Lemeks CP3676 User manual

Inspection Certificate
Kontrollschein ●Bulletin de contrôle ●Certificato di controllo
Please keep safely!
Bitte gut aufbewahren! ●A bien conserver, s.v.p.! ●Da conservare!
Carport CP3676/882147
360x760 cm
English: The house you have purchased was manufactured in accordance with the high quality norms. The building unit has been carefully
inspected and packed. In order to avoid possible problems during the assembly carried out by yourself or the building company of your
choice, we recommend that you inspect the delivery for its completeness in accordance with the list of pieces before assembly. This
inspection must be carried out within 14 days after delivery to your place. Warranty claims are limited to the exchange of defective
materials. Defective building parts, which have already been used or painted, are excluded from being replaced. All further claims are
excluded! In cases of complaints, please pay attention to the following procedures: Please present this inspection certificate along with the
sales receipt to your place of purchase. Only in cases where these documents are presented will the complaint be dealt with quickly and
without complications.
Deutsch:
Das von Ihnen gekaufte Haus wurde nach der hohen Qualitätsnorm gefertigt. Der Bausatz wurde sorgfältig geprüft und verpackt.
Um etwaige auftretende Probleme während des Aufbaus durch Sie oder Ihre Aufbaufirma zu vermeiden, kontrollieren Sie bitte die
Lieferung auf Vollständigkeit laut Stückliste vor dem Aufbau. Diese Kontrolle muss innerhalb 14 Tagen nach Anlieferung bei Ihnen erfolgen.
Ansprüche auf Gewährleistung beschränken sich auf den Austausch von fehlerhaftem Material. Fehlerhafte Bauteile, die bereits verbaut
oder gestrichen wurden, sind vom Umtausch ausgeschlossen. Alle weiteren Ansprüche sind ausgeschlossen! Sollte es zu einer
Beanstandung kommen, beachten Sie folgende Vorgehensweise: Legen Sie Ihrem Fachhändler diesen Kontrollschein zusammen mit dem
Einkaufsbeleg vor. Nur bei Vorlage dieser Unterlagen ist eine schnelle und problemlose Bearbeitung Ihrer Beanstandung möglich.
Français:
La cabane que vous venez d’acheter a été fabriqué en respectant de hautes normes de qualité. L’ensemble de construction a
été testé et emballé avec soin. Afin d’éviter des problèmes éventuels pendant la construction par vous-même ou la société de construction
mandatée, nous vous prions de bien vouloir vérifier que toutes les pièces ont été fournies selon la liste des pièces avant que vous ne
commenciez la construction. Il vous incombe de faire ce contrôle dans les 14 jours après la fourniture. Les revendications en
dédommagement se limitent à l’échange de matériel défectueux. Des pièces de construction défectueuses, déjà construites ou peintes,
sont exclues de tout échange. Toutes les revendications ultérieures sont exclues ! Si une réclamation avait lieu, veuillez respecter le
déroulement suivant : Il vous faudra présenter, à votre commerçant spécialisé, ce bulletin de contrôle avec le récépissé de l’achat. Ce ne
sera que moyennant présentation de ces documents qu’un traitement rapide et sans problème de votre réclamation sera possible!
Italiano:
La casetta che avete acquistato è stata prodotta secondo la norma di alta qualità. Il kit è stato controllato ed imballato con cura.
Per evitare eventuali inconvenienti durante il montaggio, si prega di verificare, prima del montaggio, la completezza della fornitura in base
alla distinta dei pezzi. Tale verifica deve essere effettuata entro 14 giorni dalla consegna. Eventuali diritti di garanzia si limitano alla
sostituzione di materiale difettoso. Gli elementi difettosi già montati o verniciati sono esclusi dal diritto alla sostituzione. Ogni altro diritto
resta escluso! In caso di reclamazione, procedere nel modo seguente: presentare questo certificato di controllo unitamente alla prova
d’acquisto al rivenditore. Solo in questo modo la Sua reclamazione potrà essere evasa rapidamente e senza problemi.
Factory inspection by ●Werkskontrolle durch ●Contrôle à partir
de l’usine par ●Collaudato da:
…………………………………………………….......
Pack number ●Pack Nr. ●Packet n°●Pacco N.:
……………………………………………………………
Date ●Datum ●Date ●Data: ……………….....……………..
To be completed by buyer! (Please use block letters) ●Vom Käufer auszufüllen! (Bitte in Druckschrift) ●A remplir par l’acheteur! (en
lettres d’imprimerie, s’il vous plaît) ●Da compilare dall’acquirente! (in stampatello):
Place of purchase
●Bezugsquelle ●Source
d’achat ●Acquistato presso:
……………………………………………
……………………………………………
……………………………………………
Sales receipt No. ●Kaufbeleg-Nr. ●Récépissé n°
●Prova d’acquisto N.: .……..........................
Delivery date ●Lieferdatum ●Date de livraison ●
Data di consegna: .……….………………….
Buyer’s address
●Kundenanschrift ●Adresse du client ●Indirizzo del cliente:
…………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………
Telephone ●Telefon ●Téléphone ●Telefono: ...……………………..……...
Sales receipt date ●Kaufbeleg-Datum ●Date du récépissé ●Data prova
d’acquisto: …………….…...……………………………………………
Forwarder:
□
□□
□
Pick-up
□
□□
□
Others ●Durch:
□
Spedition
□
Selbstabholer ●
Par: □Transporteur □Propres moyens ●Tramite: □Spedizioniere □Mezzo proprio
Description of complaint ●Schilderung der Beanstandung ●Déscription de la réclamation ●Descrizione della reclamazione:
(Please keep the parts which are the object of the complaint until the complaint is settled! ●Bitte die reklamierten Teile aufheben,
bis die Reklamation erledigt ist! ●Veuillez garder les pièces contestées jusqu’à ce que la réclamation soit traitée définitivement! ●Si prega
di conservare i pezzi reclamati fino all’evasione della reclamazione!)
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________


Installation manual
Montageanleitung ●Notice de montage ●Istruzioni per il montaggio
Carport CP3676/704886
Width 360 x 760 x Height 215 cm
Breite/Tiefe/Höhe ●largeur/profondeur/hauteur ●lunghezza/profondita/altezza
December ●Dezember ●Décembre ●Dicembre 2008
The producer shall have the right to make technical changes to the product ●Technische Änderungen
vorbehalten ●Le producteur réserve le droit d’effectuer des modifications techniques au produit ●Il produttore
mantiene il diritto di apportare modifiche tecniche al prodotto

Installation manual
1 General information
Dear client,
We are glad that you have decided in favour of our carport!
Please read the assembly manual carefully before proceeding with the carport installation! You
will thus avoid problems and will not waste time.
Recommendations:
Keep the carport package until its complete assembly in a dry place, but not in direct contact with
the ground, protected from weather conditions (moisture, the sun, etc.). Do not keep the carport
package in a heated room!
When selecting the carport location, make sure that the carport will not be subjected to extreme
weather conditions (areas of strong snowfall or winds).
Warranty
Your carport is made from high quality fir and delivered in the natural (unprocessed) form. If, despite
our thorough inspection, you should have complaints, please submit the filled out control sheet and
purchase invoice to the product seller.
ATTENTION: Please be sure to keep the documentation accompanying the house package! The
control sheet includes the control number of the carport. We can only review complaints if you
submit the control number of the house to the seller!
The warranty does not cover:
Peculiarities of wood as a natural material
Wooden details already painted (processed with a wood preservative)
Wooden details containing whole branches that do not endanger the stability of the carport
Colour tone variations caused by wood structure differences that do not influence wood lifetime
Wooden details containing (caused by drying) small cracks/gaps that do not pass through and do
not influence the structure of the carport
Twisted wooden details if they can nevertheless be installed
Roof boards that may have on their concealed surfaces some non-planed areas, colour
differences and waning
Complaints resulting from an incompetent manner of the installation of the carport or the carport
subsiding due to an incompetently made foundation
Complaints caused by introducing self-initiative changes to the carport, such as the deformation of
wooden details due to an incompetent manner of wood processing
The complaints covered by the warranty are satisfied to the extent of replacing the
deficient/faulty material. All other demands will be excluded!
Carport CP3676
4/20

Installation manual
Painting and maintenance
Wood is a natural material, growing and adapting depending on weather conditions. Large and small
cracks, colour tone differences and changes, as well as a changing structure of wood are not errors,
but a result of wood growing and a peculiarity of wood as a natural material.
Unprocessed wood (except for foundation joists) becomes greyish after having been left untouched for
a while, and can be turn blue and become mouldy. To protect the wooden details of your carport, you
must immediately process them with a wood preservative.
We recommend that you cover your carport in advance with a colourless wood impregnation agent.
Only this will prevent moisture penetration.
After the carport assembly is completed, we recommend for the conclusive finishing a weather
protection paint that will protect wood from moisture and UV radiation.
When painting, use high quality tools and paints, follow the paint application manual and
manufacturer’s safety and usage instructions. Never paint a surface in strong sunlight or rainy
weather. Consult a specialist regarding paints suitable for unprocessed softwood and follow the paint
manufacturer’s instructions.
Having been properly painted, your carport’s lifetime will increase substantially. We recommend that
you inspect the carport thoroughly once every six months.
2 Preparation for assembly
Tools and preparation of components
To assemble the carport, you will need the following tools:
assembly aid
water-level
knife
ladder
screwdriver
measuring tape
hammer
saw
pliers
drill
ADVICE: To avoid splinters, we recommend that you wear the corresponding protective gloves during
the assembly process.
Carport CP3676
5/20

3. ASSEMBLY
We recommend installing the carport by at least two persons.
It is important to check from the specifications that all the components are present prior to
starting to installation of the carport.
Arrange the components according to the order of installation.
A good foundation is the most important aspect in ensuring the durability and security for your carport.
Only a totally level, rectangular and load bearing foundation can guarantee hassle-free installation of
the carport and its stability. With a good foundation your carport will last many years longer. We
recommend a point foundation for the carport. Seek a specialist consultation or have the foundation
prepared by professionals.
NB! Materials necessary for the foundation (concrete mix, beam support brackets, bolts) are
not included in the carport kit and they have to be purchased separately.
First, locate the positions of posts according to Fig. 1, or Fig. 1a in case of laminated wood arch.
Prepare the foundations for posts. Place the beam support brackets to the location of posts. There
are two options for getting the necessary roof incline for the carport:
a) by placing the beam support brackets at different heights (see Fig. 2)
b) by cutting the back posts shorter respectively
Place the posts so that the cuts at the upper end of posts are facing outwards. Then fix the posts with
respective bolts in the beam support brackets.
Position the beams (Pos. 2). Check the overhang in front and at the back according to Fig. 1, or
according to Fig. 1a in case of laminated wood arch. Drill the beams through the opening at the end of
the beam. Check that the components would be level and rectangular. Fix the beams to the post with
a bolt, nut and washer (Pos. 17-19).
Position the rafters (Pos. 3). See the distances from Fig. 3. Fix the rafters with squares (Pos. 23).
Then install the support components (Pos. 4). See the location of components from Fig. 2 and Fig. 3.
Fix with squares (Pos. 24).
Position the angle braces (Pos. 5) and secure them to the posts at the lower end, using a bolt and a
washer (Pos. 20 and 21), and to the support component (Pos. 4) at the upper end, using screws (Pos.
25).
Install the rest of the angle braces (Pos. 6 to 9) by repeating the procedure with component No. 5.
Next, fit the diagonals (Pos. 10) to make the carport even more stable. Diagonals should be fastened
with screws (Pos. 26) to the underside of the rafters according to Fig. 3.
Then install the fascia boards (Pos. 11-13) and fix with screws (Pos. 26).
Check before installing the roof-boards that the carport would be absolutely level. Roof-boards (Pos.
14 and 15) should be fastened with nails (Pos. 27). Install longer roof-boards to the front part of the
carport (Pos. 14). Place shorter boards (Pos. 15) to the rear part, these overhang approx 3 cm over
the edge of rafters.
Then fix the roof interior angle slats (Pos. 16) with nails (Pos. 27).
And finally, suitable roof covering materials should be laid (not included!).
Carport CP3676
6/20

Aufbauanleitung – Deutsch
I. Generelles
Sehr geehrter Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für unser Carport entschieden haben!
Es ist wichtig, diese Aufbauanleitung vollständig durchzulesen, bevor Sie mit dem Aufbau Ihres
Carports beginnen! So vermeiden Sie Probleme und unnötigen Zeitverlust.
Tipps:
Lagern Sie den Bausatz bis zur endgültigen Montage trocken und nicht direkt auf dem Erdboden, geschützt
vor Witterungseinflüssen (Nässe, Sonneneinwirkung, etc.). Ware bitte nicht in einem geheizten Raum
aufbewahren!
Achten Sie bei der Standortwahl darauf, dass das Carport nicht extremen Witterungsbedingungen (Gebiete
mit starkem Wind) ausgesetzt ist.
Gewährleistung
Ihr Carport besteht aus hochwertigem nordischen Fichtenholz und wird unbehandelt geliefert. Wenn es trotz
unserer sorgfältigen Werkskontrolle zu Reklamationen kommen sollte, legen Sie Ihrem Fachhändler den
ausgefüllten Kontrollschein mit Ihrer Einkaufsrechnung vor!
WICHTIG: Bitte unbedingt die Dokumentation aufbewahren! Auf dem Kontrollschein finden Sie die
Kontrollnummer des Carports. Es ist möglich, die Reklamation nur dann als Garantiefall zu behandeln,
wenn Sie die Kontrollnummer Ihrem Fachhändler weitergeben!
Abweichungen, die keinen Reklamationsgrund darstellen:
Holz ist ein Naturprodukt, daher gehören die naturgegebenen Beanstandungen nicht unter Garantie.
Materialreklamationen werden nicht akzeptiert, wenn bereits ein Anstrich erfolgte!
Äste, die mit dem Holz fest verwachsen sind.
Holzverfärbungen, ohne das dadurch die Lebensdauer beeinflusst wird.
Risse /Trockenrisse, die nicht durchgehend sind und nicht die Konstruktion beeinflussen.
Verdrehungen des Holzes, vorausgesetzt es lässt sich noch verarbeiten.
An den nicht sichtbaren Seiten von Dachbrettern können die Bretter ungehobelt sein, es können
Farbunterschiede und Baumkanten vorkommen.
Spätere Reklamation durch unsachgemässe Montage, Absacken des Carports durch unsachgemässe
Fundamente und Gründungen sind ausgeschlossen.
Für Schäden, die aus falscher Pflege und unsachgemässem oder fehlendem Anstrich resultieren (z.B.
Verzug von Teilen), können keine Garantieansprüche erhoben werden.
Ansprüche auf Gewährleistung beschränken sich auf den Austausch von fehlerhaftem Material. Alle
weiteren Ansprüche sind ausgeschlossen!
Carport CP3676
7/20

Aufbauanleitung – Deutsch
Anstrich und Pflege
Holz ist ein Naturprodukt und arbeitet unterschiedlich. Merkmale wie grobe und feine Maserungen,
Farbschattierungen und Veränderungen sowie Verwachsungen haben Ihren Ursprung im Wuchs des Baumes.
Sie sind bei Hölzern, die in der freien Natur wachsen, normal und deshalb nicht als Fehler, sondern vielmehr als
Eigentümlichkeit des Naturwerkstoffes Holz anzusehen.
Das unbehandelte Holz wird nach einiger Zeit vergrauen, kann verbläuen und verschimmeln. Um ihr Carport zu
schützen, sollten Sie es mit geeigneten Holzschutzmitteln behandeln.
Um Ihr Carport optimal zu schützen, empfehlen wir es mit einer farblosen Grundierung zu behandeln. Nur auf
diese Weise wird das Eindringen der Feuchtigkeit verhindert.
Nach dem Aufbau empfehlen wir Ihnen die Aussenhaut (ohne Dach) zu grundieren. Sobald diese trocken ist,
sollten Sie Ihr Carport mit einer Holzlasur streichen, die das Holz vor Feuchtigkeit und UV-Strahlung schützt.
Beim Anstrich benutzen Sie hochwertiges Werkzeug und Farbe, beachten Sie die Sicherheits- und
Verarbeitungshinweise des Farbenherstellers. Streichen Sie nie in praller Sonne oder beim regnerischen
Wetter. Lassen Sie sich ausführlich bei Ihrem Fachhändler über den Holzschutz für unbehandelte Nadelhölzer
beraten.
Durch einen regelmässigen Anstrich beeinflussen Sie im Wesentlichen die Lebensdauer Ihres Carports. Wir
empfehlen Ihnen auch eine halbjährliche Inspektion des Carports.
II. Vorbereitung zur Aufbau
Werkzeuge und Vorbereitung der Details
Beim Aufbau brauchen Sie Folgendes:
Montagehelfer
Wasserwaage
Messer
Stehleiter
Schraubenzieher
Bandmass
Hammer
Säge
Zange
Bohrer
HINWEIS: Um Verletzungen durch eventuelle Holzsplitter zu vermeiden, tragen Sie bitte während der Montage
entsprechende Schutzhandschuhe.
Es ist ratsam, den Aufbau mit mindestens zwei Personen durchzuführen.
Carport CP3676
8/20

Aufbauanleitung – Deutsch
III. Aufbau
Zum sicheren, standfesten und fachgerechten Aufbau gehört die sorgfältige Gründung. Es empfiehlt sich, die
Pfosten des Carports auf Einzelfundamente zu stellen. Bitte beachten Sie, dass die Materialien zur
Gründung (Beton, Stützenschuhe, Bolzen) nicht im Lieferumfang enthalten sind.
Als erstes müssen Sie die Fläche vermessen auf der Ihr Carport stehen soll. Legen Sie die Standorte der
Pfosten nach der Abbildung Fig. 1 oder bei Leimholzbogen laut Fig 1a fest. Gründen Sie zehn Beton-
Einzelfundamente. In diese Betonfundamente werden hadelsübliche Stützenschuhe eingegossen.
Stellen Sie die Pfosten in die Stützenschuhe, so dass die Aussparungen am oberen Ende nach aussen
gerichtet sind.
Die gewünschte Dachneigung kann auf zweierlei Weise erreicht werden:
1. Stützenschuhe werden in unterschiedlichen Höhen in den Beton eingesetzt (s. Abbildung Fig. 2)
2. Die hinteren Pfosten werden wunschgemäss gekürzt
Befestigen Sie die Pfosten mit entsprechenden Bolzen an die Stützenschuhe.
Legen Sie jetzt die Sattelbalken (Teil 2) auf die Pfosten. Prüfen Sie den Überstand vorne und hinten laut der
Abbildung Fig. 1 oder bei Leimholzbogen laut Fig. 1 a). Durch die Bohrungen der Pfosten werden dann die
Sattelbalken vorgebohrt.
Prüfen Sie vor dem Verschrauben noch einmal die Rechtwinkligkeit!
Verschrauben Sie nun die Sattelbalken mit Hilfe von Bolzen, Muttern und Unterlegscheiben (Pos. 17-19) mit
den Pfosten.
Danach werden Dachsparren verlegt. Legen Sie die Sparren (Pos. 3) in gleichen Abständen (s. Abbildung Fig.
3) auf die Sattelbalken. Die Befestigung erfolgt mit den Winkelverbindern (Pos. 23).
Anschliessend werden Wechsel (Pos. 4) montiert (s. Anbringung laut der Abbildungen Fig. 2 und Fig. 3). Die
Wechsel werden mit Winkeln (Pos. 24) an die Dachsparren befestigt.
Jetzt sind Querkopfbänder (Pos. 5) anzubringen. Die unteren Enden der Querkopfbänder werden mittels Bolzen
und Dichtscheibe (Pos. 20, 21) an die Pfosten und die oberen Enden mittels Schrauben (Pos. 25) an die
Wechsel (Pos. 4). befestigt. Verfahren Sie mit den Kopfbändern (Pos. 6 bis 9) analog.
Um dem Carport noch zusätzlich Stabilität zu geben, werden nun die Windverbände montiert. Dazu werden 16
mm starke Bretter (Pos. 10) mit 4,5x50 mm Schrauben (Pos. 26) unter die Dachsparren (s. Abbildung Fig. 3)
geschraubt.
Als nächstes werden Seitenblenden und Stirnbretter (Pos. 11-13) mit 4,5x50mm Schrauben (Pos. 26) an die
Sparren geschraubt.
Vor dem Verlegen der Dachbretter ist darauf zu achten, dass das Carport hundertprozentig in Waage steht.
Dachbretter (Pos. 14 und 15) sind mit 3x70mm Nageln (Pos. 27) an die Dachsparren zu befestigen.
Längere Dachbretter (Pos. 14) werden im vorderen Bereich und kürzere (Pos. 15) im hinteren Bereich des
Carborts angebracht. Die 3410 mm langen Dachbretter (Pos. 15) stehen ca 3 cm über den Sparren.
Wenn die Dachbretter verlegt sind, werden Dacheckleisten (Pos. 16) innen angesetzt und vernagelt (Pos. 27).
Zuletzt wird Dacheindeckung (nicht im Lieferumfang enthalten!) angebracht.
Carport CP3676
9/20

Notice de montage – Français
I. Généralités
Cher client,
Nous sommes heureux que votre choix se soit porté sur notre carport!
Il est important de lire entièrement cette notice de montage avant de commencer la construction de
votre carport! Vous vous éviterez ainsi des problèmes et des pertes de temps inutiles.
Conseils:
Avant son montage définitif, entreposez le kit de construction au sec et pas directement sur la terre, en le
protégeant contre les intempéries (humidité, rayonnement du soleil, etc.). Ne pas conserver la marchandise
dans un local chauffé!
Au moment de choisir l'endroit de montage, veillez à ce que le carport ne soit pas exposée à des
conditions atmosphériques extrêmes (zones exposées à des vents forts).
Garantie
Votre carport est réalisée en bois d'épicéa nordique de haute qualité et elle vous est livrée non traitée. Si elle
devait donner lieu à des réclamations, malgré les soins apportés à notre contrôle en usine, nous vous
demandons de remettre à votre revendeur spécialisé le bon de contrôle rempli et votre facture d'achat!
IMPORTANT: Veuillez impérativement conserver la documentation! Vous trouverez sur le bon de
contrôle le numéro de contrôle du carport. La réclamation ne peut être traitée dans le cadre de la
garantie que si vous communiquez le numéro de contrôle à votre revendeur spécialisé!
Ecarts qui ne constituent pas un motif de réclamation:
Le bois est un produit naturel, ce qui fait que les réclamations reposant sur des phénomènes naturels ne
tombent pas sous le coup de la garantie.
Les réclamations concernant les matériaux ne sont pas acceptées si une peinture a déjà été appliquée!
Nœuds qui sont inhérents au bois.
Décolorations du bois qui n'exercent pas d'influences sur la durée de vie.
Fissures / fentes de retrait qui ne sont pas traversantes et qui n'exercent pas d'influences sur la
construction.
Déformations du bois, sous réserve qu'il puisse encore être mis en œuvre.
Sur les faces non visibles des planches du toit et du plancher, il se peut que les planches ne soient pas
rabotées, on peut observer des différences de couleur et des flaches.
Une réclamation tardive résultant d'un montage incorrectement réalisé, d'un affaissement du carport par
suite de fondations et de soubassements incorrectement réalisés, est exclue.
Les recours en garantie se limitent au remplacement du matériel défectueux. Tous les autres recours
sont exclus!
Carport CP3676
10/20

Notice de montage – Français
Peinture et entretien
Le bois est un produit naturel qui travaille de façon variable. Des caractéristiques telles que les madrures
grossières et fines, les nuances de couleurs et les modifications, de même que les imbrications, ont leur origine
dans la croissance du bois. Dans le cas de bois qui poussent en pleine nature, ces caractéristiques sont
normales et ne doivent par conséquent pas être considérées comme des défauts mais, au contraire, comme
une particularité de ce matériau naturel qu'est le bois.
Au bout de quelque temps, le bois non traité (à l'exception des longrines) prendra une teinte grise, il pourra
bleuir et moisir. Pour protéger votre carport, il convient que vous le traitiez avec des produits de protection du
bois appropriés.
Pour protéger votre carport de façon optimale, nous vous conseillons de traiter préalablement le carport à l'aide
d'un apprêt incolore. Ce n'est que de cette façon que l'on empêche l'humidité de pénétrer.
Une fois le montage effectué, nous vous conseillons de revêtir l'extérieur (sans le toit) d'un apprêt. Dès que cet
apprêt sera sec, vous devrez revêtir votre carport d'un glacis pour bois qui protégera le bois contre l'humidité et
le rayonnement ultraviolet.
Pour la peinture, n'utilisez qu'un outillage et une peinture de haute qualité, et respectez les consignes de
sécurité et de mise en œuvre du fabricant de peintures. Ne peignez jamais en plein soleil ou lorsque le temps
est à la pluie. Faites-vous conseiller de façon détaillée par votre revendeur spécialisé quant à la protection à
utiliser pour les conifères non traités.
En refaisant régulièrement la peinture, vous augmentez sensiblement la durée de vie de votre carport. Nous
vous conseillons également une inspection semestrielle de votre carport.
II. Préparation au montage
Outils et préparation des détails
Pour le montage, vous avez besoin du matériel suivant:
une personne pour vous
aider au montage
niveau à bulle d'air
couteau
echelle double
tournevis
mètre-ruban
marteau
scie
pince
foret
REMARQUE: Pour éviter les blessures provoquées par d'éventuels éclats de bois, nous vous demandons de
porter des gants de protection correspondants lors du montage.
Carport CP3676
11/20

III. Montage
Il est conseillé de mettre l'avant-toit en place avec l'assistance d'au moins deux personnes.
Avant que vous commenciez la mise en place de l’avant-toit, vérifiez, suivant la nomenclature,
que tous les détails sont bien présents.
Mettez les détails dans l’ordre d'installation.
La chose la plus importante pour la longévité et la sécurité de votre avant-toit est un bon embasement.
Seul l'embasement porteur bien aplani et rectangulaire garantit la bonne mise en place de l’avant-toit
et sa stabilité. Si l'embasement est d’une haute qualité, la longévité de votre l'avant-toit sera
prolongée de plusieurs années. Il est conseillé de faire pour l’avant-toit un jambage. Demandez
conseil à des professionnels ou bien laissez-leur préparer un embasement eux-mêmes.
ATTENTION ! Les matériaux nécessaires pour la mise en place d’un embasement (pâte de
béton, boulons, équerres) ne sont pas inclus dans l’ensemble de l’avant-toit, vous devez les
procurer séparément.
Tout d’abord, mesurez les emplacements des poteaux à l'aide de la figure 1 ou, si c'est le cas de l'arc
de bois laminé, à l'aide de la figure 1a. Préparez l’embasement pour les poteaux. Mettez les équerres
dans les emplacements des poteaux. On peut obtenir l’inclinaison nécessaire de l'avant-toit des deux
manières suivantes :
a) en mettant les équerres sur les hauteurs différentes (voir figure 2)
b) en coupant les poteaux de derrière.
Mettez les poteaux en place de façon à diriger en dehors les encoches de l’extrémité supérieure de
poteau. Ensuite, fixez les poteaux aux équerres à l’aide des boulons appropriés.
Mettez les poutres en place (Pos. 2).Observez les saillies du devant et du derrière en se référant à la
figure 1 ou, si c’est le cas de l’arc de bois laminé, à la figure 1a. Faites passer les poutres à travers le
trou qui se trouve dans l’extrémité supérieure du poteau. Veillez à ce que les détails soient bien
aplanis et leur position soit rectangulaire. Fixez les poutres aux poteaux à l’aide des boulons, des
écrous et des rondelles (Pos.17-19).
Mettez les chevrons en place (Pos. 3).Toutes les distances sont visibles sur la figure 3. Fixez les
chevrons à l’aide des équerres (Pos.23).
Ensuite mettez en place les détails d’appui (Pos. 4). La position de ces détails est bien visible sur les
figures 2 et 3. Fixez les détails d’appui à l’aide des équerres (Pos.23).
Mettez en place les poutres d’appui (Pos. 5) et fixez leur extrémité inférieure aux poteaux à l'aide des
boulons et des rondelles (Pos. 20 et 21) et leur extrémité supérieure à un détail d'appui (Pos. 4) à
l'aide des boulons (Pos. 25).
Mettez en place tous les autres poutres (Pos. 6-9) d’appui de la façon décrite plus haut.
Pour rendre l’avant-toit encore plus stable, mettez en place les diagonales (Pos. 10). Fixez les
diagonales à l’aide des vis (Pos. 26) sur la côté inférieure des chevrons, comme il est indiqué sur la
figure 3.
Ensuite, mettez en place les lattes de bordure (Pos. 11-13) et fixez-les à l’aide des vis (Pos. 26).
Avant de mettre en place les planches de toit veillez à ce que l’avant-toit soit bien aplani. Fixez les
planches de toit (Pos. 14 et 15) à l’aide des clous (Pos. 27). Mettez les planches de toit longues (Pos.
14) dans la partie antérieure de l’avant-toit. Les planches de toit courtes (Pos. 15) doivent se placer
dans la partie postérieure de l'avant-toit et ils doivent déborder les chevrons (~3cm).
Ensuite, mettez en place les lattes intérieures (Pos. 16) à l’aide des clous (Pos. 27).
La couverture de toit (n'est pas incluse dans l’ensemble !) est mise en place en dernier ressort.
Carport CP3676
12/20

Istruzioni di montaggio – Italiano
I. In generale
Gentile Cliente,
siamo veramente lieti che Lei abbia scelto la nostra carport!
E’ importante leggere accuratamente le istruzioni prima di iniziare con il montaggio della carport! In tal
modo eviterà qualsiasi problema e perdita di tempo.
Consigli:
Conservare il kit in luogo asciutto e non direttamente sul pavimento, protetto da agenti atmosferici (acqua,
sole ecc.) fino al montaggio definitivo. Non conservare il prodotto in ambienti riscaldati !
Nella scelta del luogo di collocamento, fare attenzione che la carport non sia esposta a condizioni
atmosferiche estreme (vento forte).
Garanzia
La vostra carport è stata realizzata con pregiato legno di abete rosso nordico e viene consegnata in stato non
trattato. Qualora, nonostante il nostro accurato controllo in fabbrica, dovessero sorgere reclami, sarà necessario
presentare al negoziante il certificato di controllo compilato insieme alla fattura d’acquisto!
IMPORTANTE: E’ assolutamente necessario conservare la documentazione! Sul certificato di controllo
è riportato il numero di controllo della carport. Reclami possono essere evasi in garanzia unicamente se
comunicherete il numero di controllo al vostro negoziante!
Divergenze che escludono motivo di reclamo:
Il legno è un prodotto naturale e pertanto le contestazioni relative allo stato naturale non rientrano nella
garanzia.
Reclami relativi al materiale non vengono accettati una volta verniciato!
Rami cresciuti nel legno.
Scolorimenti del legno che non influiscono sulla durata.
Crepe /fessure non passanti che non compromettono la costruzione.
Nodi nel legno a condizioni che possa ancora essere lavorato.
Nei punti invisibili del tavolame tetto e pavimento sono ammesse tavole non piallate; sono inoltre ammesse
differenze di colore e spigoli dell’albero.
Reclami successivi dovuti a montaggio non conforme, cedimento della carport a causa di fondamenta errate
sono esclusi.
Le rivendicazioni di garanzia sono limitate alla sostituzione del materiale difettoso. Ogni altra
rivendicazione è esclusa!
Carport CP3676
13/20

Istruzioni di montaggio – Italiano
Verniciatura e cura
Il legno è un prodotto naturale e si muova in modo diverso. Caratteristiche quali venature grosse e fini,
sfumature di colore e cambiamenti nonché nodi sono dovuti alla crescita dell’albero. Sono del tutto normali nei
legni che crescono all’aperto, e pertanto non sono da considerare difetti ma piuttosto una caratteristica del
legno naturale.
Il legno non trattato (ad eccezione dei travetti) diventa grigio col tempo, può scolorirsi e fare la muffa. Per
proteggere la vostra casetta di legno, è consigliabile trattarla con opportuni preservanti per legno.
Per proteggere al meglio la vostra carport, consigliamo di trattare le carport preventivamente con un colore di
fondo neutro.
Dopo il montaggio, consigliamo di applicare uno strato di fondo sulla pelle esterna (senza tetto), non appena il
medesimo si sarà asciugato, verniciare la carport con una velatura per legno per proteggere il legno dall’umidità
e dalle radiazioni UV.
Per la verniciatura, usare attrezzi e vernici di qualità e rispettare le istruzioni di sicurezza e applicazione del
produttore della vernice. Non verniciare in pieno sole o in caso di pioggia. Farsi consigliare dettagliatamente dal
venditore sulla protezione di legni di conifera non trattati.
Con una regolare verniciatura aumenterete notevolmente la durata della vostra carport. Consigliamo
un’ispezione semestrale della carport.
II. Preparazione al montaggio
Attrezzi e preparazione dei particolari
Attrezzi occorrenti:
aiutante
livella a bolla d’aria
coltello
scala doppia
cacciavite
metro
martello
sega
pinza
trapano
AVVERTENZA: Per evitare lesioni causate da eventuali schegge di legno, portare guanti di protezione durante
il montaggio.
Carport CP3676
14/20

III. Montaggio
Consigliamo di istallare il carport da almeno due persone.
E’ importante controllare dalle specifiche che tutti i componenti siano presenti prima di avviare
l’istallazione del carport.
Sistemare i componenti secondo l’ordine di istallazione,
Una buona base è l’aspetto più importante per assicurare la durata e sicurezza del carport. Solo una
base regolare, rettangolare salda può garantire un’istallazione corretta del carport e stabilità. Con una
buona base il carport dura più a lungo. Consigliamo un punto base per il carport. Chiedere aiuto ad
uno specialista o fare preparare la base da un professionista.
NB! I materiali necessari alla base (misto cemento, bracci supporto trave, bulloni) non sono inclusi nel
ki e devono essere acquistati separatamente.
Prima posizionare i punti secondo la Fig. 1 o Fig. 1a in caso di arco laminato. Preparare le basi per i
punti. Porre il supporto della trave in posizione dei punti. Ci sono due opzioni per ottenere
l’inclinazione necessaria per il carport:
a) Posizionando i bracci di supporto a diverse altezze (vedere Fig. 2)
b) Tagliando i punti dietro più corti
Porre i punti in modo che i tagli in alto si rivolgano verso l’esterno. Poi fissare i punti con bulloni nei
bracci di supporto della trave.
Posizionare le travi (Pos. 2). Controllare davanti e dietro secondo la Fig. 1 o secondo la Fig. 1a in
caso di arco laminato. Trapanare le travi nelle aperture all’estremità della trave. Controllare che i
componenti siano rettangolari. Fissare le travi a punto con bullone, rondella, o dado (Pos. 17-19).
Posizionare le travi (Pos. 3). Vedere le distanze dalla fig. 3. Fissare le travi con quadri (Pos. 23).
Poi istallare i componenti di supporto (Pos. 4). Vedere la posizione dei componenti dalla Fig. 2 e Fig.
3. Fissare i quadrati (Pos. 24).
Posizionare i piedi (Pos. 5) e assicurarli ai punti all'estremità in basso usando un bullone e una
rondella (Pos. 20 e 21) e al componente supporto (Pos. 4) all'estremità finale usando le viti (Pos. 25).
Istallare il resto dei piedi (Pos. 6 a 9) ripetendo la procedura con il componente Nr. 5.
Poi, fissare le diagonali (Pos. 10) per rendere il carport più stabile. Le diagonali dovrebbero essere
avvitare con viti (Pos. 26) al lato sotto delle travi secondo Fig. 3.
Poi istallare le strisce (Pos. 11-13) e fissare le viti (Pos. 26)
Controllare prima di istallare le travi del carport che siano a livello. Le travi del carport (Pos. 14 e 15)
dovrebbero essere strette (Pos. 27). Istallare le travi più lunghe sulla parte frontale del carport (Pos.
14). Porre le travi più corte (Pos. 15) dietro, queste restano a 3 cm dal lato.
Poi fissare le strisce ad angolo interne (Pos. 16) con strisce (Pos. 27).
Ed in fine, il materiale del tetto deve essere istallato (non incluso!).
Carport CP3676
15/20

CP3676

Pos Bezeichnung/Name
Höhe/Height Breite/Width
Länge/Lenght Menge/Amount
1Post-Pfosten-Poteau-Punto 120 120 2100 8
1a Post-Pfosten-Poteau-Punto 120 120 2100 2
2Beam-Sattelbalken-Poutre-Trave 160 60 3800 4
3Rafter-Dachsparren-Chevron-Trave del tetto 120 45 3562 10
4Support component-Wechsel- Detail d'appui-Componenti di supporto 60 160 796 6
5Brace-Querkopfband-Poute d'appui-Piedi 9090900 6
6Brace-Kopfband-Poute d'appui-Piedi 9090800 1
7Brace-Kopfband-Poute d'appui-Piedi 9090800 1
8Brace-Kopfband-Poute d'appui-Piedi 9090800 1
9Brace-Kopfband-Poute d'appui-Piedi 9090800 1
10 Diagonal-Windverband-Diagonal-Diagonal 16 95 3580 4
11 Fascia board-Seitenblende-Latte de bordure-Schermo frontone 140 19 3380 4
12 Fascia board-Seitenblende-Latte de bordure-Schermo frontone 140 19 4220 4
13 Fascia board-Stirnbrett-Latte de bordure-Schermo frontone 140 19 3600 2
14 Roof board-Dachbrett-Planche du toit-Tavola tetto 19 89 4220 40
15 Roof board-Dachbrett-Planche du toit-Tavola tetto 19 89 3410 40
16 Roof slat-Dacheckleiste-Latte-Strisce 032 032 3800 5
Pos Bezeichnung/Name Code Menge/Amount Information
17
Bolt-Bolzen-Boulon-Bullone
M12x140 12
(Pos.1 to 2)
18 Nut-Schraubenmutter-Ecrou-Dado M12 12 (Pos.1 to 2)
19
Washer-Dichtscheibe-Rondelle-Rondella
∅
13/37x3
12
(Pos.1 to 2)
20 Hex head wood schrew-Sechskant-Holzschraube-Vis-Vite
∅
10x140 W1192-10140 10 (Pos.5-9 to 1)
21
Washer-Dichtscheibe-Rondelle-Rondella
∅
10,5/30x2,5 W0416-10
10
(Pos.5-9 to 1)
22 Nail-Nagel-Clou-Chiodo
∅
4x40 EM72801 344 (Winkel/Square)
23
Square-Winkel-Equerre
70x70x55 EM71304 20 (Pos. 3 to 2)
24 Square-Winkel-Equerre 40x40x40 EM71404 24 (Pos. 4 to 3)
25
Screw-Schraube-Vis-Vite
6x90 20 (Pos.6-9 to 2; Pos. 5 to 4)
26 Screw-Schraube-Vis-Vite 4,5x50 90 (Pos.10-13)
27
Nail-Nagel-Clou-Chiodo
3x70 470 (Pos.14-16)
CP3676 SPECIFIKATION-STÜCKLISTE-NOMENCLATURE-ELEMENTI
ZUBEHÖR- FIXING MATERIAL-KIT D'ASSEMBL
ÉE
-CORREDO DELL' ASSEMBLEA

Carport CP3676
18/20

Carport CP3676
19/20

Carport CP3676
20/20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Lemeks Tent manuals
Popular Tent manuals by other brands

Eureka
Eureka Solitaire Assembly instructions

Crane
Crane 22635-22 user manual

Outer Limits
Outer Limits OLT-BAC-07 owner's manual

Scandika
Scandika Tipii 250 Setup & maintenance

ShoreStation
ShoreStation ShoreScreen CS270-102-7B Assembly instructions

Weka
Weka 617.3279.00.00 ASSEMBLY, USER AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS