Lemeks Palmako LA120-3030-30 Installer manual

Assembly, installation and maintenance manual
Montage-, Aufbau- und Wartungsanleitung ● Assemblage, manuel de montage et d’entretien ● Montaje, instalación
y mantenimiento ● Manuale di montaggio, installazione e manutenzione ● Monterings- og vedlikeholdsmanual ●
Monterings-, installations- och underhållsmanual ● Kokoamis-, asennus- ja huolto-ohje ● Vejledning for montering
og vedligehold ● Handleiding voor montage, installatie en onderhoud ● Manual de montagem, instalação e
manutenção ● Návod k montáži, instalaci a údržbě ● Instrukcja montażu, instalacji i konserwacji ● Surinkimo,
montavimo ir priežiūros vadovas ●Montāžas, uzstādīšanas un apkopes rokasgrāmata ● Руководство по сборке
и обслуживанию ● Montaaži-, paigaldus- ja säilitamise juhend
Optional product LA120-3030-30
Treatment options, Item code
●Behandlungsoptionen, Artikel-Code ● Traitement options, code de
l'article ● Opciones de tratamiento, código del artículo ● Opzioni di
trattamento, codice articolo ● Behandlingsalternativer, artikkelnummer
● Behandlingsalternativ, varukod ● Käsittelyvaihtoehdot, yksikön koodi
● Behandlingsmuligheder, artikel nummer ● Behandelingsopties,
artikelnummer ● Opções de tratamento, código do artigo ● Povrchové
úpravy, kód položky ● Możliwości leczenia, kod produktu ● Apdorojimo
variantai, prekės kodas ● Apstrādes iespējas, artikula kods ● Варианты
обработки, код изделия ● Töötlusvõimalused, tootekood
NO
BNDIP
GYDIP
WTDIP
110797
110798
110800
110799
Factory inspection by ● Werkskontrolle durch ●
Contrôle à partir de l’usine par ● Inspector de fábrica ●
Collaudato da ● Fabrikkkontroll utført av ●
Fabriksbesiktigat av ● Tehtaan tarkastaja ● Fabriks
Kontrol udført af ● Fabriekscontrole door ● Inspeção de
fábrica, por: ● Zkontrolováno ve výrobním závodě ●
Kontrola fabryczna do ● Apžiūrą gamykloje atliko ●
Rūpnīcas pārbaudi veicis ● Заводской контроль ●
Tehase kontroll teostatud:
.........................................................................................
Date ● Datum ● Date ● Fecha ● Data ● Dato ● Datum ●
Päiväys ● Dato ● Datum ● Data ● Datum ● Data ● Datums
● Data ● Дата ● Kuupäev:
Pack number ● Pack Nr. ● Packet n° ● Bulto No● Pacco N.
● Serienr ● Produktionsnummer ● Pakettinro ● Pakke nr. ●
Pak nr. ● Número de embalagem ● Číslo balení ● Numer
opakowania ● Pakuotės numeris ● Iepakojuma numurs ●
Упаковочный номер ●Pakinumber:
Palmako AS | Näituse 25 | 50409 Tartu | Estonia | Ph: +372 7 355 530 | Fax: +372 7 355 544 | contact@palmako.ee | www.palmako.ee

Inspection Certificate
Kontrollschein ●Bulletin de contrôle ●Certificado de control ● Certificato di
controllo ● Kontrollskjema ●Besiktningsprotokoll ●Tarkastustodistus ●
Kontrol Certifikat ●Control Certificaat ●Certificado de Inspeção ●Kontrolní
certifikát ●Certyfikat kontrolny ●Apžiūros pažyma ●Pārbaudes akts ●Акт
осмотра ●Kontrollakt
Please keep safely!
Bitte gut aufbewahren! ● A bien conserver, s.v.p.! ● ¡A conservar! ● Da
conservare! ●Ta vare på denne! ●Vänligen förvara säkert! ●Ole hyvä ja
säilytä huolella! ●Opbevares sikkert! ●Zorgvuldig te bewaren! ●Por favor,
guarde em segurança! ●Prosím, pečlivě uschovejte! ●Przechowywać w
bezpiecznym miejscu! ●Laikykite saugiai! ●Lūdzu, glabājiet drošā vietā!
●Хранить в надежном месте! ●Palun säilitada hoolsalt!
Art. Nr. LA120-3030-30
English: The product you have purchased was manufactured in accordance with the high quality norms. The product unit has been
carefully inspected and packed. In order to avoid possible problems during the assembly carried out by yourself or the building company
of your choice, we recommend that you inspect the delivery for its completeness in accordance with the list of pieces before assembly.
This inspection must be carried out within 14 days after delivery to your place. Warranty claims are limited to the exchange of defective
materials. Defective product parts, which have already been used or painted, are excluded from being replaced. All further claims are
excluded! In cases of complaints, please pay attention to the following procedures: Please present this inspection certificate along with the
sales receipt to your place of purchase. Only in cases where these documents are presented will the complaint be dealt with quickly and
without complications.
Deutsch: Der von Ihnen gekaufte Artikel wurde nach der hohen Qualitätsnorm gefertigt. DerBausatz wurde sorgfältig geprüft und verpackt.
Um etwaige auftretende Probleme während des Aufbaus durch Sie oder Ihre Aufbaufirma zu vermeiden, kontrollieren Sie bitte die
Lieferung auf Vollständigkeit laut Stückliste vor dem Aufbau. Diese Kontrolle muss innerhalb 14 Tagen nach Anlieferung bei Ihnen erfolgen.
Ansprüche auf Gewährleistung beschränken sich auf den Austausch von fehlerhaftem Material. Fehlerhafte Bauteile, die bereits verbaut
oder gestrichen wurden, sind vom Umtausch ausgeschlossen. Alle weiteren Ansprüche sind ausgeschlossen! Sollte es zu einer
Beanstandung kommen, beachten Sie folgende Vorgehensweise: Legen Sie Ihrem Fachhändler diesen Kontrollschein zusammen mit
dem Einkaufsbeleg vor. Nur bei Vorlage dieser Unterlagen ist eine schnelle und problemlose Bearbeitung Ihrer Beanstandung möglich.
Français: Le produit que vous venez d’acheter a été fabriqué en respectant de hautes normes de qualité. Ce produit a été testé et emballé
avec soin. Afin d’éviter des problèmes éventuels pendant la construction par vous-même ou par la société de construction mandatée,
nous vous prions de bien vouloir vérifier que toutes les pièces ont été fournies selon la liste des pièces avant que vous ne commenciez la
construction. Il vous incombe de faire ce contrôle dans les 14 jours après la fourniture. Les revendications en dédommagement se limitent
à l’échange de matériel défectueux. Les pièces défectueuses, déjà construites ou peintes, ne font pas l’objet de l’échange. Toutes les
revendications ultérieures ne sont pas prises en compte ! En cas d’une réclamation, veuillez respecter le déroulement suivant : il vous
faudra présenter à votre commerçant agréé ce bulletin de contrôle avec le récépissé de l’achat. Ce ne sera que moyennant présentation
de ces documents qu’un traitement rapide et sans problème de votre réclamation sera possible!
Español: El producto que ha adquirido ha sido fabricada de acuerdo con normas de alta calidad. Las piezas del producto han sido
cuidadosamente inspeccionadas y embaladas. Con el fin de evitar posibles problemas durante el montaje, hecho por usted o por la
empresa de construcción de su elección, le recomendamos revisar el paquete entregado, con la lista de piezas, antes de armar el
producto. Haga la revisión dentro de 14 días después de recibir el paquete. La garantía se limita a reemplazar las piezas defectuosas. No
se reemplazarán las partes defectuosas que ya hayan sido utilizadas o pintadas. ¡No se aceptan otras reclamaciones! En casos de queja,
por favor, presente este certificado junto con la factura en el lugar donde hizo la compra. Sólo presentando estos documentos podremos
resolver su problema rápidamente y sin complicaciones.
Italiano: Il prodotto che avete acquistato è stata prodotta secondo la norma di alta qualità. Il kit è stato controllato ed imballato con cura.
Per evitare eventuali inconvenienti durante il montaggio, si prega di verificare, prima del montaggio, la completezza della fornitura in base
alla distinta dei pezzi. Tale verifica deve essere effettuata entro 14 giorni dalla consegna. Eventuali diritti di garanzia si limitano alla
sostituzione di materiale difettoso. Gli elementi difettosi già montati o verniciati sono esclusi dal diritto alla sostituzione. Ogni altro diritto
resta escluso! In caso di reclamazione, procedere nel modo seguente: presentare questo certificato di controllo unitamente alla prova
d’acquisto al rivenditore. Solo in questo modo la Sua reclamazione potrà essere evasa rapidamente e senza problemi.
Norsk: Produktet du har kjøpt, ble produsert i henhold til høye kvalitetskrav. Produktet har blitt kontrollert nøye og deretter omhyggelig
pakket. For å unngå mulige problemer under monteringen, uansett om du gjør det selv eller får en godkjent håndverker til å gjøre det,
anbefaler vi at du kontrollerer leveransen mot delelisten for å se om alle delene er inkludert. Denne kontrollen må gjøres innen 14 dager
etter at delene ble levert til din adresse. Garantikrav begrenser seg til bytte av defekte deler. Defekte elementer som allerede har blitt brukt
eller malt/beiset/limt, vil ikke bli erstattet. Alle andre krav er utelukket! Dersom du har en reklamasjon, vennligst gjør som følger: Lever
dette kontrollskjema med kvitteringen til salgsstedet. Bare når du har med disse dokumentene kan klagen behandles raskt og uten
komplikasjoner.
Svenska: Produkten du köpt har tillverkats i enlighet med de högsta kvalitetsstandarderna. Produktens delar har noggrant besiktigats och
förpackats. För att undvika eventuella problem under monteringen som du utför själv eller låter en hantverkare att utföra, rekommenderar
vi att du, innan monteringen påbörjas, besiktigar leveransen för att säkerställa att den ärkomplett enligt förteckningen över ingående delar.
Denna besiktning måste utföras inom 14 dagar efter att du tagit emot leveransen. Garantianspråk är begränsade till ersättning av defekt
material. Defekta produktdelar, vilka redan har använts eller målats, ersätts inte. Alla vidare anspråk avvisas! I händelse av reklamationer,
vänligen uppmärksamma följande: uppvisa detta besiktningsprotokoll tillsammans med inköpsbeviset till ditt inköpsställe. Endast om dessa
dokument uppvisas kan vi garantera att reklamationen behandlas skyndsamt och utan krångel.
Suomi: Ostamasi tuote on valmistettu korkeita laatuvaatimuksia noudattaen, huolella tarkastettu ja pakattu. Jotta pystytys joko itsesi tai
valitsemasi rakennusliikkeen toimesta sujuisi ongelmitta, suosittelemme, että tarkistat toimituksen sisällön osaluettelon avulla ennen
kokoamisen aloittamista. Tämä tarkistus tulee tehdä 14 päivän kuluessa toimituksesta. Takuuvaateet rajoittuvat viallisten materiaalien
vaihtamiseen. Viallisia osia, joita on jo käytetty ja jotka on maalattu, ei vaihdeta uusiin. Lisävaatimuksia ei huomioida! Mahdollisissa
valitustapauksissa toimi seuraavasti: Esitä oheinen tarkastustodistus ja kassakuitti ostopaikassa. Valituksen nopea ja mutkaton
käsittely edellyttää näiden asiakirjojen esittämistä.

Dansk: Det købte produkt fremstillet i overensstemmelse med de høje kvalitets krav. Produktet er blevet omhyggeligt inspiceret og pakket.
For at undgå eventuelle problemer i løbet afmonteringen udført af dig selv eller håndværker af dit eget valg, anbefaler vi, at du undersøger
leverancen for fuldstændighed i overensstemmelse med listen over dele før samling. Denne inspektion skal foretages inden 14 dage efter
levering til din plads. Garantikrav er begrænset til udveksling af defekte materialer. Defekte produkter, som allerede er brugt eller malet,
er udelukket fra at blive erstattet. Alle yderligere krav er udelukket! I tilfælde af klager, skal du være opmærksom på følgende procedurer:
Venligst præsentere denne kontrol certifikat sammen med kvitteringen til det sted hvor produktet er købt. Kun i de tilfælde, hvor disse
dokumenter er forelagt kan klagen behandles hurtigt og uden komplikationer.
Dutch: Het door U gekochte product werd vervaardigd overeenkomstig hogekwaliteitsnormen. Het product werd zorgvuldig gecontroleerd
en verpakt. Om tijdens de montage, uitgevoerd door Uzelf of een door U gekozen aannemer, problemen te vermijden, raden we U aan,
vóór de montage de levering te controleren op volledigheid in overeenstemming met de onderdelenlijst. Deze controle dient te gebeuren
binnen 14 dagen na levering bij U thuis. Garantieclaims zijn beperkt tot het vervangen van defecte onderdelen. Defecte onderdelen die al
gebruikt of geschilderd zijn, zijn uitgesloten van vervanging. Alle latere claims zijn uitgesloten! In geval van klachten dient u als volgt te
handelen: Toon dit controlecertificaat, samen met Uw aankoopbewijs aan Uw verkoper. Alleen wanneer deze documenten getoond
worden, zal de klacht snel en zonder complicaties in behandeling worden genomen.
Português: O produto que comprou foi fabricado em conformidade com as normas de alta qualidade. A unidade do produto foi
cuidadosamente inspecionada e embalada. Para evitar possíveis problemas durante a montagem realizada por si ou pela empresa de
construção à sua escolha, recomendamos que inspecione a entrega na íntegra, em conformidade com a lista de peças antes da
montagem. Esta inspeção deve ser realizada no prazo de 14 dias após a entrega. As reclamações de garantia limitam-se à troca de
materiais defeituosos. As peças do produto com defeito, que já tenham sido utilizadas ou pintadas, excluem-se da substituição. Excluem-
se todas as outras reclamações! Em caso de reclamações, por favor, tome atenção aos seguintes procedimentos: Por favor, apresente
este certificado de inspeção, juntamente com o recibo de venda no seu local de compra. Apenas nos casos em que estes documentos
sejam apresentados a queixa será tratada com rapidez e sem complicações.
Čeština: Produkt, který jste zakoupil, byl vyroben v souladu s normami stanovujícími vysokou kvalitu. Produkt byl výrobcem pečlivě
prohlédnutý a zabalený. Aby se předešlo možným problémům při montáži prováděné svépomocí nebo stavební firmou dle vašeho výběru,
doporučujeme vám před montáží zkontrolovat dodávku na úplnost v souladu se seznamem dílů. Tato prohlídka musí být provedena do
14 dnů (!) od doručení do místa určení. Záruční nároky jsou omezeny na výměnu vadných materiálů. Vadné produkty, které již byly použity
nebo které jsou již opatřeny nátěrem, nemohou být nahrazeny. Všechny další nároky jsou vyloučeny! V případě reklamace věnujte prosím
pozornost tomuto postupu: Předložte svému prodejci tento kontrolní certifikát spolu s prodejním dokladem. Pouze v případě, kdy jsou
předloženy oba tyto dokumenty, lze reklamaci řešit rychle a bez komplikací.
Polski: Produkt, który Państwo zakupili, wykonano według najwyższych norm jakości. Elementy konstrukcyjne przed zapakowaniem
przeszły dokładną kontrolę jakości. Aby uniknąć problemów podczas samodzielnego montażu, bądź montażu zleconego firmie
budowlanej, przed montażem zalecamy sprawdzenie zawartości przesyłki zgodnie z listą części zamieszczonych w zestawie. Kontroli
kompletności zestawu należy dokonać w ciągu 14 dni od dostarczenia przesyłki. Reklamacje objęte gwarancją ograniczają się do wymiany
wadliwych elementów. Wadliwe elementy, które zostały użyte lub pomalowane nie będą podlegały wymianie ani dalszym reklamacjom. W
przypadku potrzeby zgłoszenia reklamacji, prosimy przestrzegać poniższych procedur: prosimy przedłożyć Certyfikat kontrolny wraz z
paragonem zakupu i adresem dostawy. Reklamacje będą rozpatrywane wyłącznie po dostarczeniu powyższych dokumentów.
Lietuviškai: Produktas, kurį įsigijote, pagamintas pagal aukštos kokybės standartus. Produkto blokas, kurį reikia surinkti, buvo atidžiai
patikrintas ir supakuotas. Siekiant išvengti galimų problemų surenkant produktą patiems arba pasirinkus tam norimą statybos bendrovę,
prieš surenkant rekomenduojame patikrinti pristatymo komplektaciją pagal dalių sąrašą. Ši patikra turi būti atlikta per 14 dienų nuo
pristatymo į jūsų nurodytą vietą. Garantinės sąlygos taikomos tik brokuotoms dalims. Brokuotos produkto dalys, kurios buvo panaudotos
arba nudažytos, nebekeičiamos. Visos kitos pretenzijos nesvarstomos! Jei teikiate pretenziją, atkreipkite dėmesį į šias procedūras: į
produkto įsigijimo vietą turite pristatyti apžiūros pažymėjimą bei pirkimo kvitą. Tik tais atvejais, kai pristatomi minėti dokumentai, pretenzija
gali būti nagrinėjama greitai ir be komplikacijų.
Latviešu: Produkts, kuru esat iegādājies, ir ražota saskaņā ar augstām kvalitātes normām. Šī produkta vienība ir rūpīgi pārbaudīta un
iepakota. Lai izvairītos no iespējamiem sarežģījumiem montāžas laikā, kuru veicat jūs pats vai jūsu izvēlēts celtniecības uzņēmums, pirms
montāžas iesakām pārbaudīt, vai piegādātajam izstrādājumam nekas netrūkst, izmantojot detaļu sarakstu. Šī pārbaude jāveic 14 dienu
laikā pēc piegādāšanas. Garantija paredz tikai defektīvo materiālu apmaiņu. Defektīvas produkta detaļas, kuras jau ir izmantotas vai
nokrāsotas, netiks mainītas. Visas turpmākās prasības tiks noraidītas! Sūdzību gadījumā, lūdzu, ievērojiet šādu kārtību: lūdzu, uzrādiet šo
pārbaudes aktu kopā ar pirkuma čeku izstrādājuma iegādāšanās vietā. Sūdzība tiks atrisināta ātri un bez sarežģījumiem tikai tad, ja tiks
uzrādīti šie dokumenti.
Русский: Приобретенное вами изделие изготовлено по высоким стандартам качества. Изделие внимательно проверено и
упаковано. Во избежание возможных проблем в процессе сборки, выполняемой самостоятельно или привлеченной вами
строительной компанией, рекомендуем перед сборкой проверить комплектность поставки по комплектовочной ведомости. Такую
проверку следует провести в течение 14 дней после доставки товара. Претензии по гарантии ограничиваются заменой дефектных
материалов. Дефектные части изделия, которые уже были использованы или окрашены, замене не подлежат. Все прочие
претензии не принимаются! Порядок подачи претензии: Претензия подается с настоящим актом осмотра и товарным чеком по
месту покупки товара. Только при наличии всех указанных документов претензия будет рассмотрена быстро и без сложностей.
Eesti: Ostetud toode on toodetud vastavuses kõrgete kvaliteedi normidega. Toote ühik on hoolikalt kontrollitud ja pakendatud. Et vältida
võimalikke probleeme paigaldamisel, mida teostate ise või teostab teie poolt valitud paigaldusettevõte, soovitame enne paigaldama
asumist kontrollida toote komplekssust detailide nimekirja alusel, mille leiate kaasas olevast juhendist. See kontroll tuleb teostada 14
päeva jooksul pärast tarnet. Garantii alla kuuluvad kaebused on piiratud defektsete detailide välja vahetamisega. Defektsed detailid, mida
on juba kasutatud või värvitud, ei kuulu garantiikorras välja vahetamisele. Kõik edasised kaebused on välistatud! Kaebuste korral palun
pöörake tähelepanu järgnevale: palun hoidke see kontrollakt koos müügiarvega alles. Ainult nende dokumentide esitamisel lahendatakse
kaebused kiiresti ja ilma komplikatsioonideta.
The producer shall have the right to make technical changes to the product. ● Technische Änderungen vorbehalten. ● Le producteur
réserve le droit d’effectuer des modifications techniques au produit. ● Reservado el derecho a modificaciones técnicas. ● Il produttore
mantiene il diritto di apportare modifiche tecniche al prodotto. ● Produsent forbeholder seg retten til å endre tekniske egenskaper ved
produktet. ● Tillverkaren har rätt att utföra tekniska förändringar för produkten. ●Valmistaja pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen teknisiä
muutoksia. ● Producenten har ret til at foretage tekniske ændringer ved produktet. ●Alle rechten en technische wijzigingen voorbehouden.
● O fabricante reserva-se o direito de realizar alterações técnicas ao produto. ●Výrobce je oprávněn provádět technické úpravy produktu.
●Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian technicznych produktu. ● Gamintojas turi teisę atlikti techninius gaminio
pakeitimus. ●Ražotājs patur tiesības veikt tehniskas produkta izmaiņas. ●Производитель оставляет за собой право вносить в изделие
технические изменения. ●Tootja jätab endale õiguse muuta toote tehnilisi omadusi.

To be completed by buyer! (Please use block letters) ●Vom Käufer auszufüllen! (Bitte in Druckschrift) ● A remplir par l’acheteur! (en
lettres d’imprimerie, s’il vous plaît) ● ¡Completa el cliente! (en mayúsculas) ● Da compilare dall’acquirente! (in stampatello) ● Fylles ut av
kjøper! (Vær vennlig å bruke blokkbokstaver) ●Fylls i av köparen! (Vänligen texta) ●Ostaja täyttää! (Ole hyvä ja käytä isoja kirjaimia) ●
Udfyldes af køber! (Benyt venligst Blokbogstaver) ●In te vullen door de koper! (Graag in drukletters) ●A completar pelo comprador! (por
favor escreva em letra de máquina) ●Vyplní kupující! (Prosíme hůlkovým písmem) ●Wypełnia nabywca (drukowanymi literami) ●Pildo
pirkėjas (didžiosiomis raidėmis)! ●Aizpilda pircējs! (Lūdzu, izmantojiet drukātos burtus.) ●Заполняется покупателем! (печатными
буквами) ●Täidetakse ostja poolt! (palun täita trükitähtedes):
Place of purchase ● Bezugsquelle ● Source d’achat ● Lugar de
compra ● Acquistato presso ● Salgs sted ●Inköpsställe ●
Ostopaikka ● Salgssted ● Plaats van aankoop ●Local de compra
●Místo nákupu ●Miejsce zakupu ●Įsigijimo data ●Iegādāšanās
vieta ●Место покупки товара ● Ostukoht:
……………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………
Sales receipt No. ● Kaufbeleg-Nr. ● Récépissé n° ● Recibo No●
Prova d’acquisto N. ● Kvitteringsnr ● Försäljningskvittots nummer
●Kassakuitin numero ● Kasse Bon nr ● Aankoopbewijs Nr. ●
Recibo de venda n.º ●Prodejní doklad č. ●Nr paragonu ●
Pardavimo kvito Nr. ●Pirkuma čeka Nr. ●Номер товарного чека
●Müügiarve number:
.……................................................................................................
Sales receipt date ● Kaufbeleg-Datum ● Date du récépissé ●
Fecha recibo ● Data prova d’acquisto ● Kvitteringsdato ●
Försäljningskvittots daatum ●Kassakuitin päiväys ● Kasse bons
dato ● Aankoopbewijs -Datum ●Data do recibo de venda ●
Datum prodejního dokladu ●Data paragonu ●Pirkimo kvito data
●Pirkuma čeka datums ●Дата товарного чека ● Müügiarve
kuupäev:
…….…...…………………………………………………………………
Delivery date ● Lieferdatum ● Date de livraison ● Fecha de
Endrega ● Data di consegna ● Leveringsdato ● Leveransdatum ●
Toimituspäivä ● Leverings dato ● Leveringsdatum ● Data de
entrega ●Termín dodání ●Data dostawy ●Pristatymo data ●
Piegādes datums ●Дата доставки ● Tarne kuupäev:
.…………………………………………………………………………..
Buyer’s address ● Kundenanschrift ● Adresse du client ● Dirección
del kliente ● Indirizzo del cliente ● Kjøpers adresse ● Köparens
adress ●Ostajan osoite ● Købers adresse ● Adres koper ● Morada
do comprador ●Adresa kupujícího ●Adres nabywcy ●Pirkėjo
adresas ●Pircēja adrese ●Адрес покупателя ●Ostja aadress:
.………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………
Telephone ● Telefon ● Téléphone ● Teléfono ● Telefono ● Telefon nr
●Telefon ●Puhelin ●Telefon ● Telefoon ● Telefone ●Telefon ●
Telefon ●Telefonas ●Tālrunis ●Телефон ● Telefon:
...……………………..……......................................................................
Forwarder: □Pick-up □Others ●
Afhalen: □Spedition □Selbstabholer ●
Par: □Transporteur □Propres moyens ●
Entrega: □Transporte organizado □Transporte propio ●
Tramite: □Spedizioniere □Mezzo proprio ●
Transportør: □Sendes □Hentes ●
Speditör: □Avhämtning □Övrigt ●
Rahdinkuljettaja: □Nouto □Muut ●
Transportør: □Sendes □Hentes ●
Door: □Verzending □Zelf ●
Remetente: □Entrega □Outros ●
Zasílatel: □Sběrná služba □Ostatní ●
Przekazywanie: □Odbiór w sklepie □Inne ●
Ekspeditorius: □“Pick-up“□Kita ●
Ekspeditors: □Saņemšana uz vietas □Cits ●
Экспедитор: □Приемка □Прочее ●
Transport: □Järgi tulemine □Muu
Description of complaint ● Schilderung der Beanstandung ● Déscription de la réclamation ● Descripción del problema ● Descrizione
della reclamazione ● Beskrivelse av feil/ mangel ● Beskrivning av reklamationen ●Valituksen kuvaus ● Beskrivelse af fejl / Mangel ●
Beschrijving van de klacht ●Descrição da reclamação ●Popis reklamace ●Opis reklamacji ●Skundo aprašymas ●Sūdzības apraksts ●
Содержание претензии ● Kaebuse kirjeldus
………………...........................................................................................………………....................................................………..
………....................................................………………....................................................……………….........................................
...........………………....................................................………………....................................................………………....................
................................………………....................................................………………....................................................……………..
…....................................................………………....................................................……………….................................................
...………………....................................................………………....................................................………………............................
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
.............................................……………….....................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
Please keep the parts which are the object of the complaint until the complaint is settled! ● Bitte bewahren Sie unbedingt alle die
Reklamation betreffenden Bauteile/Gegenstände auf, bis die Bearbeitung abgeschlossen ist. ●Veuillez garder les pièces contestées
jusqu’à ce que la réclamation soit traitée définitivement! ● Por favor, conserve las piezas objeto de la queja hasta que el problema haya
sido resuelto ● Si prega di conservare i pezzi reclamati fino all’evasione della reclamazione! ● Vær vennlig å ta vare på de aktuelle delene/
produktet inntil saken er avsluttet! ● Vänligen behåll delarna som är föremål för reklamation tills reklamationen har behandlats! ● Ole hyvä
ja säilytä osat, joita valitus koskee, kunnes valitus on käsitelty! ● Venligst ta hånd om de aktueller dele / produkt indtil sagen er afsluttet! ●
Gelieve de betrokken onderdelen te bewaren tot de klacht is afgehandeld ● Por favor, guarde as peças objeto da reclamação, até que a
reclamação esteja resolvida! ● Uchovejte prosím díly, které jsou předmětem stížnosti, dokud reklamace nebude vyřízena! ● Prosimy
zachować części będące przedmiotem reklamacji do czasu jej rozpatrzenia. ● Dalis, kurios yra skundo objektas, reikia išsaugoti tol, kol
skundas bus išnagrinėtas! ● Lūdzu, saglabājiet detaļas, uz kurām sūdzība attiecas, līdz sūdzība tiek atrisināta! ● Просим сохранить
части, являющиеся предметом претензии, до ее разрешения! ● Palun hoidke kaebust puudutavad objektid/detailid alles, kuni kaebus
on lahendatud!

300
340
320
8.3m²
300

LA120-3030-30
Pos nr
Detail Dimensions (mm) Info Qty
1 120 x 120 x 2100 2
2 120 x 120 x 3000 1
3 120 x 120 x 2880 2
4 44 x 95 x 600 6
5 44 x 104 x 436 6
6 44 x 55 x 436 6
7 42 x 198 x 3375
42mm LP
1
8 44 x 120 x 3375 6
9 19 x 114 x 2970 30
10 44 x 95 x 2880 1
11 Ø35 x 185 2
12 16 x 45 x 3600 2
13 19 x 114 x 3000
Sooneta
2
14 19 x 114 x 3000
Punnita
2
15 25 x 45 x 2755 1
1/2

LA120-3030-30
Pos nr
Detail Dimensions (mm) Info Qty
F1
60 x 60 x 40 QNU60x60x40Zn 4
F2
Ø8 x 100 QKRKK8x100Zn 12
F3
Ø6 x 150 QKRPP6x150Zn 15
F4
Ø6 x 120 QKRPP6x120Zn 15
F5
Ø4.5 x 70 QKRPP4_5x70Zn 40
F6
Ø4.5 x 50 QKRPP4_5x50Zn 160
F7
Ø2.2 x 50 QNA2_2x50Zn 550
F8
Ø8 x 20 QSE8x20Zn 12
F9
Ø20 QKA20 12
F10
40 x 90 x 12 QKB40X90 2
2/2

Pos 1 2 pcs
Pos 11 2 pcs
F1 4 pcs
F6 48 pcs
60x60x40
1
F1
F6x12
F1
F6x12
11
1
∅4,5x50

3910
3910
3910
3910
5760
2760
2880
2760
*
5880
2760
3000

2
Pos 2 3 pcs
F4 4 pcs
F6 28 pcs
F11 2 pcs
∅6x120
∅4,5x50
2. 1.
1.
2.
F11
2
F10
2
2
2
2
F4

3
Pos 3 1 pcs
F4 4 pcs
∅6x120
2
F4

4
Pos 4 6 pcs
F2 12 pcs
F8 12 pcs
F9 12 pcs
∅8x100
∅8x20
∅20
4
F8+F2+F9
4
4
4
4
4
4
4

5
Pos 7 1 pcs
Pos 10 1 pcs
F3 5 pcs
F4 1 pcs
710
F3
F3x4
F3
∅6x150
40 38
∅4
∅4
F3x1
∅4
F4x1
∅6x120

6
Pos 5 1 pcs
Pos 6 1 pcs
Pos 7 1 pcs
Pos 8 1 pcs
F3 2 pcs
F4 2 pcs
F5 8 pcs
∅4,5x70
240 240
8
195 195
5
6
8
F4
F5
F4
F5
6
∅6x150
∅6x120
∅4
∅4
15
F5x5

F4
F5
F4
F5
6
7
Pos 5 5 pcs
Pos 6 5 pcs
Pos 8 5 pcs
F3 4 pcs
F4 4 pcs
F5 20 pcs
8
6
F3
F5
F3
5
5
x5
x6
x6
∅6x120
∅6x150
∅4,5x70
∅4 ∅4

8
Lenna 8.3m2 roof boards

pos 9 30 pcs
F7 300 pcs
F7
∅2,2x50
9

10

11
Roofing

12
13
F6x7
14
F6x14 12
F6x5
Pos 12 1 pcs
Pos 13 1 pcs
Pos 14 1 pcs
F6 26 pcs
∅4,5x50
Lenna 8.3m2
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Lemeks Tent manuals
Popular Tent manuals by other brands

Vango
Vango AZURE 600 Pitching instructions

Ameristep
Ameristep BONE COLLECTOR BLIND 3297 Instruction and safety manual

Tentipi
Tentipi Safirflex manual

Alaska Tent & Tarp
Alaska Tent & Tarp Prospector & Miner Framed Wall Tent Setup instructions

Quest Leisure Products
Quest Leisure Products Falcon Air instructions

Magellan Outdoors
Magellan Outdoors FSMGCT4003 instruction manual