Lea LE75069-83 User manual

GENERATOR
GENERATORE
LE75069-83
Original instructions
Istruzioni originali

Fig.1

Fig.2
Fig.3
Fig.4
0.7~0.8mm

1
1. APPLICATION
The Generator is designated to generate electricity with help of a 2 stroke fuel engine. It is not
designed for commercial use.
WARNING! For your own safety, read this manual and the general safety instructions
carefully before using the appliance. Your power tool should only be given to other
users together with these instructions.
2. DESCRIPTION
1. Fuel cap 8. Fuel tank
2. On/off switch 9. Handle
3. Choke lever 10. Fuel tap
4. Recoil starter 11. Spark plug
5. AC socket 12. Exhaust
6. AC protector 13. Ground terminal
7. Rubber feet 14. Air filter cover
3. TECHNICAL DATA
Generator LE75069-83
Rated voltage 230 V
Rated frequency 50 Hz
Rated output 750 W
Max. ouput 830 W
Max. input power of apparatus:
Lamp 650 W
Electric tools 570 W
Fluorescent lamp 480 W
Tool class I
Weight 16.5 kg
Measured
soundpowerlevel 91 dB(A)
Engine UP70
Type Air cooled, 2-stroke petrol
Displacement 69.3 cm³
Operation hours 5.8 hours
Fuel Mixed petrol (1:50)
Fuel tank capacity 4.2 L
4. DESCRIPTION OF SYMBOLS
Before any use, refer to the corresponding paragraph in the present manual.

2
Denotes risk of personal injury or damage to the tool.
Conforms to European standards.
Fuel tank. Located in the combustible tank cap. Mix 2 stroke oil and gasoline.
Caution! Hot surface.
Start engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Do not expose and operate the tool in rain.
Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.
For outdoor use only.
Choke closed..
Choke open.
Ground terminal sign.
Risk of an electric shock.
5. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Read all safety warnings and instructions. Failure to heed warnings and follow instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep safety warnings and instructions for

3
future reference. The term "power tool" in the safety warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
5.1 Working area
zKeep working area clean and well lit. Untidy and dark areas can lead to accidents.
zDo not operate power tools in potentially explosive surroundings, for example, in the
presence of inflammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
zKeep children and bystanders at a distance when operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control of it.
5.2 Electrical safety
Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
zPower tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
adapter plugs with earthed power tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of a lethal electric shock.
zAvoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, kitchen ranges and
refrigerators. There is an increased risk of a lethal electric shock if your body is earthed .
zDo not expose power tools to rain or wet conditions. If water gets inside a power tool, it
will increase the risk of a lethal electric shock.
zDo not damage the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of a lethal electric shock.
zWhen operating a power tool outdoors, use an extension cable suitable for outdoor use.
Using a cord suitable for outdoor use reduces the risk of a lethal electric shock.
zIf operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a power supply protected
by a residual current device (RCD). Using an RCD reduces the risk of a lethal electric
shock.
5.3 Personal safety
zStay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool when you are tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention when operating a power tool may result in serious
personal injury.
zUse safety equipment. Always wear eye protection. Using safety equipment such as a
dust mask, non-skid safety shoes, a hard hat, or hearing protection whenever it is needed
will reduce the risk of personal injury.
zAvoid accidental starts. Ensure the switch is in the off position before inserting the plug.
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools when the
switch is in the on position makes accidents more likely.
zRemove any adjusting keys or spanners before turning on the power tool. A spanner or
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
zDo not reach out too far. Keep your feet firmly on the ground at all times. This will enable

4
you to retain control over the power tool in unexpected situations.
zDress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from the power tool. Loose clothes, jewellery or long hair can become
entangled in the moving parts.
zIf there are devices for connecting dust extraction and collection facilities, please ensure
that they are attached and used correctly. Using such devices can reduce dust-related
hazards.
5.4 Power tool use and care
zDo not expect the power tool to do more than it can. Use the correct power tool for what
you want to do. A power tool will achieve better results and be safer if used in the context
for which it was designed.
zDo not use the power tool if the switch cannot turn it on and off. A power tool with a
broken switch is dangerous and must be repaired.
zDisconnect the plug from the power source before making adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
zStore power tools, when not in use, out of the reach of children and do not allow people
who are not familiar with the power tool or these instructions to operate it. Power tools are
potentially dangerous in the hands of untrained users.
zMaintenance. Check for misalignment or jammed moving parts, breakages or any other
feature that might affect the operation of the power tool. If it is damaged, the power tool
must be repaired. Many accidents are caused by using poorly maintained power tools.
zKeep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to jam and are easier to control.
zUse the power tool, accessories and cutting tools, etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into
account the working conditions and the work which needs to be done. Using a power tool
in ways for which it was not intended can lead to potentially hazardous situations.
5.5 Service
zYour power tool should be serviced by a qualified specialist using only standard spare
parts. This will ensure that it meets the required safety standards.
6. SPECIFIC SAFETY WARNINGS
6.1 Persons
zNever allow children or people unfamiliar with these instructions to use the appliance.
Local regulations may restrict the age of the operator.
zAlways operate outdoors with good ventilation. Exhaust gas contains poisonous carbon
monoxide.
zAlways stop the engine before refilling the fuel tank and clean the machine after filling the
fuel tank.
zDo not inhale fumes from petrol.
6.2 Electricity

5
zDo not touch the generator if you have wet hands.
zDo not operate the generator in wet conditions.
zDo not operate the generator near water.
zNever connect two generators together.
zNever connect the generator to any commercial power outlet.
zMake sure any extension cords used are in a safe condition and of sufficient capacity for
the task.
zEnsure that the load on the generator falls within its capacity as specified in the table
before plugging in any cords.
6.3 Fire and burn hazards
zThe exhaust system gets hot enough to ignite some materials:
zkeep the generator at least 1 meter away from buildings and other equipment during
operation.
zkeep flammable materials away from the generator.
zThe exhaust becomes very hot during operations and remains hot for a while after
stopping the engine:
-let the engine cool before storing the generator indoors.
-do not touch the hot exhaust with your hands.
zGasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Do not smoke
or allow flames or sparks where the generator is refueled or where gasoline is stored.
zFuel vapors are extremely flammable and may ignite after the engine has started. Make
sure that any spilled fuel has been wiped up before starting the generator.
7. USE
7.1 Before starting the generator
The generator ground terminal is connected to the frame of the generator, the metal non-
current-carrying parts of the generator, and the ground terminals of each receptacle. Before
using the ground terminal, consult a qualified electrician, electrical inspector or local agency
having jurisdiction for local codes or ordinances that apply to the intended use of the generator.
7.2 Fill and check fuel level (Fig. 2)
Use mixed petrol (1:50) only. You can use the fuel cap to measure the quantity of the 2-stroke oil.
-Remove any power cords
-Turn power switches off
-Do not overfill – do not fill above fuel filter top
-Always screw down fuel cap
-Clean up any spilled fuel
-Do not smoke while operating the generator
Always use caution!
7.3 Starting the generator (Fig. 1)
1) Disconnect electric apparatus
2) Turn on fuel tap (10).
3) Turn on engine switch (2).

6
4) Move choke lever (3) to closed position (to restart a warm engine, leave the choke lever in
open or half-open position).
5) Pull slowly on the starter cord until it engages, then pull sharply to start the engine (4).
6) Allow the engine to run until it warms up, and then move the choke lever to the open
position (3).
7) Plug in the power cord.
7.4 Stopping the generator (Fig. 1)
1) Unplug electric apparatus
2) Turn switch to “OFF” (2)
3) Turn off fuel tap (10)
8. SERVICE & MAINTENANCE
8.1 Periodic maintenance
8.1.1 Daily (pre-operation check)
-Check fuel hose for cracks or other damage. Replace if necessary.
-Check choke operation
-Check recoil starter operation
8.1.2 1st Month or 50 hrs
Check condition of spark plug. Adjust gap and clean. Replace if necessary.
8.1.3 3 Months or 150 hrs
-Clean the air filter. Replace if necessary.
-Clean the fuel filter. Replace if necessary.
-Clean the exhaust (decarbonisation). Replace if necessary.
8.2 Service - notes on maintenance
8.2.1 Spark plug inspection (Fig. 3)
-Disconnect the spark plug cap, and remove any dirt from around the spark plug area.
-Remove spark plug (11) with the plug spanner supplied.
-Inspect the spark plug. It should be a tan colour.
-Measure the gap (distance contact point) with a suitable gauge. The gap should be 0.7 -
0.8 mm. Correct the gap, if necessary, by carefully bending the side electrode.
-Replace the spark plug if the electrodes are worn, or if the insulator is cracked or chipped.
-Install the spark plug carefully, by hand, to avoid cross-threading.
-Place the spark plug with correct torque: 20 Nm.
-Attach the spark plug cap.
8.2.2 Air filter cleaning
-Unscrew the air filter cover (14).
-Remove filter element and wash well in solvent.
-Pour a small amount of oil onto the filter element and gently squeeze out any excess oil.
-Replace the filter element and air filter cover.
8.2.3 Fuel tap (Fig. 4)

7
-Stop the engine.
-Close the fuel tap.
-To remove the fuel tap filter, remove the cup at the bottom of the fuel tap with help of a
spanner.
-Remove the joint and the small filter.
-Clean and wash out the filter and cup, and replace.
8.2.4 Fuel filter
-Stop the engine.
-Remove fuel cap.
-Remove fuel filter.
-Clean and wash out the filter with solvent, and replace.
8.3 Troubleshooting
8.3.1 Basic checks
-Make sure you have plenty of fuel.
-Make sure the fuel tap is open (“ON”).
-Make sure the engine-switch is on.
-Remove spark plug, connect spark plug lead and earth it to the generator. Pull starter
cord gently and look for a spark. If there is no spark, replace spark plug.
8.3.2 Spark plug is OK, but engine still won’t start
-Check fuel tap filter is clean
-Check fuel line is clear
-Check carburetor is not clogged
8.4 Cleaning
Clean the housing regularly with a soft cloth, preferably every time it is used. Keep the air vents
free of dust and dirt. Remove stubborn dirt with a soft rag moistened in soapy water. Do not use
any solvents such as petrol, alcohol, ammonia, etc. as such substances can damage the plastic
parts.
8.5 Lubrication
The appliance does not need any extra lubrication.
8.6 Storage (long term)
-Drain fuel tank, fuel tap, carburetor bowl and carburetor
-Pour 1 cup of engine oil into the fuel tank and shake the generator to spread the oil
around the tank. Drain excess oil.
-Remove spark plug and pour in 1 spoonful of engine oil, pull the starter cord several times
with the starter switch OFF. Replace spark plug.
-Pull on the starter cord until you feel compression and stop.
-Clean the generators exterior and coat with rust inhibitor.
-Place the generator on flat ground and cover with a clean dry cloth.
9. WARRANTY
zThis product is warranted for a 24-month period effective from the date of purchase by the

8
first user.
zThis warranty covers all material or production flaws excluding : batteries, chargers,
defective parts subject to normal wear & tear such as bearings, brushes, cables, and
plugs, or accessories such as drills, drill bits, saw blades, etc. ; damage or defects
resulting from maltreatment, accidents or alterations; nor the cost of transportation.
zDamage and/or defects resulting from inappropriate use also do not fall under the
warranty provisions.
zWe also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the
tool.
zAny transportation costs shall always be borne by the customer, unless agreed otherwise
in writing.
zAt the same time, no claim can be made on the warranty if the damage of the device is
the result of negligent maintenance or overload.
zDefinitely excluded from the warranty is damage resulting from fluid permeation,
excessive dust penetration, intentional damage (on purpose or by gross carelessness),
inappropriate usage (use for purposes for which the device is not suitable), incompetent
usage (e.g. not following the instructions given in the manual), inexpert assembly,
lightning strike, erroneus net voltage. This list is not exhaustive.
zAcceptance of claims under warranty can never lead to the prolongation of the warranty
period nor commencement of a new warranty period in case of a device replacement.
zWe reserve the right to reject a claim whenever the purchase cannot be verified or when it
is clear that the product has not been properly maintained. (Clean ventilation slots, carbon
brushes serviced regularly, etc.).
zYour purchase receipt must be kept as proof of date of purchase.
zYour appliance must be returned undismantled to your dealer in an acceptably clean state,
(in its original blow-moulded case if applicable to the unit), accompanied by proof of
purchase.
10. ENVIRONMENT
Should your appliance need replacement after extended use, do not discard it
with the household rubbish but dispose of it in an environmentally safe way.
Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the
environment. We suggest you take it in a sealed container to your local
service station for reclamation. Do not throw it in the trash or pour it on the
ground.

9
........... ........ ......... .......... ........ ......... .......... ........ ......... .......... ........ ......... .......... ......................
CONFORMITY DECLARATION
The
undersigned, hereby
certifiesthat the units
described
below:
Generator
Model:
LE75069-83(GG1000)
Power:
750 W
Brand:
LEA
Measured
sound power level: 92dB (A)
Guaranteed
soundpowerlevel:95dB (A)
Conformity assessment procedure concerning
directive 2000/14/EC
Annex VI & 2005/88/EC
Is in
compliance
with the
provisions
of the
following European
directives:
2006/42/EC
"Machinery"
2004/108/EC
“Electro
Magnetic
Compatibility”
2000/14/EC&2005/88/EC
"Noise outdoor"
97/68/CE &2010/26/EU
And to the
following
standards:
EN12601 : 2010
EN55012 : 2007 +A1
EN61000-6-1 : 2007
EN ISO 3744:1995
ISO 8528-10:1998
ZEK 01.4-08/11.11
.........................................................................................................................................................
Personne autorisée à constituer le dossier technique :
Aurelio de Michele--Dunsch Europe SRL.,
Via dell'Artigianato n. 10 ,I-29010 GRAGNANO TREBBIENSE-ITALY
18/12/2014
Made in China
Manufacturing
year 2014

10
1.APPLICAZIONE
Il Generatore è progettato per generare elettricità con l’aiuto di un motore a carburante a 2
tempi. L’apparecchio non è destinato all’uso industriale.
AVVERTENZA! Per la vostra incolumità, si consiglia di leggere attentamente il presente
manuale prima di utilizzare la macchina. Consegnare l’elettroutensile solo
accompagnato da queste istruzioni.
2. DESCRIZIONE
1. Tappo del carburante 8. Serbatoio
2. Interruttore acceso/spento 9. Maniglia
3. Leva della bobina di arresto 10. Tappo del carburante
4. Motorino d’avviamento con contraccolpo 11. Candela
5. Presa AC 12. Scappamento
6. Protettore AC 13. Terminale di messa a terra
7. Gomma 14. Copertura del filtro dell’arialist
3. DATI TECNICI
Generatore LE75069-83(GG1000)
Tensione nominale 230 V
Frequenza nominale 50 Hz
Potenza nominale 750 W
S2 – 15min 830W
Massima potenza in ingresso del sistema
Lampadina 650 W
Attrezzi elettrici 570 W
Lampadina fosforescente 480 W
Classe dell’attrezzo I
Peso 16,5 kg
Livello di potenza acustica misurato 91 dB(A)
Motore UP70
Tipo Raffreddato ad aria a 2 tempi a benzina
Disposizione dei cilindri Inclinato, 1 cilindro
Cilindrata 69cm
3
Ore di funzionamento 5.8 ore
Carburante Benzina mista (1:50)
Capacità del serbatoio 4,2 L
4. SIMBOLI
Leggere attentamente il manuale prima dell'uso.
Indica il rischio di lesioni personali o danni all’utensile.

11
In conformità con le norme fondamentali sulla sicurezza delle direttive europee.
Non usare mai sotto la pioggia, in condizioni di umidità o in presenza di acqua. L’umidità
rappresenta un rischio di scossa elettrica.
Maneggiare carburante e lubrificanti con cautela!
Le emissioni e i gas di scarico sono molto caldi.
L’accensione del motore provoca scintille. Le scintille potrebbero incendiare i gas infiammabili
nelle vicinanze.
Non utilizzare sotto la pioggia e non lasciare all'aperto quando piove
I motori emettono monossido di carbonio, un gas inodore, incolore e velenoso.
L’inalazione di monossido di carbonio potrebbe causare nausea, svenimento o decesso.
Solo per uso esterno.
Valvola dell’aria chiusa
Valvola dell’aria aperta
Terra segno terminal

12
Risque de choc electrique
5. NORME GENERALI DI SICUREZZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Il mancato rispetto delle avvertenze e
delle istruzioni che seguono può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare le presenti avvertenze di sicurezza e istruzioni in modo da poterle consultare in
seguito. Il termine “elettroutensile” di seguito utilizzato si riferisce ad elettroutensili alimentati
a rete (con cavo) o a batteria (cordless).
5.1 Luogo di lavoro
zMantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree di lavoro in disordine e non
illuminate possono dare origine a incidenti.
zNon utilizzare l’apparecchio in ambienti a rischio di esplosione nei quali si trovino liquidi,
gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono incendiare
polveri o vapori.
zDurante l’impiego dell’elettroutensile, tenere lontani bambini e i non addetti ai lavori. In
caso di distrazione, si potrebbe perdere il controllo dell’apparecchio.
5.2 Sicurezza elettrica
Verificare sempre che i dati riportati sulla targhetta corrispondano a quelli della rete
elettrica.
zLa spina dell’apparecchio deve essere adatta alla presa. La spina non può essere
modificata in alcun modo. Non utilizzare adattatori insieme ad apparecchi collegati a
terra. Spine non modificate e prese di corrente adatte riducono il rischio di scosse
elettriche.
zEvitare il contatto fisico con superfici collegate a terra quali tubi, impianti di
riscaldamento, fornelli e frigoriferi. C’è un alto rischio di prendere la scossa se il corpo è
collegato a terra.
zProteggere l’apparecchio da pioggia e umidità. L’infiltrazione di acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche letali.
zNon danneggiare il cavo. Non utilizzare il cavo per trascinare l’apparecchio, per tirarlo
oppure per estrarre la spina dalla presa. Tenere lontano il cavo da fonti di calore, olio,
spigoli aguzzi o parti in movimento dell’apparecchio. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio di scosse elettriche letali.
zSe l’elettroutensile viene impiegato all’aperto, utilizzare solo prolunghe adatte a questo
scopo. L’impiego di una prolunga adatta per l’uso all’aperto diminuisce il rischio di
scosse elettriche letali.
zSe non si può evitare di azionare l’elettroutensile in un luogo umido, utilizzare una rete
di alimentazione protetta da dispositivo di corrente residua (RCD). L'uso di un RCD
riduce il rischio di scosse elettriche letali.
5.3 Sicurezza delle persone
zPrestare attenzione. Fare molta attenzione a quello che si fa quando si lavora con un
elettroutensile. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto gli effetti di

13
droghe, alcool o farmaci. Un momento di distrazione durante l’uso dell’apparecchio può
causare gravi lesioni.
zPortare sempre un paio di occhiali protettivi ed indossare dispositivi di protezione
personali quali maschera antipolvere, calzature di sicurezza antiscivolo, elmetto o
paraorecchi, a seconda del tipo di impiego dell’elettroutensile, fa diminuire il rischio di
lesioni.
zEvitare la messa in funzione accidentale. Accertarsi che l’interruttore si trovi sulla
posizione “off” prima di inserire la spina nella presa. Se durante il trasporto
dell’apparecchio il dito poggia sull’interruttore, oppure se l’apparecchio viene collegato
alla rete già in posizione di innesto, si possono verificare incidenti.
zPrima di avviare l’apparecchio, rimuovere gli utensili di regolazione o la chiave per dadi.
Un utensile o una chiave che si trovino in una sezione rotante possono causare lesioni.
zNon sporgersi troppo quando si lavora con l’apparecchio. Trovare una posizione sicura
e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo si può controllare l’apparecchio anche
in situazioni impreviste.
zIndossare un abbigliamento idoneo. Indossare capi il più possibile aderenti ed evitare di
indossare ornamenti o gioielli. Tenere capelli, abbigliamento e guanti lontano dalle
sezioni in movimento. Un abbigliamento non aderente, gioielli o capelli lunghi possono
restare intrappolati nelle sezioni in movimento.
zSe possono essere montati sistemi di aspirazione e captazione della polvere,
assicurarsi che siano collegati e che vengano utilizzati in modo corretto. L’impiego di
questi sistemi diminuisce i rischi causati dalla polvere.
5.4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili
zNon sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’elettroutensile idoneo al lavoro da svolgere. Con un
elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio e in modo più sicuro a seconda del campo di
applicazione.
zNon utilizzare mai un elettroutensile il cui interruttore sia difettoso. Un elettroutensile che non si
riesca più ad accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
zEstrarre la spina dalla presa prima di effettuare regolazioni sull’apparecchio, sostituire accessori o
prima di riporre l’elettroutensile. Queste precauzioni servono a prevenire l’avvio involontario
dell’apparecchio.
zConservare gli elettroutensili fuori dalla portata dei bambini. Non far utilizzare l’apparecchio a
persone che non abbiano familiarità oppure che non abbiano letto queste istruzioni. Gli
elettroutensili sono attrezzi pericolosi nelle mani di persone inesperte.
zAvere cura dell’apparecchio. Controllare che le parti mobili dell’apparecchio funzionino
perfettamente e non si blocchino, che non ci siano pezzi rotti oppure danneggiati in modo tale da
pregiudicarne il funzionamento. Far riparare i pezzi danneggiati prima dell’impiego
dell’apparecchio. Molti incidenti sono stati causati da elettroutensili sui quali viene eseguita una
scarsa manutenzione.
zConservare gli utensili da taglio affilati e in ordine. Gli utensili da taglio conservati con cura e
debitamente affilati si bloccano di meno e si gestiscono meglio.
zUtilizzare l’elettroutensile, gli accessori, gli utensili, ecc. conformemente alle presenti istruzioni e
per gli scopi previsti per questo particolare modello. Tenere quindi in considerazione le condizioni
di lavoro e il tipo di applicazione. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli previsti può
condurre a situazioni pericolose.

14
5.5 Manutenzione
zFar riparare l’apparecchio solo da personale specializzato e che utilizza solo pezzi di
ricambio originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
6. AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
6.1 Persone
-Non permettere che bambini o persone, che non sono pratiche di queste istruzioni,
usino questo apparecchio. Le leggi locali potrebbero porre limiti d’età all’operatore.
-Azionare sempre all’aperto con una buona ventilazione.
-Il gas di scarico contiene monossido di carbonio tossico.
-Fermare sempre il motore prima di riempire il serbatoio del carburante e pulire la
macchina dopo aver riempito il serbatoio del carburante.
-Non inalare vapori dalla benzina.
6.2 Elettricità
-Non toccare il generatore con le mani bagnate.
-Non azionare il generatore in condizioni di umidità.
-Non azionare il generatore vicino all’acqua.
-Non collegare mai due generatori insieme.
-Non collegare il generatore ad alcuna presa di corrente commerciale.
-Assicurarsi che le prolunghe utilizzate siano in buone condizioni e abbiano una capacità
sufficiente per lo scopo.
-Assicurarsi che il carico del generatore rientri nella sua capacità come specificato nella
tavola prima di attaccare qualsiasi filo.
6.3 Pericoli di incendio e ustione
-Il sistema di scarico si scalda sufficientemente per incendiare alcuni materiali:
ztenere il generatore lontano almeno 1 metro da edifici e altre apparecchiature
durante il funzionamento.
ztenere i materiali infiammabili lontano dal generatore.
-Lo scarico si scalda molto durante il funzionamento e resta caldo per un po’ dopo aver
spento la macchina:
zlasciare raffreddare il motore prima di mettere dentro il generatore.
znon toccare lo scarico caldo con le mani.
-La benzina è estremamente infiammabile ed è esplosiva in certe condizioni. Non
fumare o creare fiamme o scintille dove viene riempito il generatore di carburante o
dove viene conservata la benzina.
-I vapori del carburante sono estremamente infiammabili e possono incendiarsi dopo
che il motore è avviato. Assicurarsi che qualsiasi carburante rovesciato venga
asciugato prima di accendere il generatore.
7. USO
7.1 Prima di avviare il generatore
Terminale di terra
Il terminale di terra è collegato al telaio del generatore, alle parti metalliche non destinate al

15
trasporto di corrente e ai terminali di terra di ogni presa elettrica.Prima di usare il terminale di
terra, consultare un elettricista qualificato, un collaudatore di impianti o un'agenzia locale che
dispongano delle normative o delle ordinanze previste per l'uso del generatore.
7.2 Riempire e controllare il livello del carburante Fig. 2
Usare solo benzina mista (1:50). Si può usare il tappo del carburante per misurare la quantità
dell’olio a 2 tempi.
-Rimuovere tutti i cavi di alimentazione
-Spegnere gli interruttori
-Non riempire troppo – non riempire al di sopra della superficie del filtro del carburante
-Riavvitare sempre il tappo del carburante
-Pulire il carburante fuoriuscito
-Non fumare mentre si aziona il generatore
Essere sempre prudenti!
7.3 Avviare il generatore Fig. 1
1) Disconnettere il sistema elettrico
2) Aprire il tappo del carburante (10).
3) Accendere l’interruttore del motore (2).
4) Spostare la leva della bobina di arresto (3) sulla posizione chiuso (per riavviare a
motore caldo, lasciare la leva della bobina di arresto sulla posizione aperto o semi-
aperto).
5) Tirare lentamente il cavo del motorino d’avviamento finchè non si innesta, quindi tirare
nettamente per avviare il motore (4).
6) Lasciar andare il motore finchè si scalda e quindi spostare la leva della bobina di
arresto sulla posizione aperto (3).
7) Collegare il cavo di alimentazione.
7.4 Fermare il generatore Fig. 1
1) Disconnettere il sistema elettrico
2) Spegnere l’interruttore (2)
3) Chiudere il tappo del carburante (10).
8. SERVIZIO & MANUTENZIONE
8.1 Manutenzione periodica
8.1.1 Giornalmente (controllo pre-funzionamento)
-Controllare che nel tubo del carburante non ci siano spaccature o altri danni. Sostituire
se necessario.
-Controllare il funzionamento della bobina di arresto
-Controllare il funzionamento del motorino d’avviamento con contraccolpo
8.1.2 Primo mese o 50 ore
Controllare la condizione della candela. Regolare la distanza e pulire. Sostituire se
necessario.
8.1.3 3 mesi o 150 ore

16
-Pulire il filtro dell’aria. Sostituire se necessario.
-Pulire il filtro del carburante. Sostituire se necessario.
-Pulire lo scappamento (decarbonizzazione). Sostituire se necessario.
8.2 Servizio – note sulla manutenzione
8.2.1 Controllo della candela Fig. 3
-Scollegare il tappo della candela e rimuovere lo sporco attorno alla zona della candela.
-Rimuovere la candela (11) con la chiave in dotazione.
-Controllare la candela. Dovrebbe essere color marrone chiaro.
-Misurare la distanza (distanza dal punto di contatto) con un metro adatto. La distanza
dovrebbe essere 0,7 – 0,8 mm. Correggere la distanza, se necessario, piegando
attentamente l’elettrodo laterale.
-Sostituire la candela se gli elettrodi sono logori o se l’isolante è spaccato o scheggiato.
-Installare attentamente la candela, a mano, per evitare che la filettatura si rovini.
-Posizionare la candela con una coppia di torsione corretta: 20 Nm.
-Attaccare il tappo della candela.
8.2.2 Pulizia del filtro dell’aria
-Svitare la copertura del filtro dell’aria (14).
-Rimuovere l’elemento filtrante e lavarlo bene in un solvente.
-Versare una piccola quantità di olio nell’elemento filtrante e spremere delicatamente
l’olio in eccesso.
-Riposizionare l'elemento filtrante e la copertura del filtro dell'aria.
8.2.3 Tappo del carburante Fig. 4
-Fermare il motore
-Chiudere il tappo del carburante
-Per rimuovere il filtro del tappo del carburante, rimuovere la coppa in fondo al tappo del
carburante con l’aiuto di una chiave
-Rimuovere la guarnizione e il filtro piccolo
-Pulire e sciacquare il filtro e la coppa e riposizionarli.
8.2.4 Filtro del carburante
-Fermare il motore
-Rimuovere il tappo del carburante
-Rimuovere il filtro del carburante
-Pulire e sciacquare il filtro con un solvente e riposizionarlo.
8.3 In caso di guasti
8.3.1 Controlli di base
-Assicurarsi di avere abbastanza carburante
-Assicurarsi che il tappo del carburante sia aperto ("APERTO").
-Assicurarsi che l’interruttore del motore sia acceso
-Rimuovere la candela, collegare il filo della candela e collegarlo a terra al generatore.
Tirare il cavo del motorino d’avviamento e cercare la scintilla. Se non c’è scintilla,
sostituire la candela.

17
8.3.2 La candela è OK, ma il motore ancora non parte
-Controllare che il filtro del tappo del carburante sia pulito
-Controllare che il tubo di alimentazione sia pulito
-Controllare che il carburatore non sia intasato
8.4 Pulizia
Pulire la carcassa regolarmente con un panno morbido, preferibilmente prima d’ogni uso.
Eliminare polvere e sporco dalle prese di ventilazione. Togliere lo sporco ostinato con uno
straccio morbido, inumidito con acqua saponata. Non usare solventi come petrolio, alcool,
ammoniaca, ecc. perché questi potrebbero danneggiare i componenti di plastica.
8.5 Lubrificazione
Questo apparecchio non ha bisogno d’extra lubrificazione.
8.6 Conservazione (a lungo termine)
-Svuotare il serbatoio, il tappo per il carburante, la ciotola del carburatore e il carburatore.
-Versare una coppa d’olio da motore nel serbatoio e scuotere il generatore per spargere
l’olio in tutto il serbatoio. Svuotare l’olio in eccesso.
-Rimuovere la candela d’accensione e versarvi 1 cucchiaio di olio da motore, tirare il filo
d’accensione diverse volte con l’interruttore d’accensione spento. Sostituire la candela
di accensione
-Tirare il filo d’accensione finché non si sente compressione e fermarsi.
-Pulire i generatori esteriori e di rivestimento con un prodotto antiruggine.
-Posizionare il generatore su un piano e coprirlo con un panno asciutto e pulito.
9. GARANZIA
•Questo prodotto è garantito per un periodo di 24 mesi a decorrere dalla data
dell’acquisto da parte del primo utilizzatore.
•La presente garanzia copre tutti i difetti di materiali o produzione, esclusi: batterie,
caricabatterie, parti difettose soggette a normale usura quali cuscinetti, spazzole, cavi e
spine o accessori quali trapani, punte di trapano, lame di seghe, ecc.; danni o difetti
derivanti da incuria, incidenti o alterazioni; costi di trasporto.
•Sono esclusi dalle clausole della garanzia danni e/o difetti conseguenti all’uso non
conforme.
•Si declina ogni responsabilità per eventuali lesioni provocate dall’uso non conforme
dell’apparecchio.
•Tutti i costi di trasporto sono a carico del cliente, salvo accordi diversi in forma scritta.
•Non sono inoltre consentiti reclami sulla garanzia qualora il danno al dispositivo sia
dovuto alle conseguenze di una manutenzione inadeguata o di un sovraccarico.
•Sono inderogabilmente esclusi dalla garanzia i danni derivati da infiltrazione di liquidi,
penetrazione di polvere, danni intenzionali (perpetrati deliberatamente o dovuti a
negligenza evidente), uso improprio (scopi per i quali il dispositivo non è idoneo), uso
non competente (cioè senza rispettare le istruzioni fornite nel manuale), assemblaggio
da parte di personale inesperto, fulmini, tensione di rete errata. Questa clausola non è
restrittiva.
Table of contents
Languages:
Other Lea Portable Generator manuals
Popular Portable Generator manuals by other brands

Westerbeke
Westerbeke 22.0 KW EDE-60Hz Operator's manual

Clarke
Clarke IG1200C Operation & maintenance instructions

Generac Power Systems
Generac Power Systems GP1800 Repair manual

DUROMAX
DUROMAX XP20HP user manual

Champion Power Equipment
Champion Power Equipment 41135 Owner's manual & operating instructions

Champion
Champion 40005 Owner's Manual and Operating Instructions