Lea LE56196-76 User manual

BROYEUR CHIPPER
PETROL SHREDDER
BENZINA SHREDDER
ΚΛΑΔΟΤΕΜΑΧΙΣΤΗ
LE56196-76
Mode d’emploi
Original instructions
Istruzioni originali
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

1
3
2

4 5
6
7
8
9
STARTER ROPE

THROTTLE
HIGH DOWN
10 11
12.1
AIR LEVER
HIGH
DOWN
12.2
13

1
1. SYMBOLES
Merci de lire attentivement ce manuel et de vous assurer que vous avez bien compris les
instructions qui y fi gurent avant de mettre en marche la machine. Gardez le manuel pour des
futures consultations.
ATTENTION! Lisez les instructions.
Risque de projections. Eloignez les personnes de la machine.
Lames en rotation. N’introduisez aucune partie de votre corps dans l’orifi ce d’entrée, ni à la
sortie de matériaux. Une fois la machine éteinte, les lames seront en mouvement environ 5
secondes.
ATTENTION! Utilisez toujours des lunettes protectrices, une protection auditive et des gants
de travail.
ATTENTION! Utilisez toujours des gants de travail.
Vérifi ez qu’il n’y a pas des fuites de carburant. Arrêtez le moteur avant ravitaillement.
DANGER! Surface chaude. Risque des brûlures.
DANGER!, Gazes toxiques.
DANGER! Risque d’incendie.

2
Portez de chaussures rigides de protection.
Vérifi ez toujours le niveau de l’huile du carter avant de la mis en marche.
Capacité: 0.6 L Huile multigrade: 20W-40
Le combustible peut être contrôlée.
Gardez les spectateurs à distance.
Pour régler la vitesse de rotation du moteur. La direction de lapin pour accélérer et à la
direction de tortue pour ralentir.
Les gaz du échappement sont toxiques. Une bonne aération dans l’aire de travail doit être
garantie.
2.DESCRIPTION DU PRODUIT(Fig.1)
1. Trémie 7. Canal d’éjection
2. Poignée 8. Tiroir d’allumage
3. Interrupteur On/Off 9. Echappement
4. Buse 10. Filtre à air
5. Roues de transport 11. Réservoir de carburant
6. Base 12. Couvercle en plastique
3.SPÉCIFICITÉS
Moteur 4 temps
Déplacement du moteur 196 cc
Puissance maximal 3.6 kW
Système de mis en marche Surround auto

3
Diamètre maximal de coupe 76mm
Système d’allumage Bobine électronique
Vitesse maximal de coupe 2.000 min-1
Vitesse maximal du moteur 3.600 min-1
Poids 70 Kg
Volume du carburant 2 l
Volume de l’huile 0.6 l
Genre de carburant Essence sans plomb 95º
Niveau de pression sonore (EN ISO
3744:1995)
96 dB (A)
Niveau de puissance sonore (EN ISO 180
11201:1995)
110 dB (A)
4. NORMAS DE SÉCURITÉ
Lisez toutes les instructions et avertissements en rapport avec votre sécurité.
L’inaccomplissement des consignes contenues dans les avertissements et les instructions
peut provoquer des incendies et / ou des lésions corporelles graves.
Assurez-vous d’avoir bien compris les instructions qui y fi gurent avant de mettre en marche
la machine.
Gardez le manuel pour des futures consultations.
-Tenez les mains, pieds, vêtements, etc. hors de la trémie lorsque la machine est en
marche.
-Tenez les mains, pieds, vêtements, etc. hors du canal d’éjection lorsque la machine est
en marche.
-Ne vous rapprochez pas de la trémie et/ou du canal d’éjection lorsque la machine est
en marche.
-N’introduisez pas des objets métalliques dedans de la machine.
-Ayez la machine loin de la porté des enfants.
-N’utilisez pas l’appareil si vous avez des symptoms de fatigue, un manque de
concentration, après avoir bu de l’alcool ou pris des médicaments.
-Ne montez pas ni démontez des pièces lorsque la machine est en fonctionnement.
-Eloignez les enfants, animaux et personnel non autorisé de 10 mètres au minimum.
-Travaillez dans des endroits aérés vu que les gaz d’échappement ont du monoxyde de
carbone.
-N’utilisez pas de vêtements larges et de bijoux et de pendentifs et si vous avez des
longues cheveux ramassez-les tandis que vous utilisez la machine.
-Ne travaillez pas avec la machine sur des surfaces coulissantes, inclinées ou instables.
-Utilisez des vêtements de travail adaptés, surtout des gants de protection, des
chaussures rigides et pantalon long. N’utilisez pas de vêtements amples, rubans.
-Utilisez une protection auditive, casque, deslunettes et de protection pour les oreilles
pendant l’utilisation.
-Retirez les clefs d’ajustement avant d’allumer la machine. Une clef qui reste dans une
pièce mobile de la machinepeut provoquer des lésions corporelles.

4
-Pendant l’utilisation la machine doit être nivelée et sur une surface ferme.
-Avant l’utilisation, vérifi ez que tous les vis et écrous sont bien fi xés.
-Utilisez la machine que dans des conditions de sécheresse et jamais dans l’extérieur
lorsque qu’il pleut.
-Jamais utilisez la machine si le dispositif de sécurité est abîmé ou ne marche pas bien.
-Ne laissez pas l’appareil en fonctionnement sans vigilance et éteignez le moteur si vous
n’êtes pas en train de la faire marcher.
-Avant d’introduire les déchets, assurez-vous qu’il ne comporte pas d’objets durs comme
du métal, des pierres, du verre ou autres corps étrangers.
-Si l’appareil est bouché, éteignez le moteur, enlevez tous les objets et regardez si la
machine est abîmé.
-Ne permettez à aucun moment que des personnes qui ne connaissent pas le mode
d’emploi utilisent l’appareil.
-Utilisez la machine lorsqu’il aie des bonnes conditionnes d’illumination.
-Si la machine commence à vibrer d’une manière anormale, éteignez l’interrupteur et
vérifi ez la cause immédiatement. La vibration est normalement une série de problèmes.
-Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires fournis et conseillés
par le fabricant.
-L’utilisation de pièces non originales entraînera l’annulation immédiate de la garantie.
-Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (ou des enfants) avec
des capacities physiques, mentales ou sensorielles réduites. Ou qui ne disposent pas
des connaissances et des expériences nécessaires.
-Prenez soin lorsque vous manipulez le carburant vu qu’il est très infl ammable et les
vapeurs sont explosifs.
-Utilisez des récipients pour carburant homologués.
-N’enlevez pas le bouchon du carburant et ne ravitaillez pas avec la machine en marche.
-Arrêtez le moteur et laissez refroidir les gazes d’échappement avant de ravitailler.
-Ne ravitaillez pas dans des endroits clos.
-Ne fumez pas pendant que vous ravitaillez.
-Ne ravitaillez pas ou rangez la machine près des objets qui peuvent se prendre feu.
-Serrez fermement le bouchon du dépôt de carburant et éliminez toute fuite autour de la
machine à l’aide d’un torchon. Eloignez-vous d’au moins mètres du point de
ravitaillement avant de démarrer le moteur.
-Vérifi ez que le bouchon est bien fermé avant de commencer à travailler.
-Si le tank de carburant a besoin d’être drainé, il doit être fait dans un lieu ouvert.
-N’utilisez pas vos mains pour pousser les restes dedans la trémie.
-Ne touchez pas le silencieux ou le pot d’échappement pendant que la machine est en
marche, vu que ces parties peuvent attendre des hautes températures.
-Ne permettez pas que les déchets broyés s’accumulent dans la zone d’éjection, ils
empêcheraient la sortie des déchets.
-Avant de travailler avec la machine, vérifi ez la direction du vent pour ne pas travailler
en face des gazes d’échappement.
-Utilisez l’appareil uniquement et exclusivement sur une surface rigide et plate.

5
-Travailler avec la machine à l’extérieur (jamais près d’un mur ou d’un objectif fi xe) et
une surface plane et ferme.
-Ne pas utiliser la machine sur une surface pave ou en gravier comme il ya du matériel
qui peut être jeté et causer des dommages.
5.UTILISATION
-Avant de mettre en fonctionnement l’appareil, assurez- vous que la trémie
d’alimentation est vide.
-Ayez la tête et le corps éloigné de l’entrée du broyeur et de la zone d’éjection.
-Ne permettez pas que vos mains ou des autres parts de votre corps, ainsi que vos
vêtements, entrent dedans la trémie, la canal d’éjection ou soient près des pièces en
mouvement.
-Ayez toujours un bon équilibre et un appui adéquat.
-Ne soyez jamais plus haut que la base de la machine quand vous allez introduire du
matériel dans elle.
-Lorsque vous travaillez avec la machine, restez hors de l’aire d’éjection. Avant
d’introduire les déchets, assurez-vous qu’il ne comporte pas d’objets durs comme du
métal, des pierres, du verre ou autres corps étrangers. Si le mécanisme de coupe
frappe un objet étrange ou si la machine se met en fonctionnement avec un bruit ou
une vibration inhabituelle, arrêtez le moteur et le bio-broyeur, déconnectez la pipe de la
bougie et procédez de la manière suivante : Examinez la machine pour détecter les
dommages, vérifi ez et serrez toutes les pièces lâches et changez ou remplacez toute
pièce endommagée.
-Ne permettez pas que le matériel trituré s’accumule dans la zone de décharge; cela
peut empêcher une décharge correcte et fait que le matériel rebondit vers l’ouverture
d’entrée. Si la machine et bouché, arrêtez le moteur et le bio-broyeur, déconnectez la
pipe de la bougie et enlevez les morceaux du matériel. Ne laissez pas des morceaux de
materiel et des autres restes, pour ne pas risquer des incendies. Rappelez-vous que,
après avoir utilisé le mécanisme de mis en marche dans des machines motorisées, les
lames se mettront à bouger. Ayez toutes les protections et défl ecteurs à sa place et
dans un bon état de fonctionnement.
-Ne modifi ez pas les ajustements du régulateur du moteur, le régulateur contrôle la
vitesse maximale sûre de fonctionnement et protège au moteur et toutes les pièces
mobiles contre les dommages causés par une vitesse trop élevée.
-Ne transportez pas, ne tournez pas l’appareil avec le moteur en fonctionnement.
Arrêtez le moteur et le bio-broyeur, déconnectez la pipe de la bougie lorsque vous
sortez de l’aire de travail. N’inclinez pas la machine tandis que le moteur est en
fonctionnement.
6.MONTAGE
Déballez les composants. S’il manque quelque chose, mettez-lui en rapport immédiatement
avec votre point de vente. Le montage doit être realize sur une surface propre et nivelée, et
assisté par un assistant.
6.1. Mis en place des roues de transport(Fig.2)

6
Placez les roues en introduisant l’axe tel et comment il est montrée dans le dessin et fi xez
les écrues.
6.2. Mis en place du canal d’éjection de matériel et de la base:(Fig.3)
Retirez l’axe et descendez le défl ecteur.
Placez la base avec l’abaissement en avant et introduisez à travers du premier trou l’axe, en
fi xant la base au défl ecteur et serrez les écrous. Ensuite placez l’autre vis avec
l’écrou.(Fig.4)
Placez le couvercle du défl ecteur en l’introduisant dans les assemblages dans la partie haute
et en la fi xant avec les vis avec écrou comme il se montre dans l’image.(Fig.5)
6.3. Mis en place de la trémie:
Placez la trémie selon le dessin et fi xez-la avec les vis.
6.4. Mis en place de la poignée:(Fig.6)
Placez la poignée selon l’image et serrez-la de façon sécurisée avec les vis.
7. AVANT LA MIS EN MARCHE
L’huile
- Placez le broyeur dans un lieu stable et avec le moteur nivelé. Dévissez le bouchon /
baguette de l’huile et mettez de l’huile multi degré 20W-40 jusqu’au niveau maximal de la
baguette (capacité du dépôt de 0.6 l aprox.) et vissez le bouchon fermement pour éviter des
fuites.(Fig.8)
Control du niveau de l’huile:
ATTENTION!
mettre en fonctionnement le moteur avec une quantite insuffisante d’huile causera de
graves dommages au moteur. quand vous allez verifier le niveau de l’huile, arretez le
moteur et placez-le sur une surface plate, en le laissant reposer un peu.
-Enlevez le bouchon / baguette et nettoyez-le avec un drapeau.
-Réintroduisez le bouchon / baguette. Enlevez-le à nouveau et vérifi ez la niveau de
l’huile.
-Si le niveau d’huile est près de la marque de limite inférieure de la baguette, ajoutez de
l’huile lentement et revérifi ez jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne la limite
supérieure de la baguette. Ne la remplissez pas excessivement.
-Replacez le bouchon / baguette et fermez-le en bien le serrant.
ATTENTION!
L’UTILISATION DE L’HUILE SALE OU POUR DES MOTEURS DE DEUX TEMPS,
REDUIRA LA VIE DU MOTEUR.
Carburant:
-Ce moteur est certifi é pour marcher avec de l’essence sans plomb de, au moins, 85
octanes.
-Ne pas utiliser mélanges de l’huile avec carburant.
-Ayez de la poussière, de l’eau et des matériels étranges loin du réservoir du carburant.
Ravitaillement de carburant:

7
-Enlevez le bouchon du carburant.
-Remplissez le réservoir jusqu’au point plus bas de soncou. Ne le remplissez trop.
-Nettoyez tous les restes de carburant qui ont été versés.
-Capacité du réservoir de carburant: 3,6L
8. MIS EN MARCHE DU MOTEUR
Avant de la mis en marche du moteur:
- Assurez-vous de vérifi er le niveau de l’huile du moteur et du réservoir de carburant avant
de mettre en marche le moteur.
Démarrage à froid:
A. Placez l’interrupteur du moteur dans la position ON.
B. Bougez le levier qui donne de pas au carburant dans la position ON.(Fig.9)
C. Bougez le levier de l’air dans la position CLOSE.(Fig.10)
D. Bougez le levier de l’accélérateur dans la position haute.(Fig.11)
E. Tirez de la corde de lanceur, jusqu’à que le moteur se soit mis en marche et placez le
levier de l’air peu à peu dans la position OPEN (position normal de travail).
Placez le levier de l’accélérateur dans la position basse et laissez que le moteur se chauffe
pendant 1 minute avant de commencer à travailler.
Démarrage à chaud:
Suivez les pas A et B du démarrage à froid. Placez le levier de l’accélérateur dans la position
du Milieu et tirez de la poignée de démarrage jusqu’à que se soit mis en marche.
Arrêt du moteur:
Placez le levier de l’accélérateur dans la position basse et l’interrupteur du moteur dans la
position OFF.
Si vous allez stocker le broyeur, placez le levier qui donne de pas au carburant dans la
position OFF.
9. FONCTIONNEMENT
Vérifi ez que le couvercle en plastique de la trémie est fermé lorsque le broyeur est en
fonctionnement. Les échardes peuvent sauter et sont dangereuses.
- Pour transporter la machine prenez-la fermement par le poignée avec les deux mains,
descendez la roue avec votre pied, levez la machine, prenez soin de la barre central de la
machine et marches lentement.
- Avant de travailler avec la machine, vérifi ez la direction du vent pour ne pas travailler face
aux gazes d’échappement.
- Maintenez tous les avertissements et réfl ecteurs dans son lieu et dans de bonnes
conditions de travail.
- Arrêtez la machine avant de ravitailler.
- N’inclinez pas la machine lorsque le moteur est mis en marche.
TRAVAILLER AVEC LE BIOBROYEUR
Coupe de troncs:
1. Les troncs longues comme ceux des tournesols,maïs et branches des arbres, seront

8
introduits par le tuyau latéral de coupe (Buse) pour être coupés avec la lame rotatoire.
2. Quelques troncs auront besoin d’être poussés avec les troncs suivants, jamais avec vos
mains.
3. Le dernier tronc peut être poussé avec un stick en bois, jamais avec vos mains.
4. Ne poussez pas les petites branches avec vos mains, utilisez des sticks en bois.
5. Lorsque vous introduisez les branches, vérifi ez de que les branches plus grandes doivent
être poussés plus lentement que les fi nes. La technique et la pratique vont vous aider à
travailler meilleur.
6. Ne permettez pas que le matériel trituré s’accumule dans la zone de décharge; cela peut
empêcher une décharge correcte et fait que le matériel rebondit vers l’ouverture d’entrée.
Utilisez des outils en bois pour le nettoyer.
7. Ne vous rapprochez pas du canal d’éjection lorsque la machine est en marche et
n’essayez pas de l’ouvrir non plus.
8. Couvrez à nouveau la trémie lorsque vous avez fi ni.
Trituration des petites branches et feuilles:
1. Les feuilles, les branches et matériels pareils doivent être introduits dans le broyeur de lots
entrelacés.
2. N’ouvrez pas le couvercle en plastique lorsque que vous remplissez de matériel.
3. Les feuilles et le matériel similaire sont plus diffi ciles d’introduire dedans la trémie. Utilisez
un stick en bois pour les pousser en lieu de vos mains ou barres métalliques.
4. Ayez votre tête et corps loin de la bouche de la trémie, des particules peuvent sortir et
vous endommager.
5. Le canal d’éjection peut être bouché si le materiel est humide et collant. Arrêtez le moteur
avant de nettoyer et utilisez des outils en bois, jamais vos mains ou pieds.
6. Ne nettoyez pas avec le moteur en marche.
Ri
g
ht Wa
y
Wron
g
Wa
y
Placez-vous derrière de la machine - portez des
gants et lunettes
Ne pas introduire votre visage et vos mains
dedans la trémie

9
Nettoyez l’aire de déchargement de la machine
avec une pelle, un peigne ou n’importe quel
autre outil extensible
Ne pas nettoyer l’aire de déchargement avec
vos mains.
Restez éloigné de l’aire de déchargement.
tilisez une branche; jamais vos mains, s’il y a un
bouchon dans la trémie. Eloignez les personnel
qui n’est pas qualifi é et déchargez les puces sur
le compost
Ne permettez pas la présence des animaux, des
enfants et personnel non qualifi é dans la zone
de travail.
10.ENTRETIEN
CHANGEMENT DES LAMES(Fig.12)
Affûtez ou remplacez les lames dès que la performance écaillage commence à baisser, ou si
vous remarquez des bosses, des puces ou des fi ssures.
Procédure:
1. Éteignez la machine, attendez que toutes les pièces mobiles de la machine soient aussi en
arrêt et débrancher la bougie d’allumage.
2. Enlevez le couvercle du côté pour voir les lames.
3. Enlevez une lame, tourner le rotor et enlever la deuxième lame.
4. Les lames d’origine doivent avoir été affûtées par un professionnel, vous pouvez
commander un jeu de remplacement ou installer de nouvelles lames.
5. Remplacer le côté du couvercle et branchez la bougie.
CHANGEMENT DE LA COURROIE(Fig.13)
Changez ou serrez la courroie si vous remarquez que, avec le moteur en marche, les lames
ne tournent pas.
Procédure:
1. Éteignez la machine, attendez que toutes les pièces mobiles de la machine soient aussi en
arrêt et débrancher la bougie d’allumage.

10
2. Retirez le couvercle de la courroie.
3. Déroulez la courroie des poulies et installez une nouvelle.
4. Remplacez la courroie et branchez la bougie.
PIEZAS
ACTIÓN
Chaque
utilisation
1 mois /
20
heures
3 mois /
50
heures
8 mois /
100
heures
1 an /
300
heures
Lubrifi ant du
moteur
Vérifi er le
niveau
9
Change 99
Filtre à air
Vérifi cation 9
Nettoyage 9
Change 9
Courroie de
transmission
Nettoyage
et Serrage
99
Bougie Serrage 9
Change 9
Silencieux Nettoyage 9
Réservoir de
carburant
Nettoyage 9
Filtre à
carburant
Nettoyage 9
Tuyau
d’entrée de
carburant
Vérifi ez et
remplacer
si
nécessaire
9
11.STOCKAGE
Lorsque vous allez stocker la machine:
a) Stockez-la dans un endroit propre et sec.
b) Allumez le moteur jusqu’à que le réservoir de carburant soit vide et le moteur s’arrêt.
1. Clacez le broyeur dans un endroit sec et à niveau.
Si la machine est incliné peut fuite de carburant et d’huile.
2. Si la machine ne sera pas utilisé ou va a être stocké pendant une longue période de temps
vous devez suivre les étapes suivantes pour l’enregistrer.
Videz le réservoir de carburant et le carburateur, assurez-vous d’avoir retiré toute l’essence
et du pétrole.
3. Changez l’huile lubrifi ant du moteur si besoin.
4. Nettoyez les surfaces extérieures du moteur.
5. Ne pas stocker les ordures près d’une source de chaleur comme un poêle à bois,
chauffage au gaz ou électrique ou un dispositif ou un voyant lumineux.
6. Enlevez la bougie pour prévenir ainsi une mise en marche par surprise.
7. Rangez la machine dans un endroit bien ventilé.

11
Ne rangez pas la machine dans une zone où ils peuvent se concentrer les gaz toxiques et de
fumée, ou dans des zones pas habitées par des humains ou des animaux.
8. Fermez le défl ecteur de la trémie et le couvrez la trémie et l’entonnoir pour éviter que des
objets, des animaux ou des insectes entrent dedans de la machine
9. Couvrez bien le moteur pour le protéger de la poussière.
10.Rangez la machine dans un endroit non accessible aux enfants. Lorsque la machine est
arrêtée pour entretien, d’inspection, de stockage ou de changer ne ccessoir éteindre
l’appareil et débranchez le fi l de bougie. Assurez-vous que les pièces mobiles de la machine
sont complètement arrêtés. Laissez la machine refroidir avant de procéder à des inspections,
des ajustements, etc.
Rangez la machine sur laquelle le gaz combustible ne sont pas près d’une fl amme ou
étincelle. Pour le stockage à long terme faire fonctionner l’appareil pour retirer le carburant
résiduel.
Toujours laisser la machine refroidir avant de remiser.
Soyez très prudent avec les lames quand la machine n’est pas connectée au réseau ou est
avec le verrou de sécurité, les lames peuvent continuer à déplacer manuellement.
12. RESOLUTION DES PANNES
Problème Cause Solution
Le moteur ne marche pas La pipe de la bougie n’est
pas connecté à la bougie,
ou elle est abîmé
Connectez la pipe ou
changez la bougie
Il n’y a pas de l’essence ou
elle est abîmée
Remplissez le réservoir, s’il
est vide
S’il est plein, drainez le
carburant et après
remplissez le réservoir avec
de carburant nouveau
Le fi ltre à aire est sale Nettoyez le fi ltre
Le niveau de l’huile est bas Remplissez de l’huile
Tuyau de carburant obturée Nettoyez le tuyau
Le moteur ne marche
régulièrement
Copeaux et sciure autour
du moteur
Copeaux et sciure autour du
moteur
Carburant abîmé, de l’eau
ou salute dans le carburant,
tuyau obturée
Purgez le réservoir de
carburant, nettoyez le tuyau
du carburant et remplissez le
réservoir avec un nouveau
carburant
Le moteur surchauffé Copeaux et sciure autour
du moteur
Nettoyez le moteur
Le fi ltre à aire est sale Nettoyez le fi ltre
La machine vibre et/ ou Pièces lâches ou abîmés Vérifi ez les lames, le rotor et

12
produit des bruits bizarres la trémie
Serrez, réparez ou changez
les pieces lâches ou abîmés
Le rotor ou les lames ont de
restes ou pièces en bois
que le bloquen
Nettoyez le rotor et les lames
Le broyeur, il ne découpe
pas mais il triture bien
Lames abîmés Affûtez ou changez les
lames
Courroie lâche, et 7 ou
abîmé
Changez ou serrez la
courroie
Les copeaux ne sortent pas
du canal de déchargement
ou sortent très lentement
Le canal d’éjection ou la
trémie sont obturés
Arrêtez le moteur,
déconnectez la bougie et
nettoyez la machine

13
Déclaration de conformité
........................................................................................................................
Le soussigné, certifie que les unités décrites ci-dessous :
BROYEUR CHIPPER
Modèle : LE56196-76(FYS76)
Puissance : 3,6KW
Niveau de puissance acoustique mesuré : 107.6 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti : 110 dB(A)
procédure d'évaluation de conformité concernant la directive 2000/14/CE: Annexe V
Est conforme aux Directives Européennes
2006/42/CE « Machines »
2004/108/CE « Compatibilité électromagnétique »
2000/14/CE « Emission sonore »
Et répond à toutes les normes européennes applicables.
EN 13683:2003+A1:2009.
…………………………………………………………………………………………………………
Personne autorisée à constituer le dossier technique :
Aurelio de Michele--Dunsch Europe SRL.,
Via dell'Artigianato n. 10 ,I-29010 GRAGNANO TREBBIENSE-ITALY
15/12/14
Fabriqué en Chine
Année de fabrication: 2014

14
1. SYMBOLS
ATTENTION! Read the user manual before using the machine.
Keep bystander away.
Danger – Rotating blades. Keep hands and feet out of openings while machine is running.
Wear eye and ear protection.
Wear gloves to protect your hands.
Check that there are not fuel leaks. Stop the engine before refill.
Do not touch a hot silencer or cylinder. You may get burned. These parts get extremely hot
from operation. When turned off they remain hot for a short time.
Petrol engines emit carbon monoxide. DO NOT run in enclosed area.
Petrol is inflammable. Allow engine to cool for at least 2 minutes before refuelling.
Wear safety boots to protect you feet.
Check the engine oil level before start. Capacity: 0.6 litres . Multigrade oil: 20W-40.

15
The fuel can be controlled.
Keep bystanders away.
To adjust the revolution speed of engine. The rabbit direction for speeding up and the tortoise
direction for slow down.
Don’t put your hand into the machine.
2. GENERAL IDENTIFICATION(Fig.1)
1. Hopper 7. Discharge chute
2. Hopper handle 8. Starter Handle
3. On/Off switch 9. Exhaust
4. Nozzle 10. Air fi lter
5. Wheel 11. Fuel tank
6. Leg 12. Plastic cover
3. SPECIFICATIONS
Engine type 4 stroke
Engine displacement 196 cc
Maximum power 3.6 kW
Starting system Self- surround
Max. cutting diameter 76mm
Ignition system Ignition coil
Max. cutting speed 2.000 min-1
Max. engine speed 3.600 min-1
Weight 70 Kg
Fuel volume 2 l
Oil volume 0.6 l

16
Fuel kind Unleaded 95º
Sound pressure level (EN ISO 3744:1995) 96 dB (A)
Sound power level (EN ISO 180 11201:1995) 110 dB (A)
4. SAFETY RULES
Read all this instructions and warnings before start. This rules should be followed always to
reduce the risk of serious personal injury and/or arson. Become familiar with the owner’s
manual before attempting to operate this equipment. Keep this manual to consult in the future.
•Do not allow hands or any other part of the body or clothing inside the feeding chamber,
discharge chute, or near any moving part.
•Keep your face and body away from the hopper.
•Always stand clear of the discharge zone when operating this machine.
•Be extremely careful that pieces of metal, rocks, bottles, cans or other foreign objects
are not
•included.
•Do not allow children to operate this equipment.
•Do not operate the machine under the influence of alcohol, drugs or medicines.
•Do not mount or remove parts of the machine while in operation.
•Keep kids, pets or unauthorized staff 10 m away at least.
•Do not run engine powered machines in an enclosed area since the exhaust from an
engine contains carbon monoxide, which is colourless, odourless and tasteless; Carbon
monoxide can be extremely dangerous in enclosed areas.
•Avoid wearing clothing that is loose fi tting or that has hanging cords or ties.
•Do not operate the machine on a paved or gravel surface where ejected material could
cause injury.
•Wear ear protection and safety glasses at all times while operating the machine.
•Before starting the machine, check that all screws, nuts, bolts, and other fasteners are
properly secured and that guards and screens are in place. Replace damaged or
unreadable labels.
•Only operate the machine in an open space and on a firm, level surface.
•Only operate the machine with dry weather and, never outside while it is raining.
•Never use the machine if the security system is damaged or not working well.
•Do not let the machine unattended and turn off the engine while you are not operating
with it.
•If the cutting mechanism strikes any foreign objects or if the machine should start
making any unusual noise or vibration, shut off the power source and allow the machine
to stop. Disconnect the spark plug wire from the spark plug (electric unit disconnect
from supply).
•Do not let using the machine to anybody who has never read the user manual or not
has been familiarised with it.
•Operate with the machine while there is a good lightning conditions.
•If the machine starts vibrating in a different way as usual, shut of the engine and verify
the cause -immediately. Vibration means another issues.
Table of contents
Languages:
Other Lea Paper Shredder manuals
Popular Paper Shredder manuals by other brands

KRUG+PRIESTER
KRUG+PRIESTER IDEAL 0101 HDP operating instructions

Fellowes
Fellowes AutoMax AutoMax 200C instructions

Intimus
Intimus HDD Gladiator Instruction manual for use and maintenance

Sovereign
Sovereign SQS 2501 quick start guide

Titanium
Titanium 512XM operating manual

Aurora
Aurora AU1880XA user manual