manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Leuze
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. Leuze UDC-1300-S2 User manual

Leuze UDC-1300-S2 User manual

MOUNTING INSTRUCTIONS
MONTAGEANWEISUNG
DE
MOUNTING INSTRUCTIONS
EN
GERÄTESÄULE UDC / DC
FÜR MEHRSTRAHL-
SICHERHEITS-LICHTSCHRANKEN UND LICHTVORHÄNGE
UDC / DC DEVICE COLU
MN FOR MULTIPLE LIGHT BEAM
SAFETY DEVICES AND LIGHT CURTAINS
UDC-1300-S2 UDC-1000-S2 DC-900-S2
UDC / DC Komponenten (im Lieferumfang enthalten):
UDC-yy00-S2
DC-yy00-S2
MS-UDC/UMC-S2
Fix-Anker W-FA/S
Klemmhalterung BT-P40
Bohrschablone
Nutensteine (nur bei Säulenlängen > 2000 mm)
HINWEIS:
Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise zum Sicherheits-Sensor in
der Original Betriebsanleitung auf dem beiliegenden Datenträger.
Montageschritte (Step):
1. Säulen am Boden befestigen
2. Säulen ausrichten
3. Sicherheits-Sensor montieren
4. Sicherheits-Sensor ausrichten und in Betrieb nehmen
5. Schutzscheibe einfügen (optional)
6. Säule zusätzlich oben seitlich abstützen
(nur bei Säulenlängen > 2000 mm)
7. Checkliste – Vor der ersten Inbetriebnahme bearbeiten (siehe
Original Betriebsanleitung des Sicherheits-Sensors)
Erforderliche Werkzeuge:
•Inbusschlüssel-Satz
•Sechskantschlüssel-Satz
•Wasserwaage
•Bohrhammer mit 10 mm Betonbohrer
•Hammer
UDC / DC components (included in delivery):
UDC-yy00-S2
DC-yy00-S2
MS-UDC/UMC-S2
Fastening anchor W-FA/S
BT-P40 clamp bracket
Drilling template
Sliding blocks (only for column lengths > 2000 mm)
NOTE:
Carefully follow all notices regarding the safety sensor in the
original operating instructions on the enclosed data carrier.
Mounting steps:
1. Fasten the columns on the floor
2. Adjust columns
3. Mounting the safety sensor
4. Align and start up safety sensor
5. Insert protective screen (optional)
6. Also support column laterally at the top
(only for column lengths > 2000 mm)
7. Edit the Checklist - before the initial start-up (see original
operating instructions of the safety sensor)
Necessary tools:
•Allen key set
•Hexagon wrench set
•Spirit level
•Hammer drill with 10 mm concrete bit
•Hammer
© Leuze electronic GmbH + Co. KG, In der Braike 1, 73277 Owen, Germany, Phone: +49 (0) 7021/573-0, Fax: -199, [email protected], www.leuze.com We reserve the right to make changes 2015/02 Art. no. 700050-01
Step 1
Arbeitsschritte:
1. Säulen am Boden befestigen
Bestimmen Sie den Befestigungsmittelpunkt der Säule
anhand der Bodenplatte und markieren Sie diesen auf dem
Boden.
Setzen Sie die Bohrschablone auf den Mittelpunkt auf,
richten Sie sie aus und markieren Sie die Bohrungen.
Bohren Sie die Befestigungslöcher nach Anweisung und
setzen Sie die Bodenanker ein.
Setzen Sie die Säulen auf und schrauben Sie diese fest.
Work steps:
1. Fasten the columns on the floor
Use the base plate to determine the mounting mid-
point of the column and make a mark on the floor.
Set the drilling template on the center point, align it
and mark the bore holes.
Drill the fixing holes according to instructions and in-
sert the floor anchors.
Set the columns up and screw them on firmly.
Step 2
2. Säulen ausrichten
Justieren Sie die Säule mit Hilfe der Libelle (1) grob.
Justieren Sie die Säule an den Justageschrauben (2) mit
Hilfe der Wasserwaage in eine senkrechte Position.
Lösen Sie die Inbusschrauben (3) und justieren Sie die
Säule axial.
Libelle
Justageschrauben
Inbusschrauben
Bohrungen für Bodenanker, Ø 10 mm
Kunststoff-Federelement mit selbsttätiger Rückstellung
2. Adjust columns
Roughly align the column using the spirit level (1).
Align the column to the alignment screws (2) in a verti-
cal position using the spirit level.
Loosen the Allen screws (3) and align the column axi-
ally.
Spirit level
Alignment screws
Allen screws
Bore holes for floor anchors, Ø 10 mm
Plastic spring element with automatic resetting
© Leuze electronic GmbH + Co. KG, In der Braike 1, 73277 Owen, Germany, Phone: +49 (0) 7021/573-0, Fax: -199, [email protected], www.leuze.com We reserve the right to make changes 2015/02 Art. no. 700050-01
MOUNTING INSTRUCTIONS
MONTAGEANWEISUNG
DE
MOUNTING INSTRUCTIONS
EN
GERÄTESÄULE UDC / DC
FÜR MEHRSTRAHL-
SICHERHEITS-LICHTSCHRANKEN UND LICHTVORHÄNGE
UDC / DC DEVICE COLU
MN FOR MULTIPLE LIGHT BEAM
SAFETY DEVICES AND LIGHT CURTAINS
Step 3
3. Sicherheits-Sensor montieren
Führen Sie je 2 Nutensteine in die Nut des Sicherheits-
Sensors ein - zwei oben, zwei unten.
Befestigen Sie die Klemmhalterung (3) an den Nutenstei-
nen – Inbusschraube nach vorne - und ziehen Sie die
Schrauben fest an.
Führen Sie den Sicherheits-Sensor von vorne in die Säule
ein bis die Klemmnasen in der Nut der Gerätesäule ver-
schwinden.
Fixieren Sie den Sicherheits-Sensor mittels der Inbus-
schrauben (1).
3. Mounting the safety sensor
Guide two sliding blocks into each of the safety sen
sor
slots - two above, two below.
Fasten the clamp bracket (3) to the sliding blocks – Al-
len screw to the front - and tighten the screws secure-
ly.
Lead the safety sensor from the front into the column
until the clamping lugs disappear into the device col-
umn slot.
Fasten the safety sensor using the Allen screws (1).
Step 4
4. Sicherheits-Sensor ausrichten und in Betrieb nehmen
Stellen Sie den elektrischen Anschluss her. Verbinden Sie
hierzu die Anschlussleitung (Maschinen-Interface) mit dem
Sicherheits-Sensor und schließen Sie diese wie in der
Original Betriebsanleitung beschrieben an die Steuerungs-
komponenten der Maschine an.
Schalten Sie den Sicherheits-Sensor ein.
Justieren Sie die Höhe des Sicherheits-
Sensor (Sender und
Empfänger). Die Geräte können nach Lösen der Inbus-
schrauben (1) leicht in der Nut verschoben werden.
Justieren Sie die axiale Ausrichtung des Sicherheits-
Sensor
(Sender und Empfänger). Die komplette Säule mit dem ein-
gebauten Gerät kann nach Lösen der Inbusschrauben (2)
leicht gedreht werden.
Option:
Das Ausrichten wird durch die Nutzung der internen
Laserausrichthilfe wesentlich vereinfacht. Aktivieren Sie die
Laserausrichthilfe wie in der Original Betriebsanleitung
beschrieben.
4. Align and start up safety sensor
Establish the electrical connection. To do this, con
nect
the connection cable (machine interface) to the safety
sensor and connect it to the machine control compo-
nents as described in the original operating instruc-
tions.
Switch on the safety sensor.
Adjust the height of the safety sensor (transmitter and
receiver). After the Allen screws are loosened (1), the
devices can be slid easily into the slot.
Adjust the axial alignment of the safety sensor (trans-
mitter and receiver). After the Allen screws (2) have
been loosened, the entire column with the built-in de-
vice can be rotated slightly.
Option:
Using the internal laser alignment aid considerably
simplifies alignment. Activate the laser alignment aid
as described in the original operating instructions.
© Leuze electronic GmbH + Co. KG, In der Braike 1, 73277 Owen, Germany, Phone: +49 (0) 7021/573-0, Fax: -199, [email protected], www.leuze.com We reserve the right to make changes 2015/02 Art. no. 700050-01
Step 5
5. Säule zusätzlich oben seitlich abstützen
(nur bei Säulenlängen > 2000 mm)
Stützen Sie durch Zuhilfenahme der 3 Nutensteine die Säu-
le oben zusätzlich an feststehenden Maschinen- oder Ge-
bäudeteilen seitlich ab.
Achten Sie dabei darauf, dass die zuvor ausgeführte Aus-
richtung nicht gestört wird.
5. Also support column laterally at the top
(only for column lengths > 2000 mm)
With the aid of the three sliding blocks, also support
the column laterally at the top on fixed machine or
building parts.
In doing so, take care not to affect the alignment per-
formed previously.
Step 6
6. Schutzscheibe einfügen (optional)
Lösen Sie die obere Abdeckung der Säule (werkzeugfrei).
Schieben Sie die Schutzscheibe in die vordere Nut ein.
Rasten Sie die Abdeckung wieder ein.
6. Insert protective screen (optional)
Loosen the upper cover of the column (no tools need-
ed).
Slide the protective screen into the front slot.
Click the cover back into place.
Step 7
7. Checkliste – Vor der ersten Inbetriebnahme bearbeiten
Nehmen Sie die Maschine oder Anlage nach den Anwei-
sungen der Original Betriebsanleitung des Sicherheits-
Sensors in Betrieb.
7. Edit Checklist – before the initial start-up
Start up the machine or system according to the origi-
nal operating instructions of the safety sensor.
© Leuze electronic GmbH + Co. KG, In der Braike 1, 73277 Owen, Germany, Phone: +49 (0) 7021/573-0, Fax: -199, [email protected], www.leuze.com We reserve the right to make changes 2015/02 Art. no. 700050-01
MOUNTING INSTRUCTIONS
NOTICE DE MONTAGE
FR
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
IT
COLONNE DE FIXATION
UDC / DC POUR BARRIÈRES ET
BARRAGES IMMATÉRIELS
MULTIFAISCEAUX DE SÉCURITÉ
COLONNA APPARECCHI U
DC / DC PER BARRIERE
FOTOELETTRICHE
MULTIRAGGIO DI SICUREZZA E
BARRIERE FOTOELETTRICHE
UDC-1300-S2 UDC-1000-S2 DC-900-S2
Composants UDC / DC (inclus dans la livraison) :
UDC-yy00-S2
DC-yy00-S2
MS-UDC/UMC-S2
Goujon d'ancrage W-FA/S
Fixation par serrage BT-P40
Gabarit de perçage
Écrous coulissants
(seulement pour des colonnes de hauteur > 2000 mm)
REMARQUE :
Observez bien toutes les remarques relatives au capteur de
sécurité qui figurent dans le manuel d'utilisation original sur le
support de données ci-joint.
Étapes de montage :
1. Fixer les colonnes au sol
2. Aligner les colonnes
3. Montage du capteur de sécurité
4. Aligner et mettre en service le capteur de sécurité
5. Insérer la vitre de protection (en option)
6. Caler latéralement le haut de la colonne
(seulement pour des colonnes de hauteur > 2000 mm)
7. Traiter la liste de contrôle – avant la première mise en service
(voir le manuel d'utilisation original du capteur de sécurité)
Outils nécessaires :
•Jeu de clés Allen
•Jeu de clés à six pans
•Niveau à bulle d'air
•Marteau perforateur avec mèche à béton de 10 mm
•Marteau
Componenti UDC / DC (in dotazione):
UDC-yy00-S2
DC-yy00-S2
MS-UDC/UMC-S2
Ancorante di fissaggio W-FA/S
Supporto di serraggio BT-P40
Maschera di foratura
Tasselli scorrevoli
(solo con colonne di lunghezza > 2000 mm)
ATTENZIONE:
Seguire scrupolosamente tutte le indicazioni per il sensore di
sicurezza indicate nel manuale di istruzioni originale sul suppo
r-
to dati allegato.
Fasi di montaggio (step):
1. Fissare le colonne al pavimento
2. Allineare le colonne
3. Montaggio del sensore di sicurezza
4. Allineare il sensore di sicurezza e metterlo in funzione
5. Inserire la lastra di protezione (opzionale)
6. Aggiungere dei puntelli laterali in alto per le colonne
(solo con colonne di lunghezza > 2000 mm)
7. Elaborare la checklist prima della prima messa in servizio
(si veda il manuale di istruzioni originale del sensore di sicu-
rezza)
Attrezzature necessarie:
•Kit di chiavi Allen
•Kit di chiavi esagonali
•Livella
•Martello perforatore con punta per cemento da 10 mm
•Martello
© Leuze electronic GmbH + Co. KG, In der Braike 1, 73277 Owen, Germany, Phone: +49 (0) 7021/573-0, Fax: -199, [email protected], www.leuze.com We reserve the right to make changes 2015/02 Art. no. 700050-01
Step 1
Étapes :
1. Fixer les colonnes au sol

Recherchez le centre de fixation de la colonne à l'aide de la
plaque de fond et marquez-le sur le sol.
Placez le gabarit de perçage sur le centre, alignez-le et
marquez les perçages.
Percez les trous de fixation selon les instructions et placez-
y l'ancrage.
Placez les colonnes et vissez-les.
Operazioni:
1. Fissare le colonne al pavimento
Determinare il punto centrale di fissaggio della colon-
na utilizzando la piastra di fondo e marcarlo sul pavi-
mento.
Collocare la maschera di foratura sul centro, allinear
la
e marcare i fori.
Perforare i fori di fissaggio secondo le istruzioni e col-
locare i tasselli di ancoraggio.
Posizionare le colonne ed avvitarle.
Step 2
2. Aligner les colonnes
Ajustez grossièrement la colonne à l'aide du niveau à bulle
d'air (1).
Ajustez la position verticale de la colonne avec les vis d'ali-
gnement (2) à l'aide du niveau à bulle d'air.
Desserrez les vis à six pans creux (3) et effectuez un ajus-
tement axial de la colonne.
Niveau à bulle d'air
Vis d'alignement
Vis à six pans creux
Perçages pour ancrage au sol, Ø 10 mm
Élément à ressort plastique avec rappel automatique
2. Allineare le colonne
Regolare approssimativamente la colonna con l'aiuto
della livella (1).
Regolare la colonna verticalmente con le viti di regi
stro
(2) mediante la livella.
Allentare le viti Allen (3) e regolare la colonna assial-
mente.
Livella
Viti di registro
Viti Allen
Fori per tasselli di ancoraggio, Ø 10 mm
Elemento elastico di plastica con riassestamento automatico
© Leuze electronic GmbH + Co. KG, In der Braike 1, 73277 Owen, Germany, Phone: +49 (0) 7021/573-0, Fax: -199, [email protected], www.leuze.com We reserve the right to make changes 2015/02 Art. no. 700050-01
MOUNTING INSTRUCTIONS
NOTICE DE MONTAGE
FR
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
IT
COLONNE DE FIXATION
UDC / DC POUR BARRIÈRES ET
BARRAGES IMMATÉRIELS
MULTIFAISCEAUX DE SÉCURITÉ
COLONNA APPARECCHI U
DC / DC PER BARRIERE
FOTOELETTRICHE
MULTIRAGGIO DI SICUREZZA E
BARRIERE FOTOELETTRICHE
Step 3
3. Monter le capteur de sécurité
Insérez deux écrous coulissants dans les rainures du cap-
teur de sécurité, deux en haut et deux en bas.
Fixez la fixation par serrage (3) sur les écrous coulissants
(vis à six pans creux vers l'avant) et serrez les vis.
Insérez le capteur de sécurité par l'avant dans la colonne
jusqu'à ce que les becs de blocage disparaissent dans la
rainure de la colonne de fixation.

Fixez le capteur de sécurité à l'aide des vis à six pans creux
(1).
3. Montaggio del sensore di sicurezza
Inserire rispettivamente 2 tasselli scorrevoli nella sca-
nalatura del sensore di sicurezza -
due in alto e due in
basso.
Fissare il supporto di serraggio (3) ai tasselli scorre
voli
– vite Allen avanti - e serrare saldamente le viti .
Inserire il sensore di sicurezza da davanti nella colon-
na fino a quando i nasetti di bloccaggio scompaiono
nella scanalatura della colonna di fissaggio.
Fissare il sensore di sicurezza per mezzo delle viti
Allen (1).
Step 4
4. Aligner et mettre en service le capteur de sécurité
Réalisez le raccordement électrique. Pour ce faire, connec-
tez le câble de raccordement (interface machine) avec le
capteur de sécurité et raccordez-le aux composants de
commande de la machine, en suivant les instructions du
manuel d'utilisation original.
Mettez le capteur de sécurité en route.
Ajustez la hauteur du capteur de sécurité (émetteur et ré-
cepteur). Ces appareils peuvent être légèrement déplacés
dans la rainure après le desserrage des vis à six pans creux
(1).
Ajustez l'alignement axial du capteur de sécurité (émetteur
et récepteur). La colonne entière avec l'appareil intégré
peut être légèrement tournée après le desserrage des vis à
six pans creux (2).
Option :
L'aide à l'alignement laser intégrée permet de simplifier
sensiblement l'alignement. Activez l'aide à l'alignement
laser en suivant les instructions du manuel d'utilisation
original.
4. Allineare il sensore di sicurezza e metterlo in funzione
Eseguire il collegamento elettrico. Collegare a questo
scopo il cavo di collegamento (interfaccia verso la
macchina) con il sensore di sicurezza e collegarlo ai
dispositivi di comando della macchina così come de-
scritto nel manuale di istruzioni originale.
Accendere il sensore di sicurezza.
Regolare l'altezza del sensore di sicurezza (trasmetti-
tore e ricevitore). Dopo aver allentato le viti Allen (1),
gli apparecchi possono essere spostati leggermente
nella scanalatura.
Regolare l'allineamento assiale del sensore di
sicurezza (trasmettitore e ricevitore). Dopo aver
allentato le viti Allen (2), è possibile ruotare legger-
mente l'intera colonna con l'apparecchio integrato.
Opzione:
L'utilizzo del dispositivo laser di allineamento integra
to
permette di semplificare notevolmente l'allineamento.
Attivare il dispositivo laser di allineamento come
descritto nel manuale di istruzioni originale.
© Leuze electronic GmbH + Co. KG, In der Braike 1, 73277 Owen, Germany, Phone: +49 (0) 7021/573-0, Fax: -199, [email protected], www.leuze.com We reserve the right to make changes 2015/02 Art. no. 700050-01
Step 5
5. Caler latéralement le haut de la colonne
(seulement pour des colonnes de hauteur > 2000 mm)
À l'aide de trois écrous coulissants, calez latéralement le
haut de la colonne en l'appuyant sur des parties de ma-
chines ou de bâtiments fixes.
Ce faisant, veillez à ce que l'alignement réalisé plus tôt ne
soit pas déréglé.
5. Aggiungere dei puntelli laterali in alto per le colonne
(solo con colonne di lunghezza > 2000 mm)
Aiutarsi con i 3 tasselli scorrevoli per puntellare late-
ralmente la colonna in alto su parti fisse della macchi-
na o dell'edificio.
Durante l'operazione, assicurarsi che l'allineamento
eseguito in precedenza non venga compromesso.
Step 6
6. Insérer la vitre de protection (en option)
Retirez le couvercle situé en haut de la colonne (sans outil).
Insérez la vitre de protection dans la rainure avant.
Encliquetez de nouveau le couvercle.
6. Inserire la lastra di protezione (opzionale)
Allentare la copertura superiore della colonna (senza
alcun attrezzo).
Inserire la lastra di protezione nella scanalatura ante-
riore.
Reinserire la copertura.
Step 7
7. Traiter la liste de contrôle - avant la première mise en
service
Mettez en service la machine ou l'installation selon les ins-
tructions du manuel d'utilisation original du capteur de sécu-
rité.
7. Elaborare la checklist prima della prima messa in
servizio
Mettere in servizio la macchina o l'impianto secondo l
e
indicazioni del manuale di istruzioni originale del sen-
sore di sicurezza.
Service / Support
Hotline: +49 8141 5350 – 111
E-Mail: service.[email protected]
© Leuze electronic GmbH + Co. KG, In der Braike 1, 73277 Owen, Germany, Phone: +49 (0) 7021/573-0, Fax: -199, [email protected], www.leuze.com We reserve the right to make changes 2015/02 Art. no. 700050-01
MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIÓN DE MONTAJE
ES
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
PT
COLUMNA DE FIJACIÓN
UDC / DC PARA DISPOSITIVOS DE
SEGURIDAD MULTIHAZ Y CORTINAS FOTOELÉCTRICAS
COLUNA DE APARELHO U
DC / DC PARA BARREIRAS DE
LUZ DE SEGURANÇA E CORTINAS DE LUZ
UDC-1300-S2 UDC-1000-S2 DC-900-S2
Componentes UDC / DC
(incluidos en el volumen de entrega):
UDC-yy00-S2
DC-yy00-S2
MS-UDC/UMC-S2
Anclaje de fijación W-FA/S
Soporte de sujeción BT-P40
Plantilla de perforación
Tuercas correderas (solo en longitudes de columna > 2000 mm)
OBSERVACIÓN:
Siga detenidamente todas las indicaciones sobre el sensor de
seguridad en el manual de funcionamiento original en el soporte de
datos adjunto.
Pasos de montaje:
1. Fijar las columnas en el suelo
2. Alinear las columnas
3. Montaje del sensor de seguridad
4. Alinear y poner en marcha el sensor de seguridad
5. Insertar placa de protección (opcional)
6. Sostener la parte superior de la columna lateralmente
(solo en longitudes de columna > 2000 mm)
7. Lista de comprobación – Procesar antes de la primera puesta en
marcha (véase el manual de funcionamiento original del sensor
de seguridad)
Herramientas necesarias:
•Kit de llaves Allen
•Kit de llaves hexagonal
•Nivel de burbuja de aire
•Perforadora de percusión con taladro de hormigón de 10 mm
•Martillo
Componentes da UDC /DC
(incluídos entre o material fornecido):
UDC-yy00-S2
DC-yy00-S2
MS-UDC/UMC-S2
Chumbador de ancoragem W-FA/S
Suporte tipo grampo BT-P40
Gabarito de perfuração
Porcas para ranhura em T
(apenas com comprimentos de coluna > 2000 mm)
NOTA:
Siga com grande cuidado todas as indicações sobre o sensor
de segurança que se encontram no manual de instruções
original incluído no suporte de dados que acompanha o
produto.
Etapas de montagem:
1. Fixar as colunas no chão
2. Alinhar as colunas
3. Montar o sensor de segurança
4. Alinhar e comissionar o sensor de segurança
5. Inserir disco de proteção (opcional)
6. Apoiar a parte superior da coluna lateralmente
(apenas com comprimentos de coluna > 2000 mm)
7. Preencher a
lista de verificação antes da primeira colocação
em funcionamento (veja o manual de instruções original do
sensor de segurança)
Ferramentas necessárias:
•Conjunto de chaves Allen
•Conjunto de chaves inglesas
•Nível de bolha de ar
•Furadeira de impacto com broca para concreto de 10 mm
•Martelo
© Leuze electronic GmbH + Co. KG, In der Braike 1, 73277 Owen, Germany, Phone: +49 (0) 7021/573-0, Fax: -199, [email protected], www.leuze.com We reserve the right to make changes 2015/02 Art. no. 700050-01
Step 1
Pasos de trabajo:
1. Fijar las columnas en el suelo
Determine el punto central de fijación de la columna con
ayuda de la placa de base y márquelo en el suelo.
Coloque la plantilla de perforación sobre el punto central,
alinéela y marque los orificios.
Perfore los orificios de fijación según las instrucciones e
inserte los anclajes de suelo.
Coloque las columnas y apriételas.
Passos de trabalho:
1. Fixar as colunas no chão
Determine o ponto central de fixação para as colunas
com base na placa de chão e marque as posições no
solo.
Assente o gabarito para perfuração no centro, alinhe-
o
e marque os orifícios.
Perfure esses pontos de acordo com as instruções e
introduza os chumbadores no piso.
Assente as colunas e fixe-as.
Step 2
2. Alinear las columnas

Ajuste la columna aproximadamente con el nivel de burbuja
(1).
Ajuste en vertical la columna a través de los tornillos de
ajuste (2) con ayuda del nivel de burbuja.
Suelte los tornillos Allen (3) y ajuste la columna en sentido
axial.
Nivel de burbuja
Tornillos de ajuste
Tornillos Allen
Orificios para anclajes de suelo, Ø 10 mm
Elemento amortiguador de plástico con autoretorno a la posición
inicial
2. Alinhar as colunas
Ajuste aproximadamente as colunas com a ajuda do
nível de bolha de ar (1).
Ajuste as colunas na vertical com os parafusos de
ajuste (2), usando o nível de bolha de ar.
Desaperte os parafusos com sextavado interno (3) e
ajuste a coluna axialmente.
Nível de bolha de ar
Parafusos de ajuste
Parafusos de sextavado
Orifícios para chumbadores, Ø 10 mm
Elemento de mola em plástico com retorno automático
© Leuze electronic GmbH + Co. KG, In der Braike 1, 73277 Owen, Germany, Phone: +49 (0) 7021/573-0, Fax: -199, [email protected], www.leuze.com We reserve the right to make changes 2015/02 Art. no. 700050-01
MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIÓN DE MONTAJE
ES
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
PT
COLUMNA DE FIJACIÓN
UDC / DC PARA DISPOSITIVOS DE
SEGURIDAD MULTIHAZ Y CORTINAS FOTOELÉCTRICAS
COLUNA DE APARELHO U
DC / DC PARA BARREIRAS DE
LUZ DE SEGURANÇA E CORTINAS DE LUZ
Step 3
3. Montaje del sensor de seguridad
Introduzca dos tuercas correderas respectivamente en la
ranura del sensor de seguridad: dos arriba y dos abajo.
Fije el soporte de sujeción (3) en las tuercas correderas –
tornillo Allen hacia delante - y apriete los tornillos fijamente.
Introduzca el sensor de seguridad por delante en la
columna hasta que los salientes de encastre desaparezcan
en la ranura de la columna de montaje.
Sujete el sensor de seguridad con los tornillos Allen (1).
3. Montar o sensor de segurança
Introduza 2 porcas para ranhuras em T em cada
ranhura do sensor de segurança – duas em cima e
duas embaixo.
Fixe o suporte de grampo (3) nas porcas para
ranhuras em T –
parafuso de sextavado interno virado
para frente – e aperte bem os parafusos.

Introduza o sensor de segurança pela frente na coluna
até as pontas de aperto desaparecem na ranhura da
coluna do aparelho.
Fixe o sensor de segurança por meio dos parafusos
de sextavado interno (1).
Step 4
4. Alinear y poner en marcha el sensor de seguridad
Establezca la conexión eléctrica. Conecte para ello el cable
de conexión (interfaz de máquina) con el sensor de
seguridad y conéctelo a los componentes de control de la
máquina como se describe en el manual de funcionamiento
original.
Conecte el sensor de seguridad.

Ajuste la altura del sensor de seguridad (emisor y receptor).
Al soltar los tornillos Allen (1) los equipos se pueden
desplazar ligeramente en la ranura.
Ajuste la orientación axial del sensor de seguridad (emisor
y receptor). Al soltar los tornillos Allen (2) se puede girar
ligeramente la columna completa con el equipo montado.
Opción:
La alineación resulta mucho más sencilla si se emplea el
dispositivo de ajuste láser interno. Active el dispositivo de
ajuste láser tal y como se describe en el manual de
funcionamiento original.
4. Alinhar e comissionar o sensor de segurança
Estabele
ça a conexão elétrica. Para esse efeito, una o
cabo de conexão (interface de máquina) ao sensor de
segurança e o conecte estes aos componentes de
controle da máquina conforme descrito no manual de
instruções original.
Ligue o sensor de segurança.
Ajuste a altura do sensor de segurança (emissor e
receptor). Depois de soltar os parafusos de sextavado
interno (1), os aparelhos podem ser facilmente
deslocados dentro da ranhura.
Ajuste o alinhamento axial do sensor de segurança
(emissor e receptor). A coluna completa com o
aparelho incorporado pode ser girado facilmente
depois de soltar os parafusos de sextavado interno
(2).
Opção:
O alinhamento é consideravelmente simplificado
usando o laser de alinhamento interno. Ative o laser
de alinhamento conforme descrito no manual de
instruções original.
© Leuze electronic GmbH + Co. KG, In der Braike 1, 73277 Owen, Germany, Phone: +49 (0) 7021/573-0, Fax: -199, [email protected], www.leuze.com We reserve the right to make changes 2015/02 Art. no. 700050-01
Step 5
5. Sostener la parte superior de la columna lateralmente
(solo en longitudes de columna > 2000 mm)
Con la ayuda de tres tuercas correderas sostenga la parte
superior de la columna en partes fijas de máquina o
edificios lateralmente.
Para ello, asegúrese de que la alineación realizada con
anterioridad no se ha desajustado.
5. Apoiar a parte superior da coluna lateralmente
(apenas com comprimentos de coluna > 2000 mm)
Com auxílio das 3 porcas para ranhura em T apoie a
parte superior da coluna lateralmente em peças fixas
da máquina ou do edifício.
Certifique-se de que o alinhamento previamente
realizado não é prejudicado.
Step 6
6. Insertar placa de protección (opcional)
Suelte la cubierta superior de la columna (sin ninguna
herramienta).
Inserte la placa de protección en la ranura delantera.
Encaje de nuevo la cubierta.
6. Inserir disco de proteção (opcional)
Solte a cobertura superior da coluna (sem
necessidade de ferramenta).
Insira o disco protetor dentro da ranhura dianteira.
Faça encaixar novamente a cobertura.
Step 7
7. Lista de comprobación – Procesar antes de la primera
puesta en marcha
Ponga la máquina o la instalación en marcha siguiendo las
indicaciones del manual de funcionamiento original del
sensor de seguridad.
7. Preencher a lista de verificação antes da primeira
colocação em funcionamento

Comissione a máquina ou a instalação de acordo com
as instruções do manual de instruções original do
sensor de segurança.
Service / Support
Hotline: +49 8141 5350 – 111
E-Mail: service.protect@leuze.de
© Leuze electronic GmbH + Co. KG, In der Braike 1, 73277 Owen, Germany, Phone: +49 (0) 7021/573-0, Fax: -199, [email protected], www.leuze.com We reserve the right to make changes 2015/02 Art. no. 700050-01

This manual suits for next models

2

Other Leuze Security Sensor manuals

Leuze MLD 300 User manual

Leuze

Leuze MLD 300 User manual

Leuze IPS 458i User manual

Leuze

Leuze IPS 458i User manual

Leuze LCS Series User manual

Leuze

Leuze LCS Series User manual

Leuze CML 730-PS User manual

Leuze

Leuze CML 730-PS User manual

Popular Security Sensor manuals by other brands

DualLite CLS Series installation instructions

DualLite

DualLite CLS Series installation instructions

C.P. Electronics MWS6 Product guide

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS6 Product guide

Exor MLS2000PF Installation and commissioning instructions

Exor

Exor MLS2000PF Installation and commissioning instructions

Reflex Marine FROG-3 user manual

Reflex Marine

Reflex Marine FROG-3 user manual

ICON TRUANT BOOT user manual

ICON

ICON TRUANT BOOT user manual

seeed studio MR60BHA1 user manual

seeed studio

seeed studio MR60BHA1 user manual

Blackline Safety G7 Technical  user's manual

Blackline Safety

Blackline Safety G7 Technical user's manual

Paradox Magellan PMD1P user manual

Paradox

Paradox Magellan PMD1P user manual

HIK VISION DS-PDPG8P-EG2-WE manual

HIK VISION

HIK VISION DS-PDPG8P-EG2-WE manual

C.P. Electronics MWS3A-PRM-2CH-NC installation guide

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS3A-PRM-2CH-NC installation guide

Exor MLS CONNECT MLS2000CDR Installation and commissioning instructions

Exor

Exor MLS CONNECT MLS2000CDR Installation and commissioning instructions

C.P. Electronics EBMHS-AD-SA-C installation guide

C.P. Electronics

C.P. Electronics EBMHS-AD-SA-C installation guide

Paradox NV35MX installation manual

Paradox

Paradox NV35MX installation manual

C.P. Electronics VITESSE PLUS VITP7-MWS6 manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics VITESSE PLUS VITP7-MWS6 manual

Green Brook Orion Range ODPS300 instructions

Green Brook

Green Brook Orion Range ODPS300 instructions

C.P. Electronics MWS6-PRM-2CH installation guide

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS6-PRM-2CH installation guide

Ecotech GTS Control Logic RIV-601P/S technical description and application manual

Ecotech

Ecotech GTS Control Logic RIV-601P/S technical description and application manual

C.P. Electronics MWS6-PRM-VFC-LV installation guide

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS6-PRM-VFC-LV installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.