Leen Bakker Eurom Vento 9 User manual

EAN:
publicatie
datum:| date de publication:
versie
: | version:
Leen Bakker Nederland BV
Postbus 43, 4940 AA Raamsdonksveer, Nederland
Tel. +31 (0)162 58 31 00
Eurom Vento 16 tafelventilator - wit
Eurom Vento 16 tafelventilator - wit
Eurom ventilateur de table Vento 16 - blanc
artikelnummer: | numéro d’article: 81021145
1
12-6-2019
8713415384703

NL - Instructieboekje
EN - Instruction leaflet
DE - Bedienungsanleitung
FR - Livret d’instructions
IT - Manuale d’istruzioni
ES - Instrucciones
PT - Manual de Instruções
VENTO 9 –12 –16 –16SR
Ventilatoren / Fans / Ventilateurs / Ventilatori /
Ventiladores
(T=tafelmodel, S=op standaard, R=met afstandsbediening)
(T= tabletop model, S = on stand, R=with remote control)
(T=Tischmodell, S=Standmodell, R = mit Fernbedienung)
(T=modèle de table, S=sur pied, R=avec télécommande)
(T=da tavolo, C=a colonna, R=con telecomando)
(T = modelo de mesa, S = de pie, R=con mando a distancia)
(T = modelo de mesa, S = com suporte, R=com controlo remoto)
Art.nr. 38.466.6 (Vento9) –38.468.0 (Vento12) –38.470.3 (Vento16) –38.474.1 (Vento16SR)

2
NL
DANK
Hartelijk dank dat u voor de EUROM ventilator gekozen hebt. U hebt daarmee een goede keus
gemaakt!
Lees voor gebruik het instructieboekje aandachtig en in zijn geheel door: dat is belangrijk voor
een correcte en optimale werking én voor uw veiligheid!
TECHNISCHE GEGEVENS
Model
Vento9
Vento12
Vento16
Vento16SR
Aansluitspanning
220-240V / 50Hz
Opgenomen
vermogen
25W
40W
50W
54W
Ø vin
9” / 22,5cm
12” / 30cm
16” / 40cm
16” / 40cm
Gewicht (kg)
1,48 2,2 2,74 5,52
Afmetingen (cm)
27,5x22,5x39,5 36x28x51.5 45x35x60 45x42x132
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Controleer voor gebruik of de spanning die het stopcontact, waarop u de ventilator wilt
aansluiten, afgeeft, gelijk is aan het voltage dat op het typeplaatje van de ventilator staat:
220-240V / 50Hz.
2. Controleer ventilator, stekker en elektrokabel voor gebruik op beschadigingen. Constateert u
die, gebruik hem dan niet maar biedt hem aan een daartoe gekwalificeerd persoon aan ter
reparatie. Maak het apparaat niet zelf open en voer zelf nooit reparaties uit! Laat kinderen
niet met de verpakking spelen.
3. Dit apparaat is uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
4. Zet de ventilator eerst volledig in elkaar, voor u hem gebruikt. Voor u het apparaat in- of uit
elkaar haalt altijd eerst de stekker uit het stopcontact nemen.
5. Zorg ervoor dat de ventilator op een stevige, vlakke en horizontale ondergrond staat tijdens
gebruik.
6. Schakel het apparaat altijd uit en neem altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de
ventilator verplaatst, schoonmaakt of er onderhoud aan uitvoert.
7. Trek niet aan de elektrokabel en rol of buig hem niet te strak.
8. Raak apparaat of stekker nooit met natte handen aan!
9. Wanneer de elektrokabel of de stekker beschadigd is, dient deze door een gekwalificeerd
persoon te worden vervangen. Voer nooit zelf reparaties uit, teneinde ongelukken te
voorkomen.
10.Hang niets over of aan de ventilator en gebruik hem niet in de nabijheid van gordijnen of
andere materialen die de motor kunnen doen vastlopen. Dat kan oververhitting tot gevolg
hebben.
11.Steek nooit een vinger, pen, stokje of wat voor voorwerp dan ook door het beschermrooster
de werkende ventilator in! Dat veroorzaakt letsel en schade!
12.Voorkom dat het apparaat continu op kleine kinderen, patiënten of mensen die zich moeilijk
kunnen verplaatsen, blaast.

3
13.Spuit geen middelen (anti-insect, schoonmaak of wat dan ook) op of in de
ventilator; dat kan lichamelijke klachten veroorzaken (i.h.b. bij kinderen!) of onderdelen
beschadigen.
14.Sluit de ventilator niet aan op een timer of een dimmer.
15.Gebruik de ventilator niet bij té hoge temperaturen (boven de 40°), niet in de buurt van
verwarmingsapparatuur, niet in ruimtes met een hoge luchtvochtigheid (badkamers enz.) en
niet in stoffige ruimtes.
16.Gebruik het apparaat niet in de buurt van baden, douches, bassins of andere vaten die
water/vloeistof bevatten. Doop apparaat, kabel of stekker nooit in vloeistof!
17.Gebruik de ventilator niet in ruimtes waar zuren, alkali of olie staat opgeslagen. Deze
materialen kunnen vervormingen of erosie van de materialen, en daardoor slecht
functioneren veroorzaken.
18.Gebruik de ventilator niet in ruimtes waar snelontbrandbare, explosiegevaarlijke of
gasvormige stoffen zijn opgeslagen. Een vonkje uit de schakelaar/motor zou die kunnen
doen ontbranden!
19.Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (incl. kinderen) met een
lichamelijke, zintuiglijke of mentale beperking of met gebrek aan ervaring en kennis,
ongeacht of er toezicht dan wel voor hun welzijn verantwoordelijken aanwezig zijn. Houd
hen, en ook huisdieren, uit de buurt van de ventilator.
20.Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt
wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen
aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren
eraan verbonden zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
ONDERDELENTEKENING
1. voet
2. bedieningsknoppen
3. voorrooster
4. achterrooster
5. handgreep
6. zwenkknop
7. motorhuis
8. elektrokabel met
stekker
9. bovendeel standaard
10.functieknoppen
11. lagerdeel standaard
12. basis

4
SAMENSTELLING
A. voorrooster
B. roostersluitring
C. waaier
D. roosterbevestiging
E. achterrooster
F. motoras
G. uitstulping standaard
H. uitsparing voet
I. sokkel
J. voet
K. waaierbevestigingsknop
L. as-pen
Stekker uit het stopcontact!
Verwijder de waaierbevestigingsknop
(alleen Vento 12&16/16SR) en de
roosterbevestiging van de motoras.
Plaats het achterrooster op de daarvoor
bestemde pennetjes. Schroef hem vast
met de roosterbevestiging.
Duw de waaier zo ver mogelijk op de
motoras. Vento 12 en 16(SR): zorg dat
de pennetjes in de sleufjes vallen en
schroef de waaier vast met de
waaierbevestigingsknop, door deze
tegen de klok in vast te draaien.
Controleer of de waaier vrij roteert door
hem met uw hand rond te draaien.
Open de roostersluitring een eindje door de schroef wat losser te draaien. Plaats het
voorrooster op het achterrooster, zodanig dat de roostersluitring de randen van de
roosters correct omvat; roosters goed tegen elkaar! Sluit tenslotte de roostersluitring stevig
met de schroef. Controleer of alles goed sluit.
Vento 9, 12 & 16: Leid de elektrokabel door het gat in de
voet. Plaats de sokkel op de voet, zodanig dat de
uitstulpingen van de sokkel in de uitsparingen van de voet
vallen. Draai de sokkel nu vast op de voet; de elektrokabel
valt nu in zijn geleidingen (zie afb.).
Vento 16SR: Steek het lagerdeel van de standaard in het
gat van de basis en schroef het met de 4 schroeven-met-
ringetjes aan de onderzijde van de basis op elkaar.
Schroef het bovendeel standaard met de klok mee stevig
op het lagerdeel.

5
BELANGRIJK
Gebruik het apparaat niet in een badkamer of op een vochtige locatie. Zoek een stabiele,
horizontale plaats voor het apparaat in de buurt van een stopcontact; Vento 16SR op de grond
plaatsen! Zorg ervoor dat het apparaat zich buiten het bereik van kinderen bevindt. Steek nooit
voorwerpen door het rooster. Voordat u het apparaat verplaatst of er onderhoud aan uitvoert,
altijd de stekker uit het stopcontact!
WERKING
De ventilatoren kunnen op verschillende snelheden draaien: de Vento 9 op twee standen, de
Vento 12 & 16(SR) op drie standen. Alle types zijn voorzien van een zwenkfunctie (75°).
Om de ventilator wat meer naar boven of beneden te laten blazen kunt u het motorblokje met
de ventilator wat naar boven of beneden bijstellen t.o.v. de voet. Voor u dat doet eerst de
ventilator uitschakelen en de stekker uit het stopcontact nemen!
Wanneer: - de ventilator volledig in elkaar is gezet
- alle verbindingen stevig vastgedraaid zitten
- alle veiligheidsvoorschriften in acht genomen zijn
kunt u de ventilator in gebruik nemen:
Vento 9, Vento 12 & Vento 16:
I - Steek de stekker in het stopcontact
II - Kies vermogen: 0=uit, 1=standaard, 2=sterk (Vento 12&16: 3=extra sterk).
De ventilator zal nu zijn werking starten.
III - Druk indien gewenst de zwenkknop bovenop de motor in: de ventilator zal nu in een hoek
van 75° gaan zwenken. Door deze knop weer uit te trekken schakelt u de zwenkfunctie (of:
oscillatie) weer uit. Pas op dat er geen haren, kleding, gordijnen etc. in een zwenkende
ventilator kunnen worden gezogen!
Om de ventilator uit te schakelen drukt u op de 0-knop. Wanneer u de werking langer dan
enkele minuten wilt onderbreken dient u ook de stekker uit het stopcontact te nemen.
Vento 16SR:
Steek de stekker in het stopcontact.
1. aan/uitknop
Door op deze knop te drukken stelt u het apparaat in werking op de
standaard snelheid. Nogmaals drukken = uitschakelen. Wanneer u
de werking langer dan enkele minuten wilt onderbreken dient u ook
de stekker uit het stopcontact te nemen.
2. Snelheidknop
Door op deze knop te drukken kunt u overschakelen naar sterke of
extra sterke snelheid.,
3. ventilatie-wijze
Door op deze knop te drukken schakelt u van een constante
luchtstroom over naar een natuurlijke, steeds wisselende ventilatie.
Kies daarbij met de snelheidsknop (I, II of III) voor een bepaalde
afwisseling:

6
Door voor een tweede keer te drukken schakelt u over op de slaapstand, waarbij de ventilator
na een half uur terugschakelt van zeer sterke naar sterke ventilatie, en na nogmaals een half
uur naar normale ventilatie. Deze stand zal hij gedurende de nacht vasthouden.
4. timer
Door op deze knop te drukken stelt u een bepaalde werkingstijd in. 1xdrukken is 1 uur,
2xdrukken = 2 uur enz., tot 7 uur. 8xdrukken = timer uitschakelen. Na afloop van de
ingestelde tijd zal het apparaat automatisch uitschakelen.
5. zwenkknop (oscilleren)
Door op deze knop te drukken schakelt u de zwenkfunctie in- en weer uit. Pas op dat er geen
haren, kleding, gordijnen etc. in een zwenkende ventilator kunnen worden gezogen!
Een brandend lampje achter de knop geeft aan welke functie ingeschakeld is.
Afstandsbediening
De Vento16S heeft een afstandsbediening. Nadat u het apparaat in werking hebt gesteld met
de aan/uit-knop, kunt u het verder bedienen met de afstandsbediening, die ook over de
knoppen 2, 3, 4 en 5 beschikt. Schakel het apparaat weer uit met de aan/uitknop op het
apparaat.

7
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Schakel de ventilator uit en neem de stekker uit het stopcontact wanneer u hem wilt reinigen of
onderhoud wilt uitvoeren.
De ventilator vraag alleen wat algemeen, uitwendig onderhoud. Stof hem regelmatig af met een
zachte doek of plumeau of zuig hem schoon met een zacht stofzuigerborsteltje. Is hij erg vuil,
open dan het voorste rooster en neem roosters en bladen af met een licht-bevochtigde doek
met een zacht huishoudelijk reinigingsmiddel. Droog alles goed na, laat de ventilator goed
drogen en zet hem weer volledig in elkaar voor u hem weer in gebruik neemt. Zorg ervoor dat er
geen water op andere delen dan rooster en bladen terechtkomt! Spoel of spuit de ventilator
nooit af!
Om verkleuring of vervormingen van het materiaal te voorkomen nooit agressieve of bijtende
(schoonmaak)middelen gebruiken.
Breng aan het eind van het seizoen wat smeermiddel aan op de motor-as, om roest te
voorkomen.
Wanneer u de ventilator aan het eind van het seizoen wilt opruimen, doe dat dan in de originele
verpakking: die biedt de beste bescherming. Ruim hem weg op een veilige, droge, niet extreem
warme of koude plaats.
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
Het ventilatorblad draait niet terwijl de ventilator aangezet is
Zit de stekker wel goed in het stopcontact?
Staat er wel stroom op het stopcontact?
Wordt het blad niet ergens geblokkeerd, bijv. door een beschadiging, een vervorming van het
beschermrooster of een vreemd voorwerp?
Er doet zich een abnormaal geluid voor bij het opstarten
Controleer of de waaier zo ver mogelijk over de motor-as is geplaatst.
Controleer of het vinnenblad misschien een vervorming van het beschermrooster raakt.
Waarschuwing: Reparaties dienen door daarvoor opgeleide monteurs te worden uitgevoerd.
Dat geldt ook voor vervanging of reparatie van de elektrokabel en de stekker. Vraag bij
reparatie altijd om originele onderdelen.
In het apparaat aangebrachte wijzigingen en ondeskundig uitgevoerde reparaties doen de
garantie en de aansprakelijkheid van leverancier, importeur en fabrikant vervallen.

8
EN
THANKS
Many thanks for choosing this EUROM fan. You have made a very good choice!
Please read the instruction leaflet carefully before use. It is very important if you are to get the
very best from this device and use it correctly and safely.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
Vento9
Vento12
Vento16
Vento16SR
Connected power
220-240V / 50Hz
Output capacity
25W
40W
50W
54W
Ø blades
9” / 22,5cm
12” / 30cm
16” / 40cm
16” / 40cm
Weight (kg)
Dimensions (cm)
GENERAL SAFETY GUIDELINES
1. Check (before use) that the socket you have chosen for the fan corresponds to the voltage
indicated on the fan’s specification plate: 220-240V / 50Hz.
2. Check fan, plug and cable for damage before use. If you discover any damage, do not use
and consult a qualified person for repairs. Never open up the device or carry out repairs
yourself. Do not allow children to play with the packaging.
3. This device is only to be used indoors.
4. First, assemble the fan fully before use. Before you assemble or disassemble the fan first
unplug it from the wall socket.
5. Ensure that the unit is always placed on a sturdy, flat and horizontal surface during use
6. Always turn the fan off and always remove the plug from the socket before moving the fan,
cleaning it or carrying out maintenance.
7. Never pull on the cord or roll and/or wind it too tightly.
8. Never touch the device with wet hands!
9. If the electrical cable or plug is damaged then it must be replaced by a qualified person. To
avoid accidents, never make repairs yourself.
10.Never hang anything over the fan and do not use near curtains or other materials that could
jam the motor. This could lead to overheating.
11.Never insert a finger, pen, stick or any other object through the protective grille when the fan
is in use! This could cause injury and damage!
12.Prevent the fan from blowing continuously on small children, patients or people that have
difficulty moving.
13.Never spray products (anti-insect, cleaning spray etc) on or into the fan; this could lead to
physical illnesses (particularly in children) or damage parts.
14.Never connect the fan to a timer or dimmer.
1,48 2,2 2,74 5,52
27,5x22,5x39,5 36x28x51.5 45x35x60 45x42x132

9
15.Do not use the fan in excessive temperatures (above 40°), in the vicinity of
heating units, in areas with high air humidity (bathrooms etc) or in dusty rooms.
16.Do not use the device in the vicinity of baths, showers, basins or other receptacles that may
contain water/liquids. Never immerse the device, cable or plug in liquid!
17.Do not use the fan in areas where acids, alkalis or oil are stored. These materials could
cause the unit to deform or erode and lead to it functioning incorrectly.
18.Never use the fan in spaces where flammable, explosive or gaseous substances are stored.
A single spark from the switch/engine could ignite the substances!
19.This device is not suitable to be used by persons (including children) with a physical,
sensual or mental disability or those who lack experience and knowledge, irrespective of
whether they are being supervised or there is a responsible person present. Keep these
persons and household pets out of the vicinity of the fan.
20.This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
DIAGRAM OF COMPONENTS
1. foot
2. operating buttons
3. front grid
4. rear grid
5. handle
6. oscillating button
7. motor housing
8. electrical cable with
plug
9. top section of stand
10.function buttons
11. lower section of
stand
12. base

10
ASSEMBLY
A. front grid
B. grid locking ring
C. fan
D. grid mount
E. rear grid
F. motor shaft
G. stand protrusion
H. foot cutaway
I. pedestal
J. foot
K. fan mounting knob
L. shaft pin
Unplug from the wall socket!
Remove the fan mounting knob (only
Vento 12&16/16SR) and the grid mount
from the motor shaft.
Position the rear grid on the appropriate
pins. Screw it tight with the grid mount.
Push the fan as far as possible onto the
motor shaft. Vento 12 and 16(SR):
ensure that the pins enter the grooves
and tighten the fan with the fan mounting
knob by tightening it anti-clockwise.
Check that the fan rotates freely if you turn it by hand.
Open the grid locking ring a little by loosening the screw a bit. Place the front grid on the
rear grid so that the grid locking ring correctly encloses the edges of the grids; the grids
firmly against each other! Then tighten the grid locking ring firmly with the screw. Check
that everything is properly lined up.
Vento 9, 12 & 16: Run the electric cable through the hole in
the foot. Mount the pedestal on the foot, so that the
protrusions on the pedestal enter the cut aways in the foot.
Now screw the pedestal to the foot; the electrical cable will
now run through its guides (see fig.).
Vento 16SR: Push the lower section of the stand into the
hole in the base and and screw it to the bottom of the base
with the 4 screws with washers. Screw the top section of the
stand firmly to the lower section, clockwise.

11
IMPORTANT
Do not use the fan in a bathroom or wet area. Find a stable, horizontal place for the fan in the
vicinity of a wall socket. Place the vento 16SR on the ground. Ensure that the fan is not within
the reach of children. Never stick objects through the grid. Always unplug the fan from the wall
socket before you move it or carry out maintenance on it!
OPERATION
The fans can be set to different speeds: The Vento 9 has two settings; the Vento 12 & Vento
16(SR) have three settings. All types of fan are equipped with an oscillation function (75°).
If you would like to angle the fan upwards or downwards, the motor block can be angled further
up or down in relation to the foot. Before doing so, however, turn off the fan and remove the
plug from the socket!
If - the fan has been fully assembled
- all connections have been properly secured
- all safety guidelines have been taken into account
you can use the fan.
Vento 9, Vento 12 & Vento 16:
I - Insert the plug into the socket.
II –Select setting: 0=off, 1=standard, 2=strong (Vento 12&16: 3=extra strong).
The output buttons on the (T) models are located on the base; they can be found on the button
unit on the (S) models.
The fan will now begin to work.
III –If required, you may now depress the oscillation button on top of the motor: the fan will now
begin to oscillate through an angle of 75°. Depressing and releasing this button will turn the
oscillation function off. Make sure that hair, clothes, curtains etc. cannot be sucked into the
spinning fan!
Press the 0 button to switch the fan off. If you wish to turn the device off for longer than just a
few minutes, you must also remove the plug from the socket.
Vento 16SR:
Plug it into the wall socket.
1. on/off switch
Push this switch to turn the fan on at its default speed. A second
push = switch-off. If not using the fan for longer than a few minutes
then unplug it from the wall socket.
2. Speed button
Pressing this button switches the fan speed to fast and then to extra
fast.
3. Ventilation Method
By pressing this button you can switch from a constant air flow to
natural, continuously varying ventilation. Use the speed button to
select (me, II or III) for a different variation:

12
By pressing a second time you switch the fan into sleep mode, so that after half an hour the fan
will switch from extra fast to fast, and once again after half an hour to normal speed. It will
maintain this setting for the rest of the night.
.
4. Timer
You can use this button to set a timer. 1 push is 1 hour, 2 pushes = 2 hours etc., up to 7 hours.
8 pushes = switch timer off. After the set time has elapsed the fan will switch off automatically.
5. Oscillating button
Push this button to turn the oscillation function on or off. Make sure that hair, clothes, curtains
etc. cannot be sucked into the spinning fan!
A light in the button indicates which function is selected.
Remote Control
The Vento16S has a remote control. Once the fan is switched on with the on/off-button then you
can use the remote control, which also has buttons 2, 3, 4, and 5, to operate it with. Switch the
fan off again with the on/off switch on the fan.

13
CLEANING AND MAINTENANCE
Switch the fan off and remove the plug from the socket if you wish to clean the device or
perform maintenance.
The fan only needs general, exterior maintenance. Dust it regularly with a soft cloth or duster or
use a vacuum cleaner with a soft brush to clean. If it is very dirty, open the grille and clean
grilles and blades using a soft, damp cloth and a mild household cleaning agent. Dry everything
thoroughly and allow the fan to dry properly before reassembling and using again. Ensure that
water does not come into contact with anything other than the grille and blades. Never rinse or
spray the fan!
In order to prevent material discolouration or deformities, never use aggressive or corrosive
(cleaning) products.
Rub a little oil on the motor shaft at the end of the season to prevent rust.
If the fan is to be stored at the end of the season, repack in its original packaging: this offers the
best protection. Store it in a safe and dry place that is not subject to extremes of heat or cold.
PROBLEMS AND SOLUTIONS
The fan blades do not rotate even though the device is switched on
Is the plug in the socket?
Is there power to the socket?
Is the blade blocked, e.g. by damage, a deformity on the grille or a foreign object?
There is strange noise when starting
Check to ensure the blades are placed as far over the motor axle as possible.
Check whether the blades have become deformed and are touching the protective grille.
Warning: Repairs must be carried out by qualified engineers. This also applies to replacing or
repairing the electrical cable and plug. Please request original parts if the device needs to be
repaired.
If the device is subjected to modifications or repairs are carried out by unqualified persons, the
guarantees from the supplier, importer and manufacturer will become null and void.

14
DE
DANKE!
Wir freuen uns, dass Sie sich für den EUROM Ventilator entschieden haben. Sie haben eine
gute Wahl getroffen!
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch sorgfältig und vollständig durch.
Dies ist für eine korrekte und optimale Funktion sowie für Ihre Sicherheit von großer Bedeutung.
TECHNISCHE DATEN
Modell
Vento9
Vento12
Vento16
Vento16SR
Netzspannung
220-240V / 50Hz
Leistungsaufnahme
25W
40W
50W
54W
Ø Flügel
9” / 22,5cm
12” / 30cm
16” / 40cm
16” / 40cm
Gewicht (kg)
Abmessungen (cm)
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes, ob die Spannung der Steckdose, an die Sie
den Ventilator anschließen möchten, mit der auf dem Typenschild des Ventilators
angegebenen Spannung übereinstimmt: 220-240V / 50Hz
2. Prüfen Sie Ventilator, Netzstecker und Elektrokabel vor Gebrauch auf Beschädigungen.
Sollten Sie diese feststellen, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und wenden Sie sich
zwecks Reparatur an einen Fachmann. Öffnen Sie das Gerät nicht selbst und versuchen Sie
niemals selbst Reparaturen durchzuführen! Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackung
spielen.
3. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
4. Nehmen Sie den Ventilator erst in Betrieb, nachdem Sie ihn vollständig zusammengebaut
haben. Voor u het apparaat in- of uit elkaar haalt altijd eerst de stekker uit het stopcontact
nemen.Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
auseinandernehmen oder zusammenbauen.
5. Stellen Sie sicher, dass der Ventilator während des Gebrauchs auf einem stabilen, flachen
und horizontalen Untergrund steht.
6. Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie den Ventilator umstellen/reinigen/Wartungsarbeiten durchführen.
7. Nicht am Elektrokabel sondern am Stecker ziehen, Kabel nicht knicken oder zu straff
aufwickeln.
8. Das Gerät oder den Netzstecker nie mit nassen Händen anfassen!
9. Ein beschädigtes Kabel oder Stecker ist von einem Fachmann zu ersetzen. Führen Sie
selbst keine Reparaturen aus, um Unfällen vorzubeugen.
10.Hängen Sie nichts über oder an den Ventilator und betreiben Sie ihn nicht in der Nähe von
Gardinen oder anderen Materialien, die im Motor festlaufen können. Das kann zu einer
Überhitzung führen.
11.Stecken Sie keine Gegenstände oder Finger in das Schutzgitter des laufenden Ventilators!
Dat veroorzaakt letsel en schade!Dies kann Verletzungen und Schäden verursachen!
12.Verhindern Sie, dass das Gerät ständig in Richtung kleiner Kinder, Patienten oder immobiler
Menschen bläst.
1,48 2,22,74 5,52
27,5x22,5x39,5 36x28x51.5 45x35x60 45x42x132

15
13.Spritzen Sie keine Mittel (Insektenspray, Reinigungsmittel oder dergleichen) auf
oder in den Ventilator, das kann zu Gesundheitsbeschwerden führen (insbesondere bei
Kindern!) oder Bauteile beschädigen.
14.Schließen Sie den Ventilator nicht an einen Timer oder Dimmer an.
15.Verwenden Sie den Ventilator nicht bei zu hohen Temperaturen (über 40°), nicht in der
Nähe von Heizgeräten, nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, usw.) und
nicht in staubigen Räumen.
16.Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Bädern, Duschen, Bassins oder anderen
Behältern, die Wasser/Flüssigkeit enthalten. Tauchen Sie das Gerät, Kabel oder den
Netzstecker nie in Flüssigkeiten ein!
17.Betreiben Sie den Ventilator nicht in Räumen, in denen Säuren, Alkali oder Öl gelagert wird.
Diese Produkte können Verformungen oder Korrosion der Materialien verursachen, wodurch
das Gerät schlecht funktioniert.
18.Betreiben Sie den Ventilator nicht in Räumen, in denen leicht entflammbare, explosive oder
gasförmige Stoffe gelagert werden. Ein Funke aus dem Schalter/motor könnte diese
entzünden!
19.Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen, die nicht über
die erforderliche Erfahrung und Kenntnisse verfügen, benutzt zu werden, auch nicht, wenn
sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden. Sie und auch
Haustiere sind vom Ventilator fernzuhalten.
20.Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
BEZEICHNUNG DER
GERÄTETEILE
1. Fuß
2. Bedienungsknöpfe
3. Vorderes Gitter
4. Hinteres Gitter
5. Handgriff
6. Schwenkknopf
7. Motorgehäuse
8. Elektrokabel mit
Stecker
9. Ständeroberteil
10.Funktionsknöpfe
11. Ständerunterteil
12. Basis

16
MONTAGE
A. Vorderes Gitter
B. Gitterverschlussring
C. Ventilatorrad
D. Gitterbefestigung
E. Hinteres Gitter
F. Motorwelle
G. Ausstülpung Ständer
H. Aussparung Fuß
I. Sockel
J. Fuß
K. Ventilatorradbefestigungsknopf
L. Wellenschaft
Stecker aus der Steckdose!
Entfernen Sie den Ventilatorradbefesti-
gungsknopf (nur Vento 12&16/16SR) und
die Gitterbefestigung von der Motorwelle.
Setzen Sie das hintere Gitter auf die dafür
vorgesehenen Stifte. Schrauben Sie es mit
der Gitterbefestigung fest.
Schieben Sie das Ventilatorrad möglichst
weit auf die Motorwelle. Vento 12 und
16(SR): Lassen Sie die Stifte in die Schlitze
fallen und schrauben Sie das Ventilatorrad mit dem Ventilatorradbefestigungsknopf fest,
indem Sie diesen entgegen dem Uhrzeigersinn festdrehen.
Kontrollieren Sie den Freilauf des Ventilatorrads, indem Sie es mit der Hand drehen.
Öffnen Sie den Gitterverschlussring ein bisschen, indem Sie die Schraube etwas lösen.
Setzen Sie das vordere Gitter auf das hintere, so dass der Gitterverschlussring die
Gitterränder korrekt umfasst; Gitter ordentlich aneinander! Schließen Sie am Ende den
Gitterverschlussring fest mit der Schraube. Prüfen Sie, ob alles ordentlich schließt.
Vento 9, 12 & 16: Führen Sie das Stromkabel durch das
Loch im Fuß. Setzen Sie den Sockel auf den Fuß, so dass
die Ausstülpungen des Sockels in die Aussparungen des
Fußes fallen. Drehen Sie den Sockel jetzt am Fuß fest;
das Stromkabel fällt jetzt in seine Führungen (siehe Abb.).
Vento 16SR: Stecken Sie den unteren Ständerteil in das
Loch in der Basis und schrauben Sie dies mit den vier
Schrauben mit Ringen an der Unterseite der Basis
aneinander. Schrauben Sie den Ständeroberteil fest auf
den Unterteil, im Uhrzeigersinn.

17
WICHTIG!
Verwenden Sie das Gerät nicht im Badezimmer oder an feuchten Orten. Suchen Sie für das
Gerät einen stabilen, ebenen Platz in der Nähe einer Steckdose. Setzen Sie den Vento 16SR
am Boden. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Stecken Sie nichts
durch das Gitter. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät warten oder
umsetzen!
FUNKTIONSWEISE
Die Ventilatoren können auf verschiedene Geschwindigkeitsstufen eingestellt werden. Der
Vento 9 hat zwei Stufen, die Modelle Vento 12 & Vento 16(SR) haben drei Stufen. Alle
Gerätetypen sind mit einer Schwenkvorrichtung (75°) ausgestattet.
Wenn Sie die Richtung des Gebläses etwas mehr nach oben oder unten einstellen möchten,
können Sie den Motorteil mit dem Ventilator etwas nach oben oder nach unten nachstellen.
Bevor Sie die Stellung des Motorteils ändern, muss der Ventilator ausgeschaltet werden und
der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden!
Nachdem - der Ventilator vollständig zusammengebaut ist
- alle Verbindungen kräftig festgedreht sind
- alle Sicherheitsvorschriften beachtet worden sind,
können Sie den Ventilator in Betrieb nehmen:
Vento 9, Vento 12 & Vento 16:
I –Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
II –Wählen Sie die gewünschte Leistung: 0=AUS, 1=niedrige Drehzahl, 2=hohe Drehzahl
(Vento 12&16: 3=sehr hohe Drehzahl)
Die Leistungstasten befinden sich bei den VT-Modellen auf dem Fußsockel und bei den VS-
Modellen auf dem Bediengehäuse.
Der Ventilator wird nun seine Funktion aufnehmen.
III –Drücken Sie bei Bedarf den Schwenkknopf oben auf dem Motorteil hinein: Der Ventilator
wird nun in einem Winkel von 75° schwenken. Durch Ziehen dieses Knopfes schalten Sie die
Schwenkfunktion (Oszillation) wieder aus. Achten Sie darauf, dass keine Haare, Kleidung,
Gardinen usw. in den schwenkenden Ventilator gesaugt werden können!
Das Ausschalten des Ventilators erfolgt mit dem 0-Schaltknopf.
Wenn Sie die Funktion für mehr als ein paar Minuten unterbrechen
möchten, dann müssen Sie auch den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Vento 16SR:
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
1. An/Aus-Knopf
Ein Druck auf diesen Knopf schaltet das Gerät in der
Standardgeschwindigkeit ein. Erneutes Drücken = ausschalten.
Möchten Sie das Gerät für mehr als nur wenige Minuten
ausschalten, dann müssen Sie auch den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
2. Geschwindigkeitsknopf
Ein Druck auf diesen Knopf schaltet das Gerät in die höhere oder
höchste Geschwindigkeitsstufe.

18
3. Lüftungsweise
Mit diesem Knopf wechseln Sie von einem konstanten Luftstrom zu einem natürlichen, ständig
wechselnden Luftstrom. Mit dem Geschwindigkeitsknopf (I, II oder III) wählen Sie dabei eine
bestimmte Abwechslung:
Drücken Sie ein zweites Mal, dann wechselt das Gerät in den Schlafstand, wobei der Ventilator
nach einer halben Stunde von der höchsten zur hohen Stufe und nach einer weiteren halben
Stunde zur normalen Stufe wechselt. Deze stand zal hij gedurende de nacht vasthouden.Diese
Stufe wird das Gerät die Nacht über beibehalten.
4. Timer
Drücken Sie auf diesen Knopf, um eine bestimmte Betriebsdauer einzustellen. 1 x Drücken = 1
Stunde, 2 x Drücken = 2 Stunden, …, bis 7 Stunden. 8 x Drücken = Timer ausschalten. Nach
Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch aus.
5. Schwenkknopf (Oszillieren)
Drücken Sie auf diesen Knopf, um die Schwenkfunktion ein- und auszuschalten. Achten Sie
darauf, dass keine Haare, Kleidung, Gardinen usw. in den schwenkenden Ventilator gesaugt
werden können!
Eine leuchtende Lampe hinter dem Knopf zeigt an, welche Funktion eingeschaltet ist.

19
Fernbedienung
Der Vento16S hat eine Fernbedienung. Nachdem Sie das Gerät mit dem An/Aus-Knopf
eingeschaltet haben, können Sie die weitere Bedienung mit der Fernbedienung vornehmen,
welche ebenfalls über die Knöpfe 2 bis 5 verfügt. Schalten Sie das Gerät mit dem An/Aus-Knopf
am Gerät aus.
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie den Ventilator aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie
das Gerät reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen möchten.
Der Ventilator verlangt nur einen geringen allgemeinen, äußerlichen Wartungsaufwand.
Reinigen Sie ihn regelmäßig mit einem weichen Tuch oder Federwedel oder saugen Sie ihn mit
einer weichen Staubsaugerbürste ab. Bei stärkerer Verschmutzung öffnen Sie das vordere
Schutzgitter und reinigen Sie die Gitter und Ventilatorflügel mit einem feuchten Tuch und einem
milden Reinigungsmittel. Alles gut trocken wischen und den Ventilator gut trocknen lassen
bevor Sie das Gerät wieder zusammenbauen und in Betrieb nehmen. Stellen Sie sicher, dass
außer auf die Gitter und Ventilatorflügel kein Wasser auf andere Teile des Gerätes gelangt.
Spülen oder spritzen Sie den Ventilator niemals ab!
Um Verfärbung oder Verformung des Materials zu vermeiden, sollten Sie keinesfalls aggressive
oder ätzende (Reinigungs)Mittel verwenden.
Schmieren Sie am Ende der Saison die Motorwelle, um Rostbildung vorzubeugen.Wenn der
Ventilator am Ende der Saison nicht mehr benötigt wird, bewahren Sie ihn vorzugsweise in der
Originalverpackung auf. Diese bietet den besten Schutz. Lagern Sie das Gerät an einem
sicheren, trockenen und nicht extrem warmen oder kalten Ort.
PROBLEME UND LÖSUNGEN
Der Ventilatorflügel dreht sich nicht, obwohl der Ventilator eingeschaltet ist.
Ist der Stecker gut in die Steckdose eingesteckt?
Führt die Steckdose Strom?
Wird der Flügel irgendwo blockiert, z.B. durch eine Beschädigung, eine Verformung des
Schutzgitters oder einen Fremdkörper?
Das Gerät macht beim Einschalten ein ungewöhnliches Geräusch.
Prüfen Sie, ob das Ventilatorblatt so weit wie möglich über die Motorachse platziert ist.
Prüfen Sie, ob der Ventilatorflügel vielleicht eine Verformung des Schutzgitters berührt.
Hinweis: Reparaturen dürfen nur von entsprechend ausgebildeten Fachkräften durchgeführt
werden. Das gilt auch für den Austausch oder die Reparatur des Elektrokabels und
Netzsteckers. Verlangen Sie bei einer Reparatur nur Original-Ersatzteile.
Bei Änderungen am Gerät und nicht fachgerecht durchgeführten Reparaturen verfallen die
Garantieansprüche sowie die Haftung des Händlers, Importeurs und Herstellers.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Popular Fan manuals by other brands

Dräger Medical
Dräger Medical Oxylog 1000 Technical documentation

Manrose
Manrose PRO Series installation instructions

emerio
emerio FN-114204 instruction manual

Alpha Fan
Alpha Fan AX80-3B/56 instruction manual

Vortice
Vortice QE-B I K90 Instruction booklet

Greenheck
Greenheck GreenJet GJI Installation, operation and maintenance manual