securio securio C16 User manual

BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D‘UTILISATION
MANUALE OPERATIVO
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
KASUTUSJUHEND
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NAVODILO ZA UPORABO
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE EXPLOATARE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KULLANIM KILAVUZU
C 16
1.900.998.101
12/2014

2 SECURIO C 16 12/2014
deutsch: Aktenvernichter SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
français: Destructeur de documents SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
italiano: Distruggidocumenti SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
español: Destructora de documentos SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
português: Destruidora de documentos SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
nederlands: Papiervernietiger SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
dansk: Makuleringsmaskine SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
svenska: Dokumentförstörare SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
suomi: Paperinsilppuri SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
norsk: Makuleringsmaskin SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
polski: Niszczarka dokumentów SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
česky: Skartovací stroj SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
slovensky: Skartovačka SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
eesti: Paberipurustaja SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
русский: Машина для уничтожения деловых бумаг SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . 78
slovenski: Uničevalec dokumentov SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
magyar: IratmegsemmisítőSECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
română:Distrugător de documente SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
български:Машина за унищожаване на документи SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
ελληνικ:Καταστροφέας εγγράφων SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
türkçe: Evrak İmha Makinesi SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

12/2014 SECURIO C 16 3
deutschdeutsch
2 Sicherheitshinweise
Klassifizierung
Sicherheitshinweis Erläuterung
WARNUNG Die Missachtung
der Warnung kann
schwere oder töd-
liche Verletzungen
zur Folge haben.
Achtung Die Missachtung
des Hinweises kann
Sachschäden verur-
sachen.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der
Maschine die Betriebsanleitung,
bewahren Sie sie für späteren
Gebrauch auf und geben Sie die
Anleitung an spätere Nutzer weiter. Beach-
ten Sie alle auf dem Aktenvernichter ange-
brachten Sicherheitshinweise.
WARNUNG
Gefahren für Kinder und andere
Personen!
Die Maschine darf nicht durch
Personen (einschließlich Kindern
unter 14 Jahren) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder man-
gels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ge-
rät spielen. Lassen Sie den Aktenvernichter
nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet.
Verbrennungsgefahr!
Verwenden Sie keine Reinigungs-
mittel oder Druckluftsprühflaschen,
die entflammbare Stoffe enthalten.
Diese Substanzen können sich
entzünden.
1 Bestimmungsgemäße Ver-
wendung, Gewährleistung
Sehen Sie auf dem Typenschild an der
Unterseite des Schneidkopfes nach, für
welche Schnittbreite und Netzspannung Ihr
Aktenvernichter ausgelegt ist und beachten
Sie die zutreffenden Punkte der Betriebsan-
leitung.
Der Aktenvernichter ist zum Zerkleinern
von Papier sowie Kunden- und Kreditkarten
bestimmt.
Das robuste Schneidwerk ist un-
empfindlich gegen Heft- und Büroklammern.
Die Garantiezeit für den Aktenvernichter be-
trägt 3 Jahre. Es gilt eine von der Gewähr-
leistung unabhängige Garantie für HSM
Vollstahl-Schneidwellen der Aktenvernichter
während der gesamten Gerätelebensdau-
er (HSM Lifetime Warranty). Verschleiß,
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
sowie Eingriffe von dritter Seite fallen weder
unter die Gewährleistung noch unter die
Garantie.
HSM gewährleistet die Lieferung von Er-
satzteilen bis 10 Jahre nach Auslaufen der
Produktion dieses Modells.

4 SECURIO C 16 12/2014
deutschdeutsch
WARNUNG
Gefährliche Netzspannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Ma-
schine kann zu elektrischem
Stromschlag führen.
– Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Fre-
quenz Ihres Stromnetzes mit den Anga-
ben auf dem Typenschild übereinstim-
men.
– Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
– Vermeiden Sie, dass Wasser in den
Aktenvernichter gelangt. Tauchen Sie
weder Netzkabel noch Netzstecker in
Wasser.
– Fassen Sie den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen an.
– Ziehen Sie den Netzstecker nie an der
Zuleitung aus der Steckdose, sondern
fassen Sie immer den Netzstecker an.
– Verwenden Sie das Gerät nur in trocke-
nen Innenräumen. Betreiben Sie es nie in
Feuchträumen oder im Regen.
Prüfen Sie Gerät und Kabel re-
gelmäßig auf Schäden. Schalten
Sie den Aktenvernichter bei Be-
schädigung oder nicht ordnungs-
gemäßer Funktion sowie vor
Platzwechsel oder Reinigung aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
– Halten Sie das Gerät, den Netzstecker
und das Netzkabel von offenem Feuer
und heißen Flächen fern. Bei der Aufstel-
lung muss ein Abstand zur Wand oder zu
Möbeln von min. 5 cm eingehalten wer-
den.
– Das Gerät ist nicht für die Benutzung in
unmittelbarer Nähe von Bildschirm- bzw.
Büroarbeitsplätzen vorgesehen.
Servicearbeiten, die mit dem
Entfernen von Gehäuse-
abdeckungen verbunden sind,
dürfen nur vom HSM–
Kundendienst und
Service
–
Technikern unserer Vertragspartner
durchgeführt werden.
Kundendienstadressen siehe Seite 116.
Achtung Gefahr durch Fehlgebrauch
Benutzen Sie die Maschine ausschließlich
gemäß den Vorgaben des Kapitels „Bestim-
mungsgemäße Verwendung“.
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz
der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw. nicht
in den Bereich der Zuführöffnung.
Vernichten Sie kein Material, das
zu Schlingenbildung neigt, z.B.
Bänder, Verschnürungen, Weich-
plastikfolien.

12/2014 SECURIO C 16 5
deutschdeutsch
3 Übersicht
4 Lieferumfang
Zubehör
• Schneidblock-Spezialöl (250 ml)
Best.-Nr. 1.235.997.403
Kundendienstadressen siehe Seite 116.
• Aktenvernichter in Karton verpackt
• Netzanschlussleitung
• 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml)
für Geräte mit Partikelschnitt
• Betriebsanleitung
1 Schnittgutbehälter
2 Schneidkopf
3 Sicherheitshinweise
4 Zuführschlitz für Papier und Kunden-/
Kreditkarten
5 Start-Stopp-Automatik
6 Sicherheitselement
7 Reversiertaste R: Rücklauf
8 Typenschild an der Unterseite des
Schneidkopfes
5 Bedienung
WARNUNG
Stellen Sie vor dem Einschalten der
Maschine sicher, dass alle Sicher-
heitshinweise beachtet wurden.
• Stecken Sie den Netzstecker der Maschi-
ne in eine ordnungsgemäß installierte
Steckdose.
•
Schalten Sie den Netzschalter an der
Rückseite des Aktenvernichters auf „I“.
Papier vernichten
• Führen Sie das zu vernich-
tende Papier zu. Zulässige
Blattzahl siehe Technische
Daten.
Die Start-Stopp-Automatik
schaltet das Schneidwerk
automatisch ein.
Das Papier wird in das
Schneidwerk eingezogen und
vernichtet.
Ca. 3 s nachdem die Papierzufuhr wieder
frei ist schaltet der Aktenvernichter automa-
tisch ab.
Zerkleinerung von Kunden- und Kre-
ditkarten
Bitte achten Sie auf die Umwelt und entsor-
gen Sie die unterschiedlichen Materialien
getrennt.
Geben Sie die Karten so in den Zuführ-
schlitz, dass sie von der Start-Stopp-Auto-
matik erfasst werden können.
• Schalten Sie den
Netzschalter an der
Rückseite
des Aktenvernichters auf „0“.
1 2 3 4 5 6 7 8

6 SECURIO C 16 12/2014
deutschdeutsch
6 Störungsbeseitigung
Papierstau
Sie haben zu viel Papier auf einmal zugeführt.
• Das Schneidwerk läuft einige
Sekunden rückwärts und schiebt
das Papier heraus.
• Drücken Sie gegebenenfalls
noch die Reversiertaste „R“, um
den Papierstapel zu entnehmen.
• Halbieren Sie den Papierstapel.
• Führen Sie das Papier nachein-
ander zu.
Schnittgutbehälter voll
Überprüfen Sie regelmäßig den Füllstand im
Schnittgutbehälter.
Achtung Entleeren Sie den vollen Schnitt-
gutbehälter umgehend, da bei mehrmali-
gem Nachdrücken Funktionsstörungen am
Schneidwerk auftreten können.
Im Gehäuseoberteil ist eine Griffmulde
eingearbeitet, die Ihnen das Anheben des
Schneidkopfes vom Schnittgutbehälter er-
leichtert.
7 Reinigung und Wartung
WARNUNG
Gefährliche Netzspannung!
Schalten Sie den Aktenvernichter
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Die Reinigung darf nur mit einem weichen
Tuch und einer milden Seifenwasserlösung
erfolgen. Dabei darf kein Wasser in das
Gerät eindringen.
Ölen Sie das Schneid-
werk bei nachlassender
Schnittleistung, Ge-
räuschentwicklung oder
nach jedem Leeren des
Schnittgutbehälters (nur
bei Partikelschnitt).
Verwenden Sie dazu nur
HSM-Schneidblock-
spezialöl:
• Spritzen Sie das Spezialöl durch die
Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die
Schneidwellen.
• Betätigen Sie die Start-Stopp Automatik
und lassen Sie das Schneidwerk ohne
Papierzufuhr laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
Hinweis:
Das Sicherheitselement ist mit einem Be-
rührungsschutz ausgestattet. Der Akten-
vernichter schaltet ab, wenn Sie auf das
Sicherheitselement drücken.
Bei anderen Störungen prüfen Sie bitte vor
der Benachrichtigung unseres Kunden-
dienstes, ob der Schneidkopf richtig auf
den Schnittgutbehälter aufgesetzt ist. Falls
der Motor überlastet wurde, lassen Sie den
Aktenvernichter vor erneuter Inbetriebnah-
me ca. 15 – 20 min. abkühlen.
Hinweis:
Falls der Papierstapel bis der Blockierung
schon zu einem großen Teil eingezogen
wurde, können Sie auch die Reversiertaste
„R“ länger als 3 s drücken. Dadurch läuft
das Schneidwerk wieder vorwärts und ver-
nichtet das restliche Papier.

12/2014 SECURIO C 16 7
deutschdeutsch
8 Entsorgung / Recycling
Elektrische und elektronische
Altgeräte enthalten vielfach noch
wertvolle Materialien, teils aber
auch schädliche Stoffe, die für die
Funktion und Sicherheit notwendig
waren. Bei falscher Entsorgung
oder Handhabung können diese für die
9 Technische Daten
Schnittart Streifenschnitt Partikelschnitt
Schnittgröße (mm) 5,8 3,9 4 x 25
Sicherheitsstufe DIN 66399 P-2, T-2, E-2 P-2, T-2, E-2 P-4, T-4, E-3, F-1
Schnittleistung* (Blatt), DIN A4 70 g/m2
80 g/m2
16 - 18
15 - 17
13 - 15
12 - 14
6 - 7
5 - 6
Gewicht 4 kg 4,5 kg
Eingabebreite 225 mm
Schnittgeschwindigkeit 44 mm/s
Anschluss 215 - 240 V, 50 - 60 Hz
110 - 130 V, 50 - 60 Hz
Leistung bei max. Blattzahl 300 W
Energieverbrauch im Bereitschaftsmodus < 2 Wh
Betriebsart Kurzzeitbetrieb
Betriebszeit 3 min
Ruhezeit 60 min
Umgebungsbedingungen im Betrieb:
Temperatur
relative Luftfeuchte
Höhe über NN
-10°C bis +25°C
max. 90%, nicht kondensierend
max. 2.000 m
Maße B x T x H (mm) 366 x 258 x 455
Volumen des Schnittgutbehälters 25 l
Emissionsschalldruckpegel im Leerlauf 55 dB (A)
A- bewerteter Schallleistungspegel
(LWAd im Leerlauf)
71,1 dB
* Die max. Anzahl der Blätter (DIN A4, 70 g/m² bzw. 80 g/m²), längs zugeführt, die in einem Durchgang zerschnitten
werden. Die Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor.
Eine schwächere Netzspannung oder andere Netzfrequenz als angegeben kann zu einer geringeren Blattleistung und
zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann
die Blattleistung abweichen.
menschliche Gesundheit und die Umwelt
gefährlich sein. Geben Sie Altgeräte nie in
den Restmüll. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften und nutzen Sie Sam-
melstellen zur Rückgabe und Verwertung
elektrischer und elektronischer Altgeräte.
Führen Sie auch alle Verpackungsmateriali-
en einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Der Aktenvernichter erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschrien der Europäischen Union:
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• EMV-Richtlinie 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden.

8 SECURIO C 16 12/2014
english
1 Proper use, warranty
Check the name plate on the underside of
the cutting head to find out the cutting width
and mains voltage for your document shred-
der and observe the applicable instructions
in the operating manual.
2 Safety instructions
Classification
Safety notice Explanation
WARNING Failure to observe
this warning can
lead to serious or
fatal injury.
Notice Failure to observe
this instruction can
cause damage.
Before using the machine for the
first time, read the operating man-
ual, and keep it for later use and to
pass on to any subsequent users.
Observe all safety instructions onto the
machine.
WARNING
Dangerous for children and
others!
The machine may not be used by
persons (including children under
14 years of age) with limited physi-
cal, sensory or mental capabilities
or with a lack of experience and
knowledge, unless they are supervised by
a responsible person or are instructed by
them on the use of the machine. Children
must be supervised to ensure they do not
play with the machine. Do not leave the
document shredder switched on when it is
unattended.
Risk of combustion!
Do not use cleaning agents or
pressurized air sprays which con-
tain inflammable substances, as
they could ignite.
The document shredder is designed for shred-
ding paper, store cards and credits cards.
Its
sturdy drive mechanism is not damaged by
paper clips and staples.
The warranty period for the document
shredder is 3 years. There is a special war-
ranty for the HSM solid steel cutting rollers
in the document shredder, which is pro-
vided independently of the guarantee, and
remains valid for the entire service life of
the machine (HSM Lifetime Warranty). This
warranty and guarantee exclude wear and
damage caused by improper handling or ac-
tions taken by third parties.
HSM guarantees the delivery of spare parts
for up to 10 years after the production of
this model has been discontinued.

12/2014 SECURIO C 16 9
english
WARNING
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine
can lead to an electric shock.
– Before you insert the power plug, make
sure that the voltage and frequency of
your power supply comply with the infor-
mation on the name plate.
– Make sure that the power plug is easily
accessible.
– Make sure that no water gets into the
shredder. Do not immerse the power ca-
ble or the power plug in water.
– Never touch the power plug with wet
hands.
– Never pull the plug out of the socket us-
ing the power cable. Always pull out the
plug directly.
– Only use the machine in a dry room in-
doors. Never operate the machine in
damp rooms or in the rain.
Check the machine and cable
regularly for damage. Switch the
shredder off if it is damaged or
not working correctly or before
relocating or cleaning it and dis-
connect it from the mains.
– Keep the machine, the plug and cable
away from open fire and hot surfaces.
There must be a space of at least 5 cm to
any wall or furniture.
– The device is not designed to be used
in the immediate proximity of computer
screens and workplaces.
Service work which requires the
housing covers to be removed
may only be carried out by HSM
Customer Service and
service
technicians of our contractual
partners.
See page 116 for our customer service
addresses.
Notice Danger from improper use
Only operate this machine in accordance
with the instructions outlined in “Proper
use”.
WARNING
Risk of injury!
Do not reach into the paper feed
slot.
Risk of injury from being pulled
in!
Keep long hair, loose articles of
clothing, ties, scarves, jewellery,
etc. away from feed opening. Ma-
terial with the tendency to form
loops, e.g. tapes, strapping mate-
rial, etc. must not be shredded.

10 SECURIO C 16 12/2014
english
3 Machine components
1 Cut material container
2 Cutting head
3 Safety instructions
4 Infeed slot for paper and store/credit
cards
5 Automatic start stop control
6 Safety element
7 Reverse button R: Reverse
8 Type plate on the underside of the
cutting head
4 Scope of delivery
• Paper shredder in carton packing
• Power supply cable
• Special cutting block oil 50 ml (cross cut)
• Operating instructions
Accessories
• Special cutting block oil 250 ml
order No.: 1.235.997.403
See page 116 for our customer service ad-
dresses.
5 Operation
WARNING
Before switching the machine on,
make sure that you observe all
safety instructions.
• Connect the power plug of the machine
into a properly installed socket.
• Set mains switch at rear of paper shred-
der to „I“.
Feed paper
• Insert the paper to be de-
stroyed. See “Technical data”
for sheet capacity.
Automatic start stop control
starts the cutting system auto-
matically.
Paper is pulled into cutting
system and shredded.
When the paper feeding
opening is free again, the
cutting system automatically
switches off after approx.
3 sec.
Shredding credit cards and store cards
Please consider the environment and dis-
pose of different materials separately.
Put the cards into the infeed slot so they
can be detected by the start/stop system.
• Set mains switch at rear of paper shred-
der to „0“.
1 2 3 4 5 6 7 8

12/2014 SECURIO C 16 11
english
6 Troubleshooting
Paper jam
You have fed in too much paper.
• The cutting unit runs in reverse
for a few seconds and pushes
the paper back out again.
• If necessary, press the reverse
button “R” to remove the stack of
paper.
• Separate paper stack.
• Feed in paper successively.
Shredded material container full
Check the filling level in the shredded mate-
rial container regularly.
Notice Empty the cut material container,
immediately because if it is too full, malfunc-
tions can occur in the cutting system.
In the housing top, a handle recess is there
to make it easier for you to lift the cutting
head from the shredded material container.
Note:
The safety element is fitted with contact pro-
tection. The document shredder switches off
when you press the safety element.
For all other malfunctions, check whether
the cutting head was correctly positioned on
the shredded material container before con-
tacting our customer service. If the motor
was overloaded, let the shredder cool down
for 15 to 20 minutes before using it again.
7 Cleaning and maintenance
WARNING
Dangerous mains voltage!
Switch off the shredder and pull
out the mains plug.
When cleaning only use a soft cloth and a
mild soap-water solution. However, no water
must enter the equipment.
Oil the cutting unit when
cutting performance de-
creases or the device
becomes noisy, or every
time you empty the waste
container (Cross cut
only).
Only use HSM special
lubricating oil for the
cutting unit to do this:
• Spray the special cutting unit oil through
the paper feed along the entire width of
the cutting shafts.
• Activate the automatic start/stop and let
the cutting unit run without any paper in it.
Paper dust and particles are shaken off.
Note:
If a large part of the paper stack has already
been drawn in up to the blockage, you can
also press the reverse button “R” for longer
than 3 seconds. This makes the cutting unit
run forwards again and shred the remaining
paper.

12 SECURIO C 16 12/2014
english
8 Disposal / Recycling
Electrical and electronic old de-
vices contain a variety of valuable
materials, but also hazardous
substances which were required
for function and safety. Incorrect
disposal or handling can be dan-
gerous to your health and the environment.
Never dispose of old devices in the house-
hold waste. Observe the current applicable
regulations and use the collection points for
returning and recycling electric and elec-
tronic devices. Dispose of all the packaging
materials also in an environmentally-respon-
sible way.
9 Technical data
Cutting type Strip cut Cross cut
Cut size (mm) 5.8 3.9 4 x 25
Security level DIN 66399 P-2, T-2, E-2 P-2, T-2, E-2 P-4, T-4, E-3, F-1
Cutting capacity* (sheets), A4 70 g/m2
80 g/m2
16 - 18
15 - 17
13 - 15
12 - 14
6 - 7
5 - 6
Weight 4 kg 4.5 kg
Intake width 225 mm
Cutting speed 44 mm/s
Power supply 215 - 240 V, 50 - 60 Hz
110 - 130 V, 50 - 60 Hz
Power consumption with max. number of sheets 300 W
Energy consumption in standby mode < 2 Wh
Operating mode** Brief operation
Operating time** 3 min
Idle time** 60 min
Ambient conditions in operation:
Temperature
Relative humidity
Height above sea-level (MSL)
-10°C to +25°C
max. 90%, without condensation
max. 2,000 m
Size W x D x H (mm) 366 x 258 x 455
Shredded material container volume 25 l
Noise level (Idle running) 55 dB (A)
A-weighted sound power level (LWAd in
idle mode)
71.1 dB
* The maximum number of sheets (DIN A4, 70 g/m² or 80 g/m²), fed lengthways, which can be cut in one cycle. The
performance data is determined when the motor is cold and the cutting device is freshly oiled. A weaker mains voltage
or a different mains frequency to the one specified could result in less sheet capacity and increased noise during op-
eration. The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters.
** Only US-version: Continuous operation
This document shredder meets the applicable harmonisaon legislaon of the European Union:
• Low Voltage direcve 2006/95/EU
• EMC direcve 2004/108/EU
• RoHS direcve 2011/65/EU
The EU declaraon of conformity can be requested from the manufacturer.

12/2014 SECURIO C 16 13
français
1
Utilisation conforme, garantie
2
Recommandations de sécurité
Classification
Notice de sécurité Explication
AVERTIS-
SEMENT
Le non-respect
de l’avertissement
peut entraîner des
blessures graves ou
la mort.
Attention Le non-respect de
la consigne peut
entraîner des dom-
mages corporels.
Lisez la notice d’utilisation de la
machine avant de la mettre en
service ; conservez celle-ci pour
une exploitation ultérieure et trans-
mettez cette notice aux utilisateurs ulté-
rieurs. Tenir compte de toutes les recom-
mandations de sécurité se trouvant sur le
destructeur!
AVERTISSEMENT
Dangers pour les enfants et
pour d‘autres personnes !
La machine ne doit pas être utili-
sée par des personnes (y compris
les enfants de moins de 14 ans)
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
limitées, ou encore manquant de l’expé-
rience et/ou des connaissances requises,
à moins qu’elles ne soient surveillées par
une personne responsable de leur sécurité
ou n’aient reçu des instructions d’utilisa-
tion de l’appareil. Les enfants doivent être
surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil. Ne laissez pas le des-
tructeur de documents allumé sans surveil-
lance.
Vérifiez sur la plaquette signalétique sur la
partie inférieure du dispositif de coupe pour
quelle largeur de coupe et quelle tension
du secteur votre destructeur de documents
est conçu et respectez les points correspon-
dants de la notice d’utilisation.
Risque de brûlure !
N‘utilisez aucun détergent ou
spray à air comprimé contenant
des substances inflammables,
elles pourraient prendre feu.
La durée de garantie du destructeur de
documents est de 3 ans. HSM accorde
une garantie spéciale (HSM Lifetime War-
ranty), indépendante de la garantie, sur les
cylindres de coupe en acier fabriqués d’une
seule pièce des destructeurs de documents,
pendant toute la durée de vie de l’appareil.
L’usure ou les dommages causés par toute
utilisation impropre, ou par des interventions
d’un tiers ne sont ni couverts par la respon-
sabilité du fabricant, ni par la prestation de
garantie.
HSM garantit la livraison de pièces déta-
chées jusqu‘à 10 ans après la fin de la pro-
duction de ce modèle.
Le destructeur de documents est conçu
pour détruire le papier ainsi que les cartes
de crédit et de fidélité.
Le mécanisme de
coupe, robuste, résiste aux agrafes et aux
trombones.

14 SECURIO C 16 12/2014
français
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la
tension du secteur !
Une mauvaise utilisation de la
machine peut entraîner une électrocution.
– Vérifiez avant de brancher la prise sec-
teur que la tension et la fréquence de
votre réseau électrique correspondent
aux indications de la plaque signalétique.
– Assurez-vous que la prise secteur est
accessible.
– Evitez que de l’eau pénètre dans le des-
tructeur de documents. Ne plongez ni les
câbles secteur ni la fiche secteur dans
l’eau.
– Ne touchez jamais la fiche secteur
lorsque vous avez les mains mouillées.
– Ne tirez jamais sur le câble pour débran-
cher la fiche de la prise secteur, tenez
toujours la fiche.
– Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur,
dans des pièces sans humidité. Ne l’utili-
sez jamais dans des pièces humides ou
sous la pluie.
Vérifiez régulièrement que l‘ap-
pareil et les câbles ne présentent
aucun dommage. Eteignez le
destructeur de documents en
cas de détérioration ou de dys-
fonctionnement, ainsi qu’avant
un changement de place ou un
nettoyage, et débranchez la prise
secteur.
– Gardez l’appareil, la fiche secteur et le
câble secteur éloigné de tout feu et de
surfaces chaudes. Lors de l’installation,
respecter une distance minimum de 5 cm
par rapport au mur ou aux meubles.
– L’appareil n’est pas conçu pour une utili-
sation à proximité immédiate d’écrans et
de postes de travail.
Les travaux d’entretien ne
peuvent être réalisés que par le
service après-vente HSM et les
techniciens de maintenance de
nos partenaires contractuels.
Pour les adresses du service clientèle,
voir page 116.
Attention Danger résultant d’une utili-
sation non conforme
Utilisez la machine uniquement selon les
consignes du chapitre « utilisation conforme ».
AVERTISSEMENT
Danger de blessure.
Ne jamais passer la main, les
doigts ou un objet étranger dans la
fente de l‘ouverture d‘insertion du
papier.
Danger de blessure par attrac-
tion.
Ne pas approcher l‘ouverture d‘in-
sertion du papier avec des che-
veux longs, des vêtements larges,
des cravates, des écharpes, des
bracelets, des colliers, etc. Ne pas
détruire les objets ayant tendance
à s‘entortiller, bandes, matériel de
ligaturage etc.

12/2014 SECURIO C 16 15
français
3 Vue générale
1 Corbeille
2 Dispositif de coupe
3 Recommandations de sécurité
4 Fente d‘introduction pour papier et
cartes crédit/cartes de fidélité
5 Contacteur de démarrage
6 Dispositif de sécurité
7 Bouton retour R: retour
8 Plaquette signalétique sur la partie
inférieure du dispositif de coupe
4 Ampleur de la livraison
• Destructeur de documents emballé dans
un carton
• Câble de raccordement secteur
• Coupe croisée : 1 bouteille d’huile spé-
ciale pour le bloc de découpage 50 ml
• Notice d‘utilisation
Accessoires
• Huile spéciale pour bloc de coupe
(250 ml), n° de commande 1.235.997.403
Pour les adresses du service clientèle, voir
page 116.
5 Manipulation
AVERTISSEMENT
Avant de mettre la machine en
marche, assurezvous que toutes
les consignes de sécurité ont été
respectées.
• Branchez la fiche secteur de la machine
dans une prise secteur d’installation
conforme.
• Mettre le commutateur principal sur le
revers du destructeur de documents sur
la pos. „I“.
Broyage de papier
• Insérer le papier. Pour la
vitesse de passage des
feuilles voir „Caractéristiques
techniques“.
Le bloc de coupe se met en
marche automatiquement.
Le papier est entraîné dans
le dispositif de coupe et dé-
truit.
Lorsque l’ouverture d’insertion du papier
est de nouveau dégagée, le mécanisme
de découpage s’arrête automatiquement
aprés environ 3 sec.
Destruction des cartes de crédit
et de fidélité
Protégez l’environnement et recyclez sépa-
rément les différents matériaux.
Introduisez les cartes dans la fente de
telle sorte qu’elles puissent être saisies
par l’automatisme de marche-arrêt.
• Mettre le commutateur principal sur le
revers du destructeur de documents sur
la pos. „0“.
1 2 3 4 5 6 7 8

16 SECURIO C 16 12/2014
français
6 Elimination de défauts
Bourrage de papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
• Le dispositif de coupe fonc-
tionne en sens inverse pendant
quelques secondes, puis expulse
le papier.
• Appuyez si nécessaire sur le
bouton retour « R » pour enlever
la pile de papier.
• Diviser la pile de papier en deux.
• Insérer les feuilles de papier les
unes après les autres.
Le réservoir de découpures est plein
Vérifiez régulièrement si le collecteur est
plein.
Attention Lors de l‘arrêt du destructeur,
vider la corbeille. Ne pas tasser les parti-
cules dans la corbeille, vous pourriez entraî-
ner un dysfonctionnement du dispositif de
coupe.
Une poignée est moulée dans la partie su-
périeure du boîtier pour que vous puissiez
facilement soulever le dispositif de coupe du
collecteur.
Remarque :
Le dispositif de sécurité est équipé d’une
protection de contact. Le destructeur de
documents s’arrête lorsque vous appuyez
sur le dispositif de sécurité.
Concernant les pannes de natures diffé-
rentes, vérifier avant de contacter notre ser-
vice après-vente si la tête de coupe a bien
été placée sur le collecteur pour documents
détruits. Si le moteur a été surchargé, lais-
sez refroidir le destructeur de documents
pendant 15 à 20 minutes avant de le mettre
à nouveau en service.
7 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la
tension du secteur !
Mettre le destructeur de docu-
ments à l’arrêt, débrancher la prise
secteur.
Ne nettoyer l’appareil qu’au moyen d’un
chiffon doux et d’eau savonneuse non cor-
rosive. Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas
dans l’appareil.
Huilez le dispositif de
coupe en cas de diminu-
tion du rendement de
coupe, d’apparition de
bruits ou à chaque fois
que vous videz le collec-
teur (Coupe croisée)
Utilisez uniquement de
l’huile spéciale pour bloc
de coupe HSM :
• Vaporisez l’huile spéciale sur toute la lar-
geur des cylindres de coupe par l’alimen-
tation papier.
• Activez la fonction démarrage/arrêt auto-
matique et laissez le dispositif de coupe
fonctionner sans l’alimenter en papier.
Poussière de papier et particules sont
ainsi éliminées.
Remarque :
Si la pile de papier a déjà été en grande
partie entraînée avant le blocage, vous
pouvez appuyer sur le bouton retour « R »
pendant plus de 3 secondes. Le dispositif
de coupe repart alors en marche avant et
détruit le papier restant.

12/2014 SECURIO C 16 17
français
8 Traitement des déchets /
recyclage
Les anciens appareils électriques
et électroniques contiennent de
nombreux matériaux précieux,
mais aussi des substances no-
cives qui étaient nécessaires au
fonctionnement et à la sécurité. En
cas de manipulation ou d’élimination incor-
rectes, ces substances peuvent être dange-
reuses pour la santé et l’environnement. Ne
jetez jamais les anciens appareils avec les
ordures ménagères. Respectez les direc-
tives actuelles en vigueur et apportez vos
anciens appareils électriques et électro-
niques aux points de collecte afin qu’ils
puissent être recyclés. Veillez également à
ce que les matériaux d’emballage soient
traités et recyclés dans le respect de l’envi-
ronnement.
9 Caractéristiques techniques
Type de coupe Coupe en bandes Coupe en particules
Largeur de coupe (mm) 5,8 3,9 4 x 25
Degré de sécurité DIN 66399 P-2, T-2, E-2 P-2, T-2, E-2 P-4, T-4, E-3, F-1
Rendement de coupe* (feuille), 70 g/m2
DIN A4 80 g/m2
16 - 18
15 - 17
13 - 15
12 - 14
6 - 7
5 - 6
Poids 4 kg 4,5 kg
Largeur d’introduction 225 mm
Vitesse de coupe 44 mm/s
Branchement 215 - 240 V, 50 - 60 Hz
110 - 130 V, 50 - 60 Hz
Puissance consommée avec nbre max. de feuilles
300 W
Consommation d’énergie en mode opéra-
tionnel
< 2 Wh
Mode de fonctionnement Fonctionnement de courte durée
Temps de fonctionnement 3 min
Temps de pause 60 min
Conditions ambiantes d’utilisation :
Température
Humidité relative de l’air
Hauteur au-dessus NN
-10°C à +25°C
max. 90%, sans condensation
max. 2 000 m
Dimensions L x P x H (mm) 366 x 258 x 455
Volume du collecteur 25 l
Niveau sonore (Marche à vide) 55 dB (A)
Niveau de puissance acoustique pondéré
A (LWAd en marche à vide)
71,1 dB
* Nombre de feuilles max. (format A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), introduites en longueur, qui sont déchiquetées en un
passage. La mesure des données de rendement s‘effectue avec un bloc de coupe neuf, huilé et moteur à froid. Une
tension inférieure du secteur ou une autre fréquence du secteur que celles indiquées peuvent entraîner une diminution
de la puissance de coupe et une augmentation du bruit pendant le fonctionnement. Selon la structure et les propriétés
du papier et selon la manière d‘introduire les feuilles, la puissance peut varier.
Le destructeur de documents respecte les direcves d’harmonisaon en vigueur dans l’Union Européenne :
• Direcve basse tension 2006/95/CE
• Direcve CEM 2004/108/CE
• Direcve LdSD 2011/65/UE
La déclaraon de conformité UE est disponible sur demande auprès du fabricant.

18 SECURIO C 16 12/2014
italiano
1 Norme d’uso, garanzia 2 Avvertenze per la sicurezza
Classificazione
Avvertenza per
la sicurezza
Osservazioni
AVVER-
TENZA
L’inosservanza di
questa avvertenza
può comportare
danni per l’incolu-
mità e la vita delle
persone.
Attenzione L’inosservanza di
questo avviso può
comportare danni
materiali.
Prima della messa in funzione
della macchina, leggere le istruzio-
ni per l’uso, conservare per poterle
consultare in seguito e consegna-
re agli altri utenti. Osservare tutte le avver-
tenze per la sicurezza applicate sul distrug-
gidocumenti!
AVVERTENZA
Pericoli per bambini e altre per-
sone!
La macchina non deve essere
utilizzata da persone (compresi
bambini sotto i 14 anni) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali
oppure prive della necessaria espe-
rienza e/o competenza, a meno che esse
non siano sotto la supervisione di una perso-
na responsabile per la loro sicurezza o ab-
biano ricevuto da questa disposizioni sull’uso
dell’apparecchio. Controllare sempre che i
bambini non giochino con l’apparecchio. Non
lasciare mai il distruggidocumenti incustodito
mentre è ancora acceso.
Controllare sulla targhetta posta sul lato
inferiore della testa di taglio la larghezza
di taglio e la tensione di rete indicate per il
distruggidocumenti e osservare le relative
istruzioni riportate nel manuale d’uso.
Pericolo di ustioni!
Non utilizzare detergenti o bombo-
le spray ad aria compressa conte-
nenti materiali infiammabili perché
queste sostanze possono infiam-
marsi.
I distruggidocumenti sono coperti da garan-
zia per 3 anni. Per gli alberi da taglio com-
pletamente in acciaio dei distruggidocumen-
ti è valida una garanzia indipendente dalla
garanzia principale riferita all’intera vita utile
dell’apparecchio (HSM Lifetime Warranty).
Usura, danni derivanti da un uso non corret-
to o interventi da parte di terzi non sono né
coperti da garanzia, né in garanzia.
HSM garantisce la consegna di pezzi di
ricambio
fino a 10 anni dall’uscita di produ-
zione del presente modello.
Il distruggidocumenti serve per sminuz-
zare carta e distruggere carte di credito
e carte clienti.
Il robusto meccanismo di ta-
glio può ridurre in frammenti senza problemi
anche punti metallici e graffette.

12/2014 SECURIO C 16 19
italiano
AVVERTENZA
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina
può causare scosse elettriche.
– Prima di inserire la spina di rete, assi-
curarsi che i dati della tensione e della
frequenza della vostra rete elettrica coin-
cidano con quelli indicati sulla targhetta.
– Assicurarsi che la spina di rete sia facil-
mente accessibile.
– Evitare penetrazioni d’acqua nel distrug-
gidocumenti. Non immergere mai il cavo
e la spina di rete in acqua.
– Non toccare mai la spina di rete con le
mani umide.
– Staccare sempre la spina di rete dalla
presa afferrando la stessa e mai tirando il
cavo di alimentazione.
– Utilizzare l’apparecchio esclusivamente
in ambienti interni asciutti. Non azionarlo
mai in ambienti umidi o sotto la pioggia.
Controllare regolarmente che
apparecchio e cavo non siano
danneggiati. Spegnere il distrug-
gidocumenti se danneggiato o se
non funziona correttamente, non-
ché in caso di cambio di posto o
durante la pulizia, ed estrarre la
spina di rete.
– Tenere l’apparecchio, la spina di rete e
il cavo di rete lontani da fiamme libere e
superfici incandescenti. Durante l’installa-
zione deve essere mantenuta una distan-
za min di 5 cm dalla parete o da mobili.
– L’apparecchio non è concepito per l’im-
piego nelle immediate vicinanze di posta-
zioni di lavoro con computer o da ufficio.
I lavori di assistenza legati alla
rimozione delle coperture del corpo
macchina
devono essere eseguiti
unicamente dal servizio
di assisten-
za clienti HSM e dai tecnici del
servizio di assistenza dei nostri partner
autorizzati.
Per gli indirizzi di servizio assistenza
clienti, vedere pagina 116.
Attenzione
Pericolo derivante da uso improprio
Utilizzare la macchina solo in modo confor-
me ai dati forniti al capitolo “Norme d’uso”.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni.
Non intervenire mai nella feritoia
dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da trascina-
mento!
In prossimità dell’apertura dell’ali-
mentazione della carta è indispen-
sabile prendere le dovute precau-
zioni affinché capelli sciolti, lembi
di vestiario, cravatte, sciarpe,
collane, braccialetti ecc. non ven-
gano agganciati. Non distruggere
materiali che tendono ad avvolger-
si, quali nastri, corde, film in plasti-
ca ecc.

20 SECURIO C 16 12/2014
italiano
3 Panoramica
1 Serbatoio di raccolta
2 Testa di taglio
3 Avvertenze per la sicurezza
4 Asola di alimentazione per carta, car-
te di credito e carte clienti
5 Funzione automatica per avvio/arresto
6 Elemento di sicurezza
7 Tasto di inversione R: Indietro
8 Targhetta sul lato inferiore della testa di
taglio
4 Fornitura
• Apparecchio imballato in cartone
• Cavo di alimentazione
• Per macchine con taglio a frammenti:
1 bottiglia di olio speciale da taglio (50 ml)
• Manuale operativo
Accessori
•
Olio speciale per il blocco di taglio (250 ml)
N. ordine 1.235.997.403
Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti
vedere pagina 116.
5 Messa in esercizio
AVVERTENZA
Prima di accendere la macchina,
assicurarsi di aver prestato atten-
zione a tutte le avvertenze per la
sicurezza.
• Inserire la spina di rete della macchina in
una presa correttamente installata.
• Interruttore della rete sul rovescio del
distruggidocumenti su „I“.
Sminuzzamento di carta
• Introdurre la carta da distrug-
gere. Per il numero di fogli
ammessi vedi Dati tecnici.
La funzione automatica per
avvio/arresto inserisce auto-
maticamente l’utensile da
taglio.
La carta viene indrodotta
nell’utensile da taglio e viene
distrutta.
Quando l’apertura torna libera, il mecca-
nismo di taglio si spegne automaticamen-
te dopo 3 secondi
circa
.
Distruzione di carte clienti e carte
di credito
Rispettare l’ambiente e smaltire i diversi ma-
teriali separatamente.
Inserire le carte nell‘asola di alimentazione in
modo tale che esse possano essere rilevate
dal sistema automatico di avvio/arresto.
• Interruttore della rete sul rovescio del
distruggidocumenti su „0“.
1 2 3 4 5 6 7 8
Other manuals for securio C16
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other securio Paper Shredder manuals