanspeciekeltersnoodzakelijkzijndiealsop-
tieleverbaarzijn(Hepa-cod.3.752.0092)
.
• Verplaatshetapparaatalleendoorhethandvatvast
te pakken vervoer is op de motorkop.
• Houdhetapparaatendeaccessoiresineenveilige
en droge plaats, buiten bereik van kinderen.
GARANTIEVOORWAARDEN
Al onze apparaten zijn onderworpen aan zorgvuldige
tests en zijn gedekt voor fabrieksfouten in overeen-
stemming met de geldende voorschriften. De aan-
vangsdatum van de garantie wordt bepaald door de
aankoopdatum. Als uw machine of toebehoor moet
hersteld worden, gelieve de kassticket of het factuur
bijzetten.
Het volgende valt niet onder de garantie:
- De bewegende onderdelen die aan slijtage onderhe-
vig zijn. - De rubberen onderdelen, koolborstels, hulp-
stukken, en optionele hulpstukken. - De garantie dekt
geen defecten te wijten aan transport, nalatigheid, -
De reiniging van de hoge drukreiniger valt niet onder
de garantie, filters, mondstuk, geblokkeerde door de
vorming van kalkaanslag, De machine is uitsluitend
bestemd voor hobbygebruik en NIET voor PROFESSIO-
NEEL gebruik: de garantie dekt geen ander gebruik dan
voor privédoeleinden.
WEGGOOIEN
In de hoedanigheid van eigenaar van een elek-
trisch of elektronisch apparaat wordt het u
door de wet (in overeenstemming met de EU richtlijn
2002/96/CE van 27 januari 2003) verboden om dit pro-
duct of de elektrische/elektronische accessoires hier-
van af te danken als vast huishoudelijk afval en bent u
verplicht om hem te brengen naar een speciaal verza-
melcentrum.
Het is mogelijk om het product direct door de dealer te
laten afdanken door middel van de aankoop van een
nieuw product dat equivalent is aan het af te danken
product.
een beschadiging vast stelt, is het abso-
luut niet toegestaan het toestel verder te
gebruiken; raadpleeg onmiddelijk de be-
voegde hersteldienst.
22
Laat de beschadigde voedingskabel door de fa-
brikant of de assistentie of gekwalificeerd peso-
neel vervangen om gevaren te voorkomen.
23
IndienUmeteenverlengkabelwerkt,dientU
ervoortezorgendatdezesteedsopeendroge
ondergrond ligt, beschermd tegen eventuele
waterspatten
27
Onderhoudenherstellingenmogenenkeldoor
eenbevoegdehersteldienstwordenuitgevoerd.
Defecte onderdelen mogen enkel vervangen
wordendoororiginelewisselstukken.
28
Defabrikantkannietaansprakelijkwordenge-
steldvoormateriëleofstoffelijkeschadevoort-
vloeienduitfoutiefgebruikofhetnietnaleven
vandegebruiksvoorschriften.
GEBRUIK
• Controleerofdeschakelaaropdestand(0) OFF staat
en sluit het apparaat aan op een geschikt stopcon-
tact.
• Hetapparaatmoetopeenveiligeenstabielemanier
op een horizontale ondergrond neergezet worden.
De filters "S1-S2"
en "Q"
moeten altijd ge-
lijktijdig gebruikt worden
.
Nooit met het apparaat werken als de filters die
geschikt zijn voor het doel waar u het apparaat voor
wilt gebruiken niet gemonteerd zijn.
• Monteerdehulpstukken diehetmeest geschiktzijn
voor het doel waarvoor u het apparaat wilt gebrui-
ken.
• De machine aanzetten m.b.v. de (I)ON-schakelaar,
die zich op het motordeksel bevindt.
• Aanheteindevanhetgebruik,hetapparaatuitzet-
ten en het snoer uit het stopcontact halen (O) OFF.
VERZORGING EN ONDERHOUD
(zie blz.
②③④⑤⑥⑦
)
Het apparaat vergt geen onderhoud.
Alvorens enige onderhouds- of reinigingswerkzaam-
heden uit te voeren moet u het apparaat eerst van
het elektriciteitsnet afkoppelen.
• Reinigdebuitenkantvandemachinemeteendroge
doek.
U-De lterverstoppingswijzer “U” schakelt tel-
kens in als de luchtaanzuiging verstopt is. Als
de wijzer constant omlaag blijft staan en de
slang niet verstopt is dan betekent dit dat de
filters verstopt zijn.
S1 -
Filter“
S1
”moetnormaalnaelke5lters“
Q
” ver-
NL
15

BESKRIVELSE OG MONTERING
(se figurene
①
)
OElektrisk kabel med stikkontakt
ASkrulokk
BTransporthåndtak
CKnapp åpne/ lukke
RTank
S1-S1 Filter (støsuging)
UIndikator filter tilstoppet
PBryter
MSugestuss
TStøtte for tilbehør
DSugeslange
FSugerør
FUtstyr for gulv / tepper
EHåndtak med utløpsventil
GRett stang
ILite stykke
LRund penselbørste
QStøvpose for montering på sugestuss
(STØSUGING)
NKullfilter
ANVENDELSE
• Prestasjonenogbrukenavdennemaskinener
egnettilprofesjonellbruk.
Dette apparatet er beregnet kun til tørr-
bruk, det må ikke anvendes eller oppbeva-
res hvor det er rått.
• Dette apparatet er også egnet til kommersielt
bruk,somforeksempelpåhoteller,skoler,sy-
kehus,fabrikker,butikkerogkontorer,samttil
brukihusstanden.
SYMBOLER
ADVARSEL! Viktig henvisning som må følges
av sikkerhetsgrunner.
VIKTIG
DERSOM SLIK FINNES (ekstrautstyr)
Dobbeltisolert (hvis den finnes): supple-
rende isolasjon brukes til grunnleggende
isolasjonen for å beskytte mot elektrisk støt
i tilfelle svikt i den grunnleggende isolasjon
SIKKERHET
GENERELLE MERKNADER
01
Dette apparatet er beregnet kun til tørr-
bruk, detmåikkeanvendeselleroppbeva-
res hvor det er rått.
02
Emballasjedelene utgjør en potensiell fare
(f.eks.plastikkposer).Dissemåoppbevaresutil-
gjengeligforbarnogandrepersonerellerdyr
somikkeerbevisstpåhvadegjør.
03 Ope
ratører skal være tilstrekkelig instruert i
brukenav
disse maskinene.
04
Enhver annen bruk av apparatet enn det som
erangittidennebruksanvisningenkanutgjøre
fareogmåderforunngås.
06
Førdutømmerspannetmåduslåavapparatet
ogtrekkestøpseletutavkontakten.
07
Kontrollerapparatetførhverbruk.
08
Nårapparateteridrift,måikkeutblåsningsåp-
ningenkommenærfølsommekroppsdelersom
øyne,munnogører.
09
Produktetmåikkebrukesavbarneller avper-
sonermednedsattfysisk,sensoriskellermental
kapasitet,ellersommanglertilstrekkeligerfaring
ogkjennskaptilproduktet,førdisseharfåtttil-
strekkeligopplæring.
10
Barn må ikke leke med produktet, selv under
overvåking.
11
Førapparatettasibrukmåalledelerværekor-
rektmontert.
12
Forsikredegomatkontaktenpassertilappara-
tetsstøpsel.
13
Ta aldri i ledningens støpsel med våte hen-
der.
14
Forsikre deg om at spenningsverdien som
angis på motoren tilsvarer strømspennin-
gen der apparatet skal tilkobles.
15
Ikke sug opp brennbare stoffer (f.eks. sot
og aske fra kaminen), heller ikke eksplo-
sive, giftige eller helsefarlige stoffer.
16
Ikkelaapparatetståuovervåketmensdeteri
drift.
17
Husk alltid å trekke støpselet ut av kontakten
førduutførernoeinngreppåapparatet.Dette
Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning
NO
16

gjelderogsånårapparatetståruovervåket,eller
nårdeterletttilgjengeligforbarnellerpersoner
somikkeerbevisstpåhvadegjør.
18
Apparatetmåaldriløftesellertrekkesetterled-
ningen.
19
Apparatetmåikkesenkesivannforrengjøring,
oghellerikkevaskesmedvannstråler.
20-17-
Ikke hvis støvsugeren skal brukes i fuk-
tige omgivelser (f. eks. våtrom), må den
være koblet til et jordet strømuttak.
21
Kontroller nøye at det ikke er skader på
verken ledningen, støpselet eller på andre
deler av apparatet. I så fall må man abso-
lutt ikke bruke det, men henvende seg til
Serviceverksted for reparasjon.
22
Hvis strømledningen er skadet, må den er-
stattes, av produsenten, av kundeservice
eller av kvalifisert personell, for å unngå
farer.
23
Dersom man bruker skjøteledninger, må man
forsikresegomatdisseliggerpåtørtunderlag
ogbeskyttesmoteventuellvannsprut.
27
Vedlikeholdogreparasjonermåalltidutføresav
kvalifisert personale; eventuelle defekte deler
måkunskiftesutmedoriginalereservedeler.
28
Fabrikanten fraskriver seg ethvert ansvar for
skaderpåpersoner,dyrellertingsomfølgeav
ikke-overholdelse av denne bruksanvisningen,
eller dersom apparatet brukes på ufornuftig
måte.
BRUK
• Hovedbryteren (0) må stå på “OFF”; og koble
maskinen til en passende stikkontakt.
• Maskinenmåalltidholdespåhorisontalebaser,
på en trygg og stabil måte.
Filtrene "S1-S2"
og "Q"
må alltid brukes
samtidig.
Start aldri arbeidet uten å ha montert filtrene
.
• Brukdenmestpassendetilbehørfordenvalgte
bruk.
• Slåpåapparatetvedåsettehovedbryteren(-)
på“ON”.
• Nårjobbenerslutt,slåav(0)OFFogholdeunna
støpselet ut av stikkontakten.
STELL OG VEDLIKEHOLD
(se figurene
②③④⑤⑥⑦
)
Apparatet krever ikke vedlikehold.
Koble apparatet fra strømnettet før du foretar
noe som helst vedlikehold eller rengjøring.
U -Indikatoren for tilstoppet lter “U” skrus på
hver gang innsugingen av luft blir forhindret.
Om indikatoren blir værende nede uten noen
forhindring på tubo flex, så betyr dette at filtre-
ne er tilstoppet.
S-
“
S1
”lteretskiftesutpåvanligmåtehvert5.“
Q
”
filter
Q-
Man kan bestille et kit med 10 samlefiltrer
(cod.
5.212.0023)
N-
Kullfilter
:
•
Kontroller med jevne mellomrom og skift even-
tuelt ut
.
Pust ikke inn, behandles forsiktig
.
Må holdes utenfor barns rekkevidde
.
•
I tilfelle sugeren blir brukt til meget nt støv
(mindre enn 0,3µm), en hyppigererensingav
lteret anbefales. Ved mer krevende forhold,
anbefales brukt ett spesiallter (HEPA - cod.
3.752.0092ekstrautstyr).
• Rengjørutvendigdelavmaskinenmedentørrklut
• Beveg apparatet bare av å fange bærebøylen
plassert på motoren hodet.
• Oppbevarapparatetogtilbehøretpåettørtog
sikkert sted, utilgjengelig for barn.
GARANTIVILKÅR
Alle våre apparater har vært gjennom strenge god-
kjenningstester, og er dekket av garanti mot fabri-
kasjonsfeil i henhold til gjeldende normer. Garantien
gjelder fra kjøpsdato.
Utelukket fra garantien er: - Deler som beveger
seg og er utsatt for slitasje -gummi tilbehør, biter av
kull, filter og tilbehør, valgfritt tilleggsutstyr. - Ga-
rantien omfatter ikke en ev. nødvendig rengjøring
avfunksjonsdyktige deler: defekter som filtertilstop-
pede dyser, mekanismer som er tilstoppet på grunn
av kalkstein, skadd tilbehørsutstyr (f.eks. slange).
AVSKAFFELSE
I den hensikt å bevare våre omgivelser og ver-
ne folkehelsen, skal avfall av elektrisk og elektronisk
materiell tas hånd om i samsvar med spesifikke re-
gler UE 202/96/CE 27-01-2003 og i samvirke mellom
leverandører og brukere. Av den grunn, som angitt
med symbolet på merkelappen eller utenpå embal-
lasje.
NO
17

KUVAUS JA KOKOONPANO
(katso sivu
①
)
OSähköjohto ja pistotulppa
AKorkki
BKukjetuskahva
CAvaamis/sulkemispainike
RSäiliö
S1-S1 Suodatin (imuri)
U Suodatin tukossa ilmaisin
PKatraisija
MImuyhde
TTuki tarvikkeet
DJoustava imuletku
FRuostomattomat imuputket
HLisäosa (lattiat / matot)
EKahva poistoventtiilin kera
GSuora suutin
IPieni suutin
LPyöreä suti
QPaperipussi kinnitetään suoraan imuletkun
säiliön sisäpuolella olevaan (IMURI)
NHiilisuodatin
KÄYTTÖTARKOITUS
• Koneen suorituskyky ja käyttö soveltuvat am-
mattikäyttöön.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
ainoastaan kuivana, älä käytä tai säilytä
sitä märkänä.
• Tämä kone soveltuu kotitalouskäytön lisäksi
myöskaupalliseenkäyttöön,kutenesimerkiksi
hotelleihin, kouluihin, sairaaloihin, tehtaisiin,
liikkeisiinjatoimistoihin.
SYMBOLIT
HUOMIO! Tärkeä ohje joka on turvallisuussyi-
stä otettava huomioon.
TÄRKEÄÄ
MIKÄLI VARUSTEENA
KAKSOISERISTETTY (mikäli varusteena):
on lisäsuojaa sähköistä eristystä
VAROITUSOHJEET
LAITTEEN TURVAOHJEET:
01 Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
ainoastaan kuivana, älä käytä tai säilytä
sitä märkänä.
02Pakkauskomponentit saattavat aiheuttaa po-
tentiaalisen vaaran (esim. muovipussi). Sen
vuoksi niitä ei saa jättää lasten, muiden hen-
kilöidentaieläintenulottuville,jotkaeivätole
tietoisiatoimistaan.
03Käyttäjilleonriittävästikoulutettukäyttämään
laitteita.
04Muu käyttö,jotaeimainitatässäohjeessa voi
ollavaarallistajasitäpitäävälttää.
06Ennen säiliön tyhjentämistä, sammuta laite ja
irrotapistokeseinästä.
07Tarkistalaiteennenjokaistakäyttökertaa.
08Kunkoneon toiminnassa,olevarovainenettei
imuputkeaviedäliianlähelleherkkiäkehonalu-
eita,kutensilmiä,suutataikorvia.
09Lapset tai fyysisestitai henkisestirajoittuneet
henkilöttaihenkilöt,joillaeiolelaitteenkäyt-
töön vaadittavaa kokemusta tai tuntemusta
eivätsaa käyttää laitetta, kunneshe eivät ole
saaneetsiihenvaadittavaakoulutustataiopas-
tusta.
10
Lapset eivät saaleikkiä laitteella, vaikka heitä
valvotaan.
11 Ennenkäyttöä,laitetäytyykootaoikeinkaikilta
osiltaan.
12 Tarkista,että sähköpistorasia sopiikoneenpis-
tokkeeseen.
13 Älä koske pistokkeeseen märin käsin.
14 Tarkista, että moottorissa ilmoitettu volt-
timääräon yhteensopivakäytettävänsäh-
köjännitteen kanssa.
15 Älä ime syttyviä (esim. takan tuhkaa ja no-
kea), räjähdysvaarallisia, myrkyllisiä tai
terveydelle haitallisia aineita.
16 Äläjätätoimivaalaitettailmanvalvontaa.
17
Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen minkä
tahansa laitteeseen kuuluvan toimenpiteen
suorittamistataikunlaiteeiolevalvonnanalai-
senataikunsejäälastentaikykenemättömien
henkilöidenulottuville.
18 Äläkoskaanvedätainostalaitettasähköjohdos-
ta.
19 Älä upota laitetta veteen puhdistusta varten,
äläkäpesesitävesiruiskulla.
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
18

20-
17-Laitetta ei suositella käytettäväksi kos-
teissa ympäristöissä (esim. kylpyhuonees-
sa)
21 Tarkista huolella kaapelin, pistokkeen tai
koneeseen kuuluvien osien kunto. Mikäli
vikoja ilmenee, älä käytä laitetta ja ota
yhteyttä palveluhuoltoon saadaksesi vian
korjattua.
22 Tarkista huolella kaapelin, pistokkeen tai
koneeseen kuuluvien osien kunto. Mikäli
vikoja ilmenee, älä käytä laitetta ja ota
yhteyttä palveluhuoltoon saadaksesi vian
korjattua.
23
Mikälijatkojohtojakäytetäänvarmista,ettäne
asettuvatkuivillejamahdollisiltavesiroiskeilta
suojassaolevillepinnoille.
27
Ainoastaanammattitaitoinenhenkilökuntavoi
suorittaa huolto- ja korjaustyöt. Vahingoittu-
neet koneen osat voidaan korvata pelkästään
alkuperäisillävaraosilla.
28
Valmistaja ei ole vastuussa mistään vahingos-
ta, joka on aiheutunut henkilöille tai esineille
väärästäkoneenkäytöstätaitämänohjekirjan
ohjeidenlaiminlyönnistä.
KÄYTTÖ
• Varmista, että kytkin on (0)OFF jakytkelaite
pistorasiaan sopiva.
• Kone on säilytettävä horisontaalinen perusta,
turvallinen ja vakaa.
Suodattimia "S1-S2" ja
"Q"
tulee aina
käyttää samanaikaisesti.
Älä koskaan työskentele ilman asennetusta suo-
dattimesta.
• Käytä tarvikkeet, jotka soveltuvat käytettäväksi
tarpeen.
• Asetakytkin(-)kytkeäksesilaitteenpäälle.
• Kuntoimintoonvalmis,laitakytkin(0)virtajair-
rota seinästä aikavälillä. vaakasuora, on vakaa ja
turvallinen.
• Asetasuodatinsoveltuukäytettäväksi.
HUOLTO PUHDISTUS
(katso sivu
②③④⑤⑥⑦
)
Laite ei vaadi huoltoa.
Kytke laite irti sähköverkosta ennen minkä
tahansa huolto- tai puhdistustoimenpiteen
suorittamista
.
U -Tukkeutuneen suodattimen ilmaisin“U” akti-
voituu aina silloin, kun ilman imu tukkeutuu.
Jos ilmaisin jää jatkuvasti ala-asentoon, eikä
letkussa ole tukkeumia, se tarkoittaa sitä, että
suodattimet ovat tukkeutuneet.
S1-
Suodatin“
S1
” tulee vaihtaa tavallisesti joka 5
suodatin“
Q
”
Q-
On mahdollista tilata 10 suodattimen sarja
(cod.
5.212.0023)
N-
Hiilisuodatin
:
•
Tarkista säännöllisin väliajoin ja vaihda tarvitta-
essa .
Älä hengitä sisään, käsittele varovaisesti
.
Säilytä lapsilta ulottumattomissa
.
•
Jos laiteella imuroidaan erittäin hienorakeista
pölyä(alle0,3µm),mukanatoimitettusuodatin
tulee puhdistaa säännöllisesti. Erityisen vaati-
vissakohteissasaattaaollatarpeenkäyttääli-
sävarusteenasaatavaaerikoissuodatinta(Hepa-
cod.3.752.0092).
• PuhdistaKoneenulkopintakuivallaliinalla.
• Siirrä ajoneuvoa vain tarttumalla kantokahva si-
jaitsee moottorin pään.
• Pidä laitteet ja tarvikkeet kuivassa, turvallisessa
paikassa poissa lasten ulottuvilta
TAKUUEHDOT
Kaikki valmistamamme laitteet on testattu
huolellisesti ja niille annetaan takuu valmistusvikoja
vastaan voimassa olevan lain mukaan. Takuu on
voimassa ostopäivästä alkaen.
Takuu ei koske: - liikkuvia, kuluvia osia - kumi osat,
hiiliharjat kivihiili, suodattimet, ja lisävarusteet, ja
optional lisävarusteet. - Satunnaisia vaurioita ja
vaurioita, jotka ovat aiheutuneet kuljetuksessa,
huolimattomuudesta tai väärästä käsittelystä,
väärästä ja tarkoituksen vastaisesta käytöstä ja
asennuksesta, - Takuu ei sisällä toimivien osien
mahdollisesti tarpeellista puhdistusta, suodattimet
tukkiutunee, tukkiutuneet suuttimet, kalkin
muodostumisen vuoksi lukittuneet laitteet,
HÄVITYS
Laki (EU:n direktiivin 2002/96/CE 27.
tammikuuta 2003 mukaan) kieltää
sähköisen tai elektronisen laitteen omi-
stajaa, tämän tuotteen tai sen sähköisten- tai
elektronisten laitteiden hävittä misen kotita-
louksien kiinteinä yhdyskuntajätteinä ja kehoit-
taa sen sijaan niiden hävittämistä niille tarkoite-
tuissa keruukeskuksissa. Valmistaja voi hävittää
suoraan hävitettävän tuotteen jos hankittava
uusi tuote on samanarvoinen hävitettävän
tuotteen kanssa.
FI
19

BESKRIVNING OCH MONTERING
(Följ ordningen i fig.
①
)
OElkabel med stickpropp
ALock
BTransporthandtag
CKnapp för öppning / stängning
RDammbehållare
S1-S1 Filter (damsugare)
UIndikator för tilltäppt filter
PStrömbrytare
MSugintag
TTillbehörshållare
DSugslang
FSugrör
HTillbehör för golv / mattor
EHandtag med tömningsventil
GRak stång
ILitet munstycke
LRund pensel
QEngångspåse att sättas på insugstussen i
dammbehållaren (DAMSUGARE)
NKolfilter
FÖRUTSEDD ANVÄNDNING
• Maskinens prestanda och användning lämpar
sigförprofessionellanvändning.
Denna utrustning är endast för torran-
vändning, använd den inte och ställ inte
undan den under fuktiga förhållanden
.
• Denhärmaskinenärävenlämpligförkommersi-
ellanvändning,somtillexempelpåhotell,sko-
lor,sjukhus,fabriker,aärerochkontor,utöver
föranvändningihemmet.
SYMBOLER
VARNING! Viktigt råd, som ska beaktas av
säkerhetsskäl.
VIKTIGT
TILLVAL : I FÖREKOMMANDE FALL
DUBBEL ISOLERING (om sådan finns):
är ett ytterligare skydd av den elektriska
isoleringen.
SÄKERHET
FÖRESKRIFTER:
01
Denna utrustning är endast för torranvänd-
ning, använd den inte och ställ inte undan
den under fuktiga förhållanden.
02Packningsmaterialetkanvarafarligt,t.ex.plast-
påsen.Låtintebarnellerandramänniskoroch
djursomintesjälvaförstårfarananvändamate-
rialet.
03Användaremåstehatillräckligutbildningföratt
användautrustningen
04Attanvändamaskinentillannatänvadsomhär
anges,kanvarafarligtochskaundvikas.
06Innanbehållarentöms,stängavmaskinenoch
drautstickkontaktenureluttaget.
07Kontrolleramaskinenvarjegångdenskaanvän-
das.
08Når maskinenäri drift,rikta inteutblåsluften
motnågonömtåligdelavkroppen,t.ex.ögon,
munelleröron.
09Produktenskainteanvändasavbarn,personer
med fysiska eller psykologiska handikap eller
personer som saknar lämplig erfarenhet och
kännedomomprodukten.
10Barnskaintelekamedprodukten.Dettagäller
ävenomenvuxennnsnärvarande.
11 Förebrukavmaskinen,skaalladelarvaramon-
terademårättsätt.
12 Kontrolleraattdetärrättelkontaktpåkabeln.
13 Taaldrigielkabelnmedvåtahänder.
14 Kontrolleraattmaskinen/motornsspänningär
rättinnanduanslutermaskinentilleluttaget.
15 Suginteuppbrännbara(t.ex.askaochsotfrån
spisen), explosiva, giftiga ämnen eller ämnen
somärskadligaförhälsan.
16 Lämnaaldrigmaskinenutanuppsiktnärdenäri
drift.
17 Dra alltid utstickkontakten ureluttaget innan
någon typ avingrepputförs på maskinen, när
maskinen lämnas utan uppsikt, inom räckhåll
förbarnelleropålitligapersoner.
18 Lyftellerdraaldrigmaskinenielkabeln.
19 Sänkaldrignedmaskinenivattenförrengöring.
Tvättaintemaskinenmedvattenstråle.
Översättning av originalinstruktionerna
SV
20
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other LavorPro Vacuum Cleaner manuals
Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Vax
Vax Air Lift Steerable UCPESHV1 Let's get started

iHome
iHome AUTOVAC LUNA owner's guide

Panasonic
Panasonic MC-V6970 operating instructions

Fantom
Fantom FM310K owner's manual

Black & Decker
Black & Decker Powerful Solutions Dustbuster Flexi PD1200 Original instructions

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance BLASTRAC DC 200 Operator's manual