Leviton 6327-1 User manual

®
• DIGITAL THERMOSTATS
Cat. No. 6327-1
Cat. No. 6327-2
• TERMOSTATOS DIGITALES
Modelo No. 6327-1
Modelo No. 6327-2
• THERMOSTATS NUMÉRIQUES
Nº de cat. 6327-1
Nº de cat. 6327-2
DIGITAL THERMOSTATS INSTRUCTIONS MANUAL
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM1

32
LEVITON
English
LEVITON
English
TO BE INSTALLED AND/OR USED IN ACCORDANCE WITH APPROPRIATE
ELECTRICAL CODES AND REGULATIONS
IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS AND FAMILIARIZE
YOURSELF WITH THE VARIOUS FUNCTIONS IN ORDER TO OBTAIN MAXIMUM
BENEFIT.
DESCRIPTION
The Decora Home Controls (DHC)
Digital Thermostats are designed to
afford the end user accurate control and
provide an informative display of relevant
information pertaining to the monitored
system. Cat. Nos. 6327-1 and 6327-2
displays the room temperature, mode of
operation and ON/OFF status of heating and
cooling. Selecting the heating and cooling
set points for the system to maintain (i.e.
70°in heating and 75°in cooling),
display of the temperature in °F or °C,
and adjusting the set points in heating
and cooling can be achieved using
the six clearly marked control
buttons located on the front panel
of the unit. The thermostats also
allow you to select continuous fan
operation (useful with an air cleaner),
or program the fan to automatically activate when
equipment is switched ON.
Day/Night
Outdoor
Mode
Fan
English - DIGITAL THERMOSTATS
Cat. No. 6327-1
HEATING & COOLING, AUTO CHANGE OVER
Cat. No. 6327-2
HEAT PUMP SINGLE COMPRESSOR w/AUXILLARY HEAT
For use with Leviton Decora Home Control Devices
Installation Instructions......................................................................... p.3-13
Español- TERMOSTATOS DIGITALES
Modelo No. 6327-1
CALEFACTOR Y REFRIGERADOR, CAMBIO AUTOMÁTICO
Modelo No. 6327-2
COMPRESOR SIMPLE A TERMOPOMPA CON CALOR AUXILIAR
Para usar con los aparatos de control para el hogar Decora de Leviton
Instrucciones de instalación................................................................ p.14-24
Français- THERMOSTATS NUMÉRIQUES
Nºde cat. 6327-1
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET COMMUTATION AUTOMATIQUE
Nºde cat. 6327-2
COMPRESSEUR THERMODYNAMIQUE SIMPLE AVEC SOURCE DE CHALEUR
AUXILIAIRE
Conçus pour fonctionner avec les dispositifs de la gamme des Commandes
domotiques Decora
Directives d’installation ........................................................................ p.25-35
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM2-3

54
LEVITON
English
LEVITON
SPECIFICATIONS
RATINGS:
Voltage: 20-30 VAC, 24 nominal
A.C Current: 0.050 Amps to 0.75 Amps continuous per output
with surges to 3 Amps Max.
D.C Current: 0 Amps to 0.75 Amps continuous per output
with surges to 3 Amps Max.
RANGES:
Heating: 38°to 88°F in 1°steps; °5 to 30 °C in 1°steps
Cooling: 60°to 108°F in 1°steps; 16°to 40°C in 1°steps
Thermostat Measurement: 28 °to 124°F or 0°to 48°C
O.D.T. Measurement: -50°to 24°F or -48°to 48°C
Control: +/- 0.5°C at 20 °C
Accuracy: +/- 1°F at 68°F
Minimum Deadband
(between heating and cooling):2°F or 1°C
TO INSTALL
1. Insert a flat blade screwdriver or a coin 1/8" (.13 cm) into the slot located in the
bottom center of the thermostat case and twist 1/4 turn. When you feel or hear
a “click”, grasp the case from the bottom two corners and separate from the
sub base. Some models require more force than others when separating due to
the numbered terminals on the sub base.
2. Swing the thermostat out from the bottom and lift the thermostat up and off the
sub base.
3. Place the rectangular opening in the sub base over the equipment control wires
protruding from the wall and, using the sub base as a template, mark the
location of the two mounting holes (exact vertical mounting is necessary only
for appearance).
GENERAL INFORMATION
To ensure proper operation, the thermostats should be mounted on an inside wall
In a frequently occupied area. Its position must be at least 18" (46 cm) away from
any outside wall, and approximately 5' (1.5 m) above the floor in a location with
freely circulating air of an average temperature. Avoid mounting in the following
locations: Behind doors or in corners. Where direct sunlight or radiant heat from
appliances might affect control operation. On an outside wall, adjacent to, or in line
with, conditioned air discharge grilles, stairwells, or outside doors. Where its
operation may be affected by steam, water pipes or warm air stacks in an adjacent
partition space, or by an unheated/uncooled area behind the thermostat .Where its
operation will be affected by the air supply of an adjacent unit. Near sources of
electrical interference such as arcing relay contacts.
SAFETY WARNINGS AND CAUTIONS
THE INSTRUCTIONS WERE WRITTEN WITH THE ASSUMPTION THAT THE
INSTALLER IS FAMILIAR WITH ELECTRICAL WIRING PRACTICES. IF YOU ARE
UNSURE ABOUT ANY PART OF THESE INSTRUCTIONS CONTACT A QUALIFIED
ELECTRICIAN.
TO AVOID FIRE, SHOCK OR DEATH; TURN OFF POWER AT CIRCUIT BREAKER OR
FUSE AND TEST THAT THE POWER IS OFF BEFORE INSTALLING!
USE THIS DEVICE WITH COPPER OR COPPER CLAD WIRE, WITH ALUMINUM
WIRE USE ONLY WITH DEVICES MARKED CO/ALR OR CU/AL.
THE THERMOSTAT CONTAINS ELECTRONIC CIRCUITRY REPLACING THE
CONVENTIONAL MECHANICAL ANTICIPATOR. IF THE JUMPER IS REMOVED, A
DEDICATED TRANSFORMER IS REQUIRED AT THE ‘R’TERMINAL TO POWER
THE LOADS.
THE THERMOSTAT MAY BE USED WITH 24 VOLT DC. THE NEGATIVE SIDE OF
THE DC SUPPLY MUST BE WIRED TO THE 24V (C) TERMINAL.
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM4-5

76
LEVITON
English
LEVITON
OFF SWITCH # ON
Normal #1 Add On
Unused #2 UnUsed
4 Minutes #3 2 Minutes
(min. ON/OFF) (min. ON/OFF)
Keyboard Unlocked #4 Keyboard Locked
Economy $5 Comfort
Unused #6 Unused
LED#1, Icon OFF #7 LED#1+ Filter Icon
LED#2, Icon OFF #8 LED#2+ Wrench/Fault Icon
USING THE THERMOSTAT WITH LEVITON’S DECORA HOME CONTROL
The thermostat will work with Decora Home Controls Cat. Nos. 6337 (Universal Receiver
Module) or 6325 (Telephone Transponder Module). Cat. Nos. 6325 and 6337 have dry
contact relay terminals that can switch the thermostat’s energy saving mode comfort
mode and back.
A. Using low voltage wire, connect CLK1 to one side of the dry contact on the
6325 or 6337 as shown on wiring diagram.
B. Using low voltage wire, connect CLK2 to the other side of the dry contact on
the 6325 or 6337 as shown on wiring diagram.
C. Set the Unit Code and House Code on the 6325 or 6337 and make certain that
the controlling DHC Transmitter Unit Code and House Code matches the
settings on the 6325 or 6337.
D. Plug your 6325 or 6337 to a receptacle.
E. Test your setup and make sure that Cat. Nos. 6325 or 6337 responds to the
commands coming from the DHC transmitter. If not, check the Unit and House
codes again and make sure the transmitter and the 6325 or 6337 matches.
Follow steps 1-7 listed in the installation instructions.
4. Use the supplied anchors and screws for mounting on drywall or plaster; drill
two 3/16" (5mm) diameter holes at the marked locations; use a hammer to tap
the nylon anchors in flush to the wall surface and fasten sub base using the
supplied screws. Do not over tighten.
5. Connect the wires from your system to the thermostat terminals as shown in
the wiring diagrams. Carefully dress the wires so that any excess is pushed
back into the well cavity or junction box. Ensure that the wires are flush to the
plastic sub base. The access hole should be sealed or stuffed to prevent drafts
from the wall affecting the thermostat.
6. Before the thermostat is reinstalled on the sub base, install the optional clock/
timer, indoor remote sensor and outdoor remote sensor, if used. Refer to the
installation instructions supplied with each option. Also, check the position of
the slide switches on the lower left comer on the back of the thermostat (see
Figs. 1 & 2 ).
7. To replace the thermostat on the subbase, position the thermostat on the
hinged tabs located at the top of the sub base. Gently swing the thermostat
down and press on the bottom center edge until it snaps in place.
OFF SWITCH # ON
4 Minutes #1 2 Minutes
(min. ON/OFF) (min. ON/OFF)
Keyboard Unlocked #2 Keyboard Locked
Fan Immediate #3 Fan ON with Plenum switch
with Heat Call
ON
OFF
(Figure 1)
ON
OFF
(Figure 2)
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM6-7

98
LEVITON
English
LEVITON
LED1
LED2
CLK1
CLK2
RS2
RS1
RS+V
W1
Y1
G
R
24V
24V(c)
O
B
O
B
Cat. No. 6327-2
Cat#
6325,6311
or 6312
6337
AB
D
D
C
Common Line
Voltage
24 Vac
Transformer
W1
Y1
G
2
Note
{
1
Note
Output Terminal Functions (Cat. Nos. 6327-2)Output Terminal Functions (Cat. Nos. 6327-1)
CLK1
CLK2
RS2
RS1
RS+V
W1
Y1
G
W1
Y1
G
R
24V
24V(c)
Cat. No. 6327-1
Cat#
6325,6311
or 6312
6337
ABC
Common Line
Voltage
24 Vac
Transformer
2Note {1Note
W1 Energizes on a call for first stage heat
Y1 Energizes on a call for first stage cool
GEnergizes the fan circuit
RIndependent Switching Voltage
24 VAC 24 VAC
24 V(c) 24 VAC (Common)
CLK1/CLK2 Independent remote clock/timer option for alternate set points
RS1/RS2 For Outdoor Temperature Sensor and/or Indoor Remote Sensor options.
RS+V Refer to the instructions included with the sensors.
W1 Auxillary Heat is energized as backup or Emergency Heat
Y1 Compressor is energized with a call for heating and cooling
GFan is energized with a call for heating or cooling or selected by fan button
RIndependent Switching Voltage
24 VAC 24 VAC Hot from equipment transformer
24 V(c) 24 VAC (Common) from equipment transformer
OEnergizes the reversing valve in cooling mode
BEnergizes the reversing valve in heating mode
LED1/LED2 Free lights for status or function indication
CLK1/CLK2 Use with remote clock/timer option for alternate set points
RS1/RS2 Use to connect Outdoor Temperature Sensor and/or Indoor Remote Sensor options. Refer to the
instructions included with the sensors.
Auxiliary
Compressor
Fan
Reversing valve
1
2
A
B D
C
LED1
LED2
CLK1
CLK2
RS2
RS1
RS+V
W1
Y1
G
R
24V
24V(c)
O
B
Cat. No. 6327-2
NOTE: If this jumper is removed a dedicated
transformer is required at the “R”terminal to power
the loads
NOTE: This thermostat may be used with 24 Vdc.
The negative side of the DC supply must be wired to
a 24 V(c) terminal
Heat Stage #1
Heat Stage #2
Fan
1
2
A
B
C
CLK1
CLK2
RS2
RS1
RS+V
W1
Y1
G
R
24V
24V(c)
Cat. No. 6327-1
NOTE: If this jumper is removed a dedicated
transformer is required at the “R”terminal to power
the loads
NOTE: This thermostat may be used with 24 Vdc.
The negative side of the DC supply must be wired to
a 24 V(c) termial
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM8-9

1110
LEVITON
English
LEVITON
DAY/NIGHT BUTTON: When the thermostat is initially installed, the display will
show the for your day temperature. By pressing the DAY/NIGHT button or
closing the CLK1 and CLK2 terminals on the back of the thermostat (installer
connected) you may select an alternate or night temperature. The thermostat
will remember this set point. Simply press the Day/Night button to alternate
between temperature settings.
CELSIUS/FAHRENHEIT: Simultaneously press buttons to switch between °F
and °C temperature display.
LIMITED OVERRIDE: When the keyboard is locked, ( switch #2 “ON”), the user
may override the temperature set point for 1 hour by pressing either or
buttons. The range of temperature override is +/- 3 °F or °C from the
programmed daytime set point.
CLOCK TERMINALS (OPTION) CLK1 - CLK2: The thermostat is equipped with
Remote Clock Terminals. By connecting a remote clock/ timer the thermostat can
be alternated between the Day/Night set points automatically.
REMOTE SENSOR (OPTION) RS1 - RS2 - RS+V: The thermostat is designed to
accept the Electronic Remote Sensor which will allow you to locate your
thermostat In an area away from view.
POWER FAILURES: The thermostat employs the latest developments in solid state
electronic technology. Batteries are not required to maintain the selected set
points. In the event of a power loss, the thermostats memory will not be affected.
When power is restored, the thermostat will resume normal operation.
TEMPERATURE ACCURACY: Full temperature accuracy will only be realized after
the thermostat has been installed and powered for at least one hour.
USER CONTROLS
Cat. No. 6327-1
MODE: Select the desired mode of operation by repeatedly pressing the MODE
button.
: Controls cooling system only (the word “COOL”is displayed for 5 seconds).
:Controls heating system only (the word “HEAt”is displayed for 5 seconds).
: Controls both heating and cooling systems (Auto Change Over) (the word
“Auto”is displayed for 5 seconds).
OFF: Disables thermostat so equipment will not operate (the word “OFF”is
displayed). Avoid using the OFF mode during extremely cold weather to prevent
damage from freezing.
COOLING : Select the temperature you want your equipment to maintain while
in the cooling mode by pressing and holding the or buttons. The temperature
set point displayed for 5 seconds.
HEATING : Select the temperature you want your equipment to maintain while in
the heating mode by pressing and holding the or buttons. The temperature
set point is displayed for 5 seconds.
NOTE: The thermostat never allows less than 2°F difference between the heating
and cooling set points.
FAN :The fan will come ON automatically when the system is operating,
but there is no Indication of this ON the display. To select continuous Fan
operation, press the FAN button . This is recommended for electronic air cleaners
or continuous ventilation requirements.
OUTDOOR (ODT) BUTTON: When the outdoor temperature sensor option is connected
to your thermostat, you can display the current outdoor temperature by pressing the
outdoor button. If the option is not connected, the thermostat will display .
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM10-11

1312
LEVITON
English
LEVITON
OUTDOOR (ODT) BUTTON:When the outdoor temperature sensor option is
connected to your thermostat, you can display the current outdoor temperature by
pressing the outdoor button. If the option is not connected, the thermostat will
display .
DAY/NIGHT BUTTON: When the thermostat is initially installed, the display will
show the for your day temperature. By pressing the DAY/NIGHT button or
closing the CLK1 and CLK2 terminals on the back of the thermostat (installer
connected) you may select an alternate or night temperature. The thermostat
will remember this set point. Simply press the Day/Night button to alternate
between temperature settings.
CELSIUS/FAHRENHEIT: Simultaneously press buttons to switch between °F
and °C temperature display.
CLOCK TERMINALS (OPTION) CLK1 - CLK2: The thermostat is equipped with
Remote Clock Terminals. By connecting a remote clock/ timer the thermostat can
be alternated between the Day/Night set points automatically.
REMOTE SENSOR (OPTION) RS1 - RS2 - RS+V: The thermostat is designed to
accept the Electronic Remote Sensor which will allow you to locate your
thermostat In an area away from view.
POWER FAILURES: The thermostat employs the latest developments in solid state
electronic technology. Batteries are not required to maintain the selected set
points. In the event of a power loss, the thermostats memory will not be affected.
When power is restored, the thermostat will resume normal operation.
TEMPERATURE ACCURACY: Full temperature accuracy will only be realized after
the thermostat has been installed and powered for at least one hour.
Cat. No. 6327-2
MODE: Select the desired mode of operation by repeatedly pressing the MODE
button.
: Controls cooling system only (the word “COOL”is displayed for 5 seconds).
:Controls heating system only (the word “HEAt”is displayed for 5 seconds).
: Controls both heating and cooling systems (Auto Change Over) (the word
“Auto”is displayed for 5 seconds).
FLASHING : Indicates Heat ON
EHT: Emergency Heat
OFF: Disables thermostat so equipment will not operate (the word “OFF”is
displayed). Avoid using the OFF mode during extremely cold weather to prevent
damage from freezing.
COOLING : Select the temperature you want your equipment to maintain while
in the cooling mode by pressing and holding the or buttons. The temperature
set point displayed for 5 seconds.
HEATING :Select the temperature you want your equipment to maintain while in
the heating mode by pressing and holding the or buttons. The temperature
set point is displayed for 5 seconds.
NOTE: The thermostat never allows less than 2°F difference between the heating
and cooling set points.
FAN :The fan will come ON automatically when the system is operating, but
there is no Indication of this ON the display. To select continuous Fan operation,
press the FAN button. This is recommended for electronic air cleaners or
continuous ventilation requirements.
AUTO: Selecting this mode of operation will control both Heating and Cooling
functions. The thermostat will automatically switch from one to the other as
determined by the set points in heating and cooling.
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM12-13

1514
LEVITON
Español
LEVITON
INFORMACIÓN GENERAL
Para asegurar un funcionamiento correcto, los termostatos deben montarse en un
pared interior en un área frecuentemente ocupada. Deben ubicarse a una distancia
de por lo menos 46 cm de una pared exterior y alrededor de 1,5 metros por sobre
el nivel del piso, en un lugar con libre circulación de aire y a una temperatura
media. Evite montarlo en los siguientes lugares: detrás de puertas o en esquinas;
donde estéexpuesto al sol directo o al calor radiante de artefactos luminosos
puedan afectar la operación de control; en paredes exteriores o cerca de las
mismas; cerca de descargas de aire condicionado, escaleras o puertas exteriores;
en lugares donde el funcionamiento pueda verse afectado por vapor, cañerías de
agua o chimeneas de ventilación de un lugar divisorio adyacente o por un área no
calefaccionada o no enfriada detrás del termostato; en lugares en los que su
funcionamiento pueda verse afectado por la entrada de aire de una unidad cercana
o cerca de fuentes de interferencia eléctrica tales como contactos de reléde arco.
ADVERTENCIAS
LAS INSTRUCCIONES FUERON ESCRITAS SUPONIENDO QUE QUIEN INSTALE
LOS APARATOS ESTÁFAMILIARIZADO CON EL CABLEADO ELÉCTRICO. SI
USTED NO ESTÁSEGURO CON RESPECTO A CUALQUIER PARTE DE ESTAS
INSTRUCCIONES CONTACTE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO.
PARA EVITAR INCENDIOS, CHOQUES ELÉCTRICOS O MUERTE CORTE LA CORRIENTE
EN EL INTERRUPTOR DEL CIRCUITO O RETIRANDO EL FUSIBLE Y CERCIÓRESE DE
QUE LA CORRIENTE ESTÁCORTADA ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN.
USE ESTE APARATO CON CABLE DE COBRE O REVESTIDO DE COBRE, USAR CABLES
DE ALUMINIO SOLAMENTE CON LOS APARATOS DONDE SE INDICA CO/ALR O CU/AL.
EL TERMOSTATO CONTIENE CIRCUITOS ELECTRÓNICOS QUE REEMPLAZAN AL
ANTICIPADOR MECÁNICO CONVENCIONAL. AL SACAR EL PUENTE, ES
NECESARIO PONER UN TRANSFORMADOR DEDICADO EN LA TERMINAL “R”
PARA ASEGURAR LA ALIMENTACIÓN DE LAS CARGAS.
EL TERMOSTATO PUEDE USARSE CON 24 VOLTIOS CC. EL LADO NEGATIVO DE
LA CORRIENTE CONTINUA DEBE CONECTARSE AL TERMINAL 24V (C).
Español
PARA INSTALAR Y/O USAR SEGÚN LOS CÓDIGOS DE ELECTRICIDAD Y
REGLAMENTOS ADECUADOS
IMPORTANTE: DEBEN LEERSE DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y
ENTENDERSE LAS DIVERSAS FUNCIONES PARA APROVECHAR AL MÁXIMO LAS
POSIBILIDADES DEL TERMOSTATO.
DESCRIPCIÓN
Los termostatos digitales para el
hogar Decora están diseñados para que
el usuario final pueda controlar con
precisión el sistema y mantenerse al
corriente de su estado gracias a la lectura de
datos pertinentes. Los modelos Nº6327-1 y
6327-2 indican la temperatura, la
modalidad de funcionamiento y el estado
de encendido o apagado de los
mecanismos de calefacción y
refrigeración. Los seis botones
claramente identificados en el panel
frontal de la unidad permiten definir
los puntos de calefacción y
enfriamiento que se desea
mantener (por ejemplo, 18ºC para el
sistema de calefacción y 20ºC para el de
refrigeración), la escala de temperatura (Celcius o
Farenheiht) y permite asimismo ajustar los puntos de calefacción y
enfriamiento. También es posible seleccionar la marcha continua del
ventilador (lo que es útil cuando se tiene un filtro de aire) y programar el ventilador
para que se ponga en marcha automáticamente cuando se enciende el equipo.
Day/Night
Outdoor
Mode
Fan
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM14-15

1716
LEVITON
Español
LEVITON
4. Use los anclajes y los tornillos para montar en paredes de yeso o de cartón yeso;
perfore dos agujeros de 5mm (3/16”) de diámetro en los lugares marcados, use
un martillo para golpear los anclajes de nilón al mismo nivel de la pared y ajuste
la base con los tornillos que se incluyen. No apriete demasiado.
5. Conecte los cables de su sistema a los terminales del termostato como se
indica en el diagrama de cableado. Arregle los cables de tal manera que el
excedente se introduzca en la cavidad o en la caja de distribución. Asegúrese
de que los cables están al mismo nivel que la base de plástico. El agujero de
acceso debe quedar sellado o rellenado para prevenir que las corrientes de aire
de la pared puedan afectar el termostato.
6. Antes de reinstalar el termostato en la base, instale el reloj programador, el
detector remoto del interior y el detector remoto del exterior opcionales, si
corresponde. Refiérase a las instrucciones de instalación incluidas con cada
opción. Controle también la posición de los interruptores deslizables en la
esquina inferior izquierda de la parte posterior del termostato.
7. Para volver a colocar el termostato en la base, colóquelo sobre las aletas articuladas
que están sobre la base. Haga bascular suavemente el termostato hacia abajo y
presione en el centro del borde inferior hasta que se encaje en su lugar.
ENCENDIDO INTERRUPTOR # APAGADO
4 Minutos #1 2 Minutos
(min. ENCENDIDO/APAGADO) (min. ENCENDIDO/APAGADO)
Telcado Destrabado #2 Telcado Trabado
Ventilador Inmediato #3 Ventilador Encendido con
Llave Plenum con Llamada De Calefacción
ESPECIFICACIONES
VALORES NOMINALES:
Voltaje: 20-30VAC, 24 nominal
Corriente AC: 0,050A a 0,75A continuos por salida con
sobrevoltaje momentáneo de 3A máximos.
Corriente CC: 0,0A a 0,75A continuos por salida con
sobrevoltaje momentáneo de 3A máximos.
GAMAS:
Calefacción: 38ºF a 88ºF ó5ºC a 30ºC en intervalos de 1º
Refrigeración: 60ºF a 108ºF ó16ºa 40ºC en intervalos de 1º
Margen de medición del termostato: 28ºF a 124ºF ó0ºa 48ºC
Medida de temperatura
ambiente exterior: -50ºF a -124ºF ó-48ºa 48ºC
Control: +/- 0,5ºC a 20ºC
Precisión: +/- 1ºF a 68ºF
Banda inactiva mínima
(entre calefacción y refrigeración): 2ºF ó1ºC.
INSTALACIÓN
1. Introduzca un destornillador de extremo plano o una moneda de 13 cm (1/
8”)en la ranura del centro de la caja del termostato y dé1/4 de vuelta. Cuando
sienta o escuche un “click”, tome la caja por las dos esquinas inferiores y
sepárela de la base. Algunos modelos requieren más fuerza que otros para
separar la caja debido a los terminales de la base.
2. Saque el termostato moviéndolo y retirándolo de la base.
3. Coloque la abertura rectangular de la base sobre los cables del equipo de
control que sobresalen de la pared y, usando la base como modelo, marque la
ubicación de los dos agujeros de montaje (el montado vertical debe ser exacto
sólo por la apariencia).
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM16-17

1918
LEVITON
Español
LEVITON
Códigos De Funciones de Terminal (Modelo 6327-1)
CLK1
CLK2
RS2
RS1
RS+V
W1
Y1
G
W1
Y1
G
R
24V
24V(c)
Cat. No. 6327-1
Cat#
6325,6311
or 6312
6337
ABC
Comun Linea
Voltage
24Vac
Transformador
{
1
Nota
2
Nota
ENCENDIDO INTERRUPTOR # APAGADO
Normal #1 Suplementario
Fuera de Uso #2 Fuera de Uso
4 Minutos #3 2 Minutos
(min. ENCENDIDO/APAGADO) (min. ENCENDIDO/APAGADO)
Telcado Destrabado #4 Telcado Trabado
Economía #5 Confort
Fuera de Uso #6 Fuera de Uso
Indicador #1, Icono Apagado #7 Indicador #1, Icono de Filtro
Indicador #2, Icono Apagado #8 Indicador #2 + Icono De
Falla (Llave)
EMPLEO DEL TERMOSTATO CON EL CONTROL HOGAREÑO DECORA DE LEVITON
El termostato funciona con los controles hogareños Decora modelos 6337
(Módulo Receptor Universal) y 6325 (Módulo Repetidor Telefónico). Ambos
modelos tienen terminales de relécon contacto seco que pueden pasar de la
modalidad economía de energía a la de confort y viceversa.
1. Con un cable de bajo voltaje, conecte CLK1 a un extremo del contacto seco del
aparato (modelo 6325 ó6337), como indica el diagrama de conexión.
2. Con un cable de bajo voltaje, conecte CLK2 al otro extremo del contacto seco
del aparato (modelo 6325 ó6337), como indica el diagrama de conexión.
3. Defina los códigos de equipo y hogar del aparato (modelo 6325 ó6337) y
asegúrese de que corresponda a los mismos códigos del transmisor digital.
4. Conecte el aparato (modelo 6325 ó6337) al tomacorriente.
5. Haga una prueba para verificar que el aparato (modelo 6325 ó6337) responde
a las instrucciones del transmisor digital. Si no respondiera, cerciórese de que
los códigos de equipo y hogar correspondan a los del modelo 6325/6337. Siga
los pasos 1-7 de las instrucciones de instalación.
CLK1
CLK2
RS2
RS1
RS+V
W1
Y1
G
R
24V
24V(c)
Cat. No. 6327-1
NOTA: Si se retirara este punte, se requeriria un
transformador en el terminal R para activar las
cargas
NOTA: este termostato se puede usar con 24Vdc.
El lado negativo del DC proveedor se debe
conectar al terminal de 24V(c)
Nivel de Temperatura #1
Nivel de Temperatura #2
Ventilateur
1
2
A
B
C
W1 Se acciona con el primer nivel de calefacción
Y1 Se acciona con el primer nivel de enfriamiento
GAcciona el circuito de ventilación
RVoltaje del interruptor independiente
24VCA 24 VCA
24VCA (c) 24 VCA común
CLK1/CLK2: Opción independiente de accionado remoto con reloj-cronómetro para definir una
segunda alternativa de puntos de regulación de calefacción y enfriamiento.
RS2/RES: Opciones del detector de temperatura exterior y del detector interior remoto.
RS+V: Vea las instrucciones que vienen con los detectores
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM18-19

2120
LEVITON
Español
LEVITON
CONTROLES DEL USUARIO
Modelo 6327-1
MODALIDAD: Elija la modalidad de operación deseada oprimiendo repetidamente
el botón “MODE”
: Controla sólo el sistema de refrigeración (la palabra “Cold”aparece durante 5
segundos).
:Controla sólo el sistema de calefacción (la palabra “Heat”aparece durante 5
segundos).
: Controla ambos sistemas de calefacción y refrigeración (cambio
automático) (la palabra “Auto”aparece durante 5 segundos).
APAGADO: Desconecta el termostato para que el equipo no funcione (aparece la
palabra “OFF”). Evite usar el modo de OFF durante climas demasiado fríos, para
evitar daños por congelación.
REFRIGERACIÓN: Elija la temperatura que el equipo debe mantener en el
modo refrigeración presionando y manteniendo los botones o . El punto de
ajuste de la temperatura aparece durante 5 segundos.
CALEFACCIÓN:Elija la temperatura que el equipo debe mantener en el modo
calefacción presionando y manteniendo los botones botones o . El punto de
ajuste de la temperatura aparece durante 5 segundos.
NOTA: El termostato no permite nunca menos de 2ºF de diferencia entre los
puntos de ajuste de enfriado y de calefacción.
VENTILADOR :El ventilador funcionaráautomáticamente cuando el sistema
funcione, pero no hay indicación de ello en la pantalla. Para elegir un
funcionamiento continuo del ventilador, presione el botón de VENTILADOR
(“FAN”) y apareceráel símbolo del ventilador. Esto se recomienda para
purificadores de aire electrónicos o para ventilación continua.
Códigos De Funciones De Terminal (Modelo 6327-2)
1
LED1
LED2
CLK1
CLK2
RS2
RS1
RS+V
W1
Y1
G
R
24V
24V(c)
O
B
O
B
Cat. No. 6327-2
Cat#
6325,6311
or 6312
6337
AB
D
D
C
W1
Y1
G
Comun Linea
Voltage
24Vac
Transformador
2
Nota Nota
{
NOTA: Si se retirara este punte, se requeriria un
transformador en el terminal R para activar las
cargas
NOTA: este termostato se puede usar con 24Vdc.
El lado negativo del DC proveedor se debe
conectar al terminal de 24V(c)
Dispositif auxiliar
Compresseur
Ventilateur
Váluvia de contraçiujo
1
2
A
B D
C
LED1
LED2
CLK1
CLK2
RS2
RS1
RS+V
W1
Y1
G
R
24V
24V(c)
O
B
Cat. No. 6327-2
WI Alimenta el sistema ante la demanda de un segundo nivel de calefacción.
YI Alimenta el sistema ante la demanda de un primer nivel de compresión.
OAlimenta la válvula inversora cuando estáen modalidad de refrigeración.
BAlimenta la válvula inversora cuando estáen modalidad de calefacción.
LED1/LED2 Luces libres indicadoras de estado o de funciones.
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM20-21

2322
LEVITON
Español
LEVITON
Modelo 6327-2
MODALIDAD: Elija la modalidad de operación deseada oprimiendo repetidamente
el botón “MODE”
INTERMITENTE : Indica que la calefacción estáencendida.
EHT: Calefacción de emergencia
APAGADO: Desconecta el termostato para que el equipo no funcione (aparece la
palabra “OFF”). Evite usar el modo de OFF durante climas demasiado fríos, para
evitar daños por congelación.
REFRIGERACIÓN: Elija la temperatura que el equipo debe mantener en el modo
refrigeración presionando y manteniendo los botones o . El punto de ajuste de la
temperatura aparece durante 5 segundos.
CALEFACCIÓN: Elija la temperatura que el equipo debe mantener en el modo
calefacción presionando y manteniendo los botones botones o . El punto de
ajuste de la temperatura aparece durante 5 segundos.
NOTA: El termostato no permite nunca menos de 2ºF de diferencia entre los
puntos de ajuste de enfriado y de calefacción.
VENTILADOR : El ventilador funcionaráautomáticamente cuando el sistema
funcione, pero no hay indicación de ello en la pantalla. Para elegir un
funcionamiento continuo del ventilador, presione el botón de VENTILADOR
(“FAN”) y apareceráel símbolo del ventilador. Esto se recomienda para
purificadores de aire electrónicos o para ventilación continua.
AUTO: Seleccionando esta modalidad de operación pueden controlarse las
funciones de calefacción y la de refrigeración. El termostato pasará
automáticamente de una a otra conforme a lo determinado en los puntos
seleccionados para la calefacción o la refrigeración.
BOTÓN DEL DETECTOR DE TEMPERATURA EXTERIOR (ODT): Cuando la opción
detector de temperatura exterior se conecta en el termostato del modelo 6327-1, se puede
ver la temperatura exterior actual presionando el botón del exterior (ODT). Si la opción no
estáconectada, el termostato indicaráel símbolo .
BOTÓN DEL DETECTOR DE TEMPERATURA EXTERIOR (ODT):Cuando la opción
detector de temperatura exterior se conecta en el termostato del modelo 6327-1, se puede
ver la temperatura exterior actual presionando el botón del exterior (ODT). Si la opción no
estáconectada, el termostato indicaráel símbolo .
BOTÓN DÍA/NOCHE: Cuando se ha instalado inicialmente el termostato del
modelo 6327-1, apareceráel símbolo del para la temperatura diurna.
Presionando el botón DÍA/NOCHE o cerrando las terminales CLK1 y CLK2, en la
parte posterior del termostato, (instalador conectado), usted puede elegir una
temperatura alternada o nocturna . El termostato del modelo 6327-1 programará
en su memoria este punto establecido. Simplemente presione el botón Día/Noche
para alternar entre las temperaturas fijadas.
CELSIUS/FAHRENHEIT: Simultáneamente presione botones para
intercambiar entre ºF y ºC.
LÍMITE MANUAL: Cuando el teclado se bloquea (el interruptor #2 en “ON”), el
usuario puede anular el grado de temperatura fijado durante 1 hora, presionando
ya sea el botón botones o . La diferencia de temperatura es de ±3ºC desde el
punto programado para horas del día.
TERMINALES DE RELOJ (Opción) - CLK1 - CLK2: El termostato estáequipado con
terminales de reloj remoto. Conectando un reloj/cronómetro remoto, el termostato puede
alternarse automáticamente entre los puntos de temperatura de día y de noche.
SENSOR REMOTO (Opción) - RS-1 - RS2 - RS+V: El termostato estádiseñado
para aceptar un detector electrónico a distancia, que le permitiráubicar el
termostato fuera de su campo de visión.
CORTE DE ELECTRICIDAD: El termostato utiliza los últimos adelantos en materia
de tecnología de estado sólido. No se necesitan pilas para mantener los grados de
temperatura o enfriamiento seleccionados. En el caso de que se produzca un corte
de electricidad, la memoria del termostato no se veráafectada. Cuando se
restablezca la corriente, el termostato volveráa funcionar normalmente.
PRECISIÓN DE LA TEMPERATURA: Se lograráuna precisión total de la
temperatura solamente después de haber instalado el termostato y de haberlo
dejado funcionar durante una hora.
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM22-23

2524
LEVITON
Français
LEVITON
Français
INSTALLER OU UTILISER CONFORMÉMENT AUX CODES DE L’ÉLECTRICITÉEN
VIGUEUR.
IMPORTANT : AFIN DE TIRER LE MEILLEUR PARTI POSSIBLE DE CES
DISPOSITIFS, ON DOIT LIRE ET COMPRENDRE LES DIRECTIVES S’Y
RAPPORTANT ET SE FAMILIARISER AVEC LES DIVERSES FONCTIONS QU’ILS
PRÉSENTENT.
DESCRIPTION
Ces thermostats numériques de la
gamme des CDD sont conçus pour
assurer une commande précise du système
qu’ils contrôlent et fournir àleurs utilisateurs
tous les renseignements concernant ce
dernier. Leurs boutons clairement identifiés
et leur affichage informatif en facilitent tant
la compréhension que l’utilisation. Le
6327-1 et le 6327-2 affichent la
température ambiante, le mode de
fonctionnement et la mise sous ou
hors tension, et indiquent s’il y a
chauffage ou climatisation. Les six
boutons àl’avant des dispositifs
permettent de choisir et de modifier
les divers points de consigne pour le
chauffage et la climatisation (comme 21 °C pour
le premier, et 24 °C pour la seconde) et d’afficher les
températures en degrés Fahrenheit ou Celsius. Les thermostats
permettent en outre d’assurer une ventilation soit continue (ce qui est utile si on
utilise des filtres d’air), soit synchronisée avec la mise en marche de l’équipement.
Day/Night
Outdoor
Mode
Fan
BOTÓN DÍA/NOCHE: Cuando se ha instalado inicialmente el termostato del
modelo 6327-1, apareceráel símbolo del para la temperatura diurna.
Presionando el botón DÍA/NOCHE o cerrando las terminales CLK1 y CLK2, en la
parte posterior del termostato, (instalador conectado), usted puede elegir una
temperatura alternada o nocturna . El termostato del modelo 6327-1 programará
en su memoria este punto establecido. Simplemente presione el botón Día/Noche
para alternar entre las temperaturas fijadas.
CELSIUS/FAHRENHEIT: Simultáneamente presione botones para
intercambiar entre ºF y ºC.
LÍMITE MANUAL: Cuando el teclado se bloquea (el interruptor #2 en “ON”), el
usuario puede anular el grado de temperatura fijado durante 1 hora, presionando
ya sea el botón botones o . La diferencia de temperatura es de ±3ºC desde el
punto programado para horas del día.
TERMINALES DE RELOJ (Opción) - CLK1 - CLK2: El termostato estáequipado
con terminales de reloj remoto. Conectando un reloj/cronómetro remoto, el
termostato puede alternarse automáticamente entre los puntos de temperatura de
día y de noche.
SENSOR REMOTO (Opción) - RS-1 - RS2 - RS+V: El termostato estádiseñado
para aceptar un detector electrónico a distancia, que le permitiráubicar el
termostato fuera de su campo de visión.
CORTE DE ELECTRICIDAD: El termostato utiliza los últimos adelantos en materia
de tecnología de estado sólido. No se necesitan pilas para mantener los grados de
temperatura o enfriamiento seleccionados. En el caso de que se produzca un corte
de electricidad, la memoria del termostato no se veráafectada. Cuando se
restablezca la corriente, el termostato volveráa funcionar normalmente.
PRECISIÓN DE LA TEMPERATURA: Se lograráuna precisión total de la
temperatura solamente después de haber instalado el termostato y de haberlo
dejado funcionar durante una hora.
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM24-25

2726
LEVITON
Français
LEVITON
DONNÉES ÉLECTROTECHNIQUES
Tension nominale : 20 à30 V c.a. (spéc. à24)
Courant c.a. nominal : 0,05 à0,75 A en service continu par sortie,
avec impulsions maximales de 3 A
Courant c.c. nominal : 0,00 à0,75 A en service continu par sortie,
avec impulsions maximales de 3 A
DONNÉES THERMIQUES
Chauffage : 5 à30 °C (38 à88 °F) en échelons de 1 °
Climatisation : 16 à40 °C (60 à108 °F) en échelons de 1 °
Plage de mesure du thermostat : 0 à48 °C (28 à124 °F)
Plage de mesure de l’élément
thermosensible extérieur : -48 à48 °C (-50 à24 °F)
Commande : “0,5 °C à20 °C
Précision : “1,0 °F à68 °F
Zone morte minimale
(entre le chauffage et la climatisation) : 1 °C / 2 °F
INSTALLATION
1. Insérer un tournevis àlame plate ou une pièce de monnaie d’une épaisseur de
0,3 cm (1/8 po) dans la fente située au centre de la partie inférieure du boîtier
du thermostat; tourner d’un quart de tour. Lorsqu’un déclic se fait sentir ou
entendre, saisir les deux coins inférieurs du boîtier et détacher ce dernier de sa
base. Certains modèles sont plus difficiles àdétacher àcause des bornes
numérotées installées sur la base.
2. Faire basculer le thermostat sur sa partie inférieure et le soulever pour le
détacher de la base.
3. Mettre l’ouverture rectangulaire de la base au-dessus des fils de commande qui
sortent du mur; utilisant la base comme gabarit, marquer les emplacements
des deux orifices de montage (seules des exigences esthétiques requièrent que
l’unitésoit parfaitement droite).
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Afin que les thermostats fonctionnent correctement, on doit les installer sur le mur
intérieur d’une zone fréquemment occupée. Ils doivent en outre être fixés àune distance
minimale de 18 po (46 cm) d’un mur extérieur, àenviron 5 pi (1,5 m) du sol, àun endroit
ou l’air circule librement àune température moyenne. Il faut s’assurer d’éviter les
emplacements suivants : derrière les portes ou dans les coins; làoùle soleil ou la chaleur
rayonnée d’autres appareils pourrait en affecter le fonctionnement; sur un mur extérieur; à
côtéou dans l’axe de grilles d’évacuation d’air conditionné, de cages d’escalier ou de
portes donnant sur l’extérieur; làoùleur fonctionnement pourrait être affectépar des
conduites d’eau ou de vapeur, ou des cheminées d’air chaud dans l’espace intérieur des
cloisons, ou par des zones non chauffées/climatisées derrière la surface d’installation; là
oùleur fonctionnement pourrait être affectépar l’entrée d’air d’une unitéadjacente; près de
sources d’interférences électriques, comme les contacts de relais générateurs d’arc.
MISES EN GARDES ET AVERTISSEMENTS
LES PRÉSENTES DIRECTIVES ONT ÉTÉÉCRITES EN PRÉSUMANT QUE
L’INSTALLATEUR CONNAISSE LES PRATIQUES COURANTES EN MATIÈRE DE
CÂBLAGE; ÀDÉFAUT DE BIEN LES COMPRENDRE, EN TOUT OU EN PARTIE, ON DOIT
FAIRE APPEL ÀUN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
D’ÉLECTROCUTION, COUPER LE COURANT AU FUSIBLE OU AU DISJONCTEUR ET
S’ASSURER QUE LE CIRCUIT SOIT BIEN COUPÉAVANT DE PROCÉDER À
L’INSTALLATION.
N’UTILISER CES DISPOSITIFS QU’AVEC DU FIL DE CUIVRE; EN PRÉSENCE DE FIL
D’ALUMINIUM UTILISER SEULEMENT LES DISPOSITIFS CU/AL.
CES THERMOSTATS SONT DOTÉS DE CIRCUITS ÉLECTRONIQUES AU LIEU DES
ANTICIPATEURS MÉCANIQUES CONVENTIONNELS; SI LE CAVALIER EST RETIRÉ, ON
DOIT INSTALLER UN TRANSFORMATEUR DÉDIÉÀLA BORNE «R»POUR ALIMENTER
LES CHARGES.
ON PEUT UTILISER CE THERMOSTAT SUR UN CIRCUIT DE 24 V C.C.; LE CÔTÉNÉGATIF
DE L’ALIMENTATION DOIT ALORS ÊTRE RACCORDÉÀLA BORNE «24V(C)».
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM26-27

2928
LEVITON
Français
LEVITON
OFF SWITCH # ON
Normal #1 Thermopompes Additionnelles
Unused #2 UnUsed
4 Minutes #3 2 Minutes
(Min. Sous/Hors Tension) (Min. Sous/Hors Tension)
Clavier Déverrouillé#4 Clavier Verrouillé
Economy # 5 Comfort
Non utilisé#6 Non utilisé
Del 1 (Icone Éteint) #7 Del 1 + Icone de Filtre
Del 2 (Icone Éteint) #8 Del 2 + Icone de Clé/Défaillance
UTILISATION DES THERMOSTATS AVEC LES COMMANDES DOMOTIQUES DECORA
Le 6327-1 et le 6327-2 fonctionnent avec les CDD 6337 (Module universel àbasse
tension) et 6325 (Transpondeur téléphonique). Ceux-ci sont pourvus de bornes à
contacts secs qui peuvent faire passer le thermostat du mode «économie
d’énergie»au mode «confort», et vice versa.
A. Utilisant du fil àbasse tension, raccorder la borne CLK1 àun des deux contacts
du 6325/6337, tel qu’illustréau schéma de câblage.
B. Toujours au moyen de fil àbasse tension, raccorder la borne CLK2 àl’autre
contact, tel qu’illustréau schéma de câblage.
C. Régler les codes alphanumériques du 6337 ou du 6325 en s’assurant qu’ils
correspondent àceux du transmetteur de commande.
D. Enficher le 6337 ou le 6325.
E. Mettre son installation àl’essai en s’assurant que le 6337 ou le 6325 réponde
aux commandes du transmetteur. Dans le cas contraire, revérifier le réglage
des codes et reprendre les étapes 7 et 8 des directives d’installation.
4. Utiliser les dispositifs d’ancrage et les vis de montage fournis en présence de
cloisons sèches ou de surfaces de plâtre. Percer deux trous de 5 mm (3/16
po) de diamètre aux emplacements marqués. Donner de petits coups de
marteau pour encastrer les dispositifs d’ancrage en nylon, puis fixer la base au
moyen des vis fournies. Ne pas trop serrer.
5. Raccorder les fils du système aux bornes du thermostat, tel qu’illustréaux
schémas de câblage. Parer soigneusement les fils de manière àce que
l’excédent puisse être enfoncédans la cavitéde l’orifice de câblage ou de la
boîte de dérivation. S’assurer que les fils ne dépassent pas de la base de
plastique. L’orifice de câblage doit être scelléou bourréafin d’empêcher que
des courants d’air intérieurs n’affectent le fonctionnement du thermostat.
6. Avant de réinstaller le thermostat sur sa base, on doit, le cas échéant, raccorder
l’horloge/minuterie, le télédétecteur et l’élément thermosensible extérieur. Se
reporter aux directives de chacun de ces dispositifs. On doit en outre vérifier la
position des glissières situées dans le coin inférieur gauche de l’endos du
thermostat.
7. Pour remettre le thermostat sur sa base, le poser sur les pattes d’articulation situées
sur la partie supérieure de la base, et le faire basculer délicatement vers le bas en
appuyant sur le bord de la partie centrale du bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
OFF SWITCH # ON
4 Minutes #1 2 Minutes
(Min. Sous/Hors Tension) (Min. Sous/Hors Tension)
Clavier Déverrouillé#2 Clavier Verrouillé
Ventilateur Sur Commande #3 Ventilateur Sur Commande
de Chaleur du Plénum
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM28-29

3130
LEVITON
Français
LEVITON
Fonctions des bornes de sortie (Nºde Cat. 6327-2)
LED1
LED2
CLK1
CLK2
RS2
RS1
RS+V
W1
Y1
G
R
24V
24V(c)
O
B
O
B
Cat. No. 6327-2
Cat#
6325,6311
or 6312
6337
AB
D
D
C
W1
Y1
G
Commun Ligne
Tension
de 24 V c.a.
Transformatuer
2
{
1
Remarque
Remarque
Fonctions des bornes de sortie (Nºde Cat. 6327-1)
CLK1
CLK2
RS2
RS1
RS+V
W1
Y1
G
W1
Y1
G
R
24V
24V(c)
Cat. No. 6327-1
Cat#
6325,6311
or 6312
6337
ABC
1
2
{
Commun Ligne
Tension
de 24 V c.a
Transformateur
Remarque
Remarque
W1 Alimente le système en réponse àune commande de chauffage de premier échelon
Y1 Alimente le système en réponse àune commande de climatisation de premier échelon
GAlimente le circuit de ventilation
RTension de commutation distincte
24 Vac 24 V c.a.
24 V(c) 24 V c.a. (commune)
CLK1/CLK2 Horloge/minuterie àdistance indépendante pour points de consigne secondaires
RS2/RS1 Élément thermosensible extérieur ou télédétecteur intérieur
RS + V Se reporter aux directives fournies avec les unités de détection
W1 Alimente le système en réponse àune commande de chauffage de second échelon
Y1 Alimente le système en réponse àune commande de climatisation (compresseur) de
premier échelon
GAlimente le circuit de ventilation
RTension de commutation distincte
24 Vac 24 V c.a.
24 V(c) 24 V c.a. (commune)
OAlimente le robinet inverseur en mode de climatisation
BAlimente le robinet inverseur en mode de chauffage
DEL 1/DEL 2 Témoins libres pour indiquer des états ou fonctions
CLK1/CLK2 Horloge/minuterie àdistance indépendante pour points de consigne secondaires
RS2/RS1 Élément thermosensible extérieur ou télédétecteur intérieur
RS + V Se reporter aux directives fournies avec les unités de détection
REMARQUE: Si ce cavalier est retiré, on doit
raccorder un transformateur dédiéàla borne «R»
afin d’alimenter les charges
REMARQUE: on peul utiliser ce thermostat sur des
circuits de 24 V c.c. en raccordant le côténégatif de
l’alimentation àla borne commune 24V(c)
Disposit fauxiare
Compresseur
Ventilateur
Robinet inverseur
1
2
A
B D
C
LED1
LED2
CLK1
CLK2
RS2
RS1
RS+V
W1
Y1
G
R
24V
24V(c)
O
B
Cat. No. 6327-2
REMARQUE:Si ce cavalier est retiré, on doit
raccorder un transformateur dédiéàla borne «R»
afin d’alimenter les charges
REMARQUE: on peul utiliser ce thermostat sur des
circuits de 24 V c.c. en raccordant le côténégatif de
l’alimentation àla borne commune 24V(c)
Premier écheion de chauffage
Deuxiéme écheion de chauffage Ventilaleur
1
2
A
B
C
CLK1
CLK2
RS2
RS1
RS+V
W1
Y1
G
R
24V
24V(c)
Cat. No. 6327-1
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM30-31

3332
LEVITON
Français
LEVITON
ÉLÉMENT THERMOSENSIBLE EXTÉRIEUR (ODT): si un capteur a étéraccordéau
thermostat, la température extérieure peut être affichée en appuyant sur le bouton
approprié; dans le cas contraire, le thermostat affichera le symbole :
BOUTON DE COMMUTATION JOUR/NUIT: lors de son installation, le thermostat
affiche le indiquant qu’il utilise le point de consigne de jour. En appuyant sur le bouton
de commutation JOUR/NUIT, ou en fermant les bornes CLK1 et CLK2 àl’arrière du
dispositif (raccordées par l’installateur), on peut sélectionner un point de consigne
secondaire ou de nuit programmédans la mémoire du thermostat. Il suffit ensuite
d’appuyer sur le bouton de commutation JOUR/NUIT pour passer d’un point de consigne
àl’autre.
CELSIUS/FAHRENHEIT: appuyer simultanément sur les boutons ^ (haut) et >
(bas) pour passer d’un affichage en Celsius àun autre en Fahrenheit.
COMMANDE MANUELLE LIMITÉE: quand le clavier est verrouillé(commutateur
n1 2 à«ON»), l’utilisateur peut modifier le point de consigne pendant une heure en
appuyant sur le bouton ^ (haut) ou > (bas) (écart maximal de “3 °F ou °C du point
de consigne de jour).
HORLOGE OPTIONNELLE (BORNES CLK1 - CLK2):le thermostat est dotéde deux
bornes spéciales; en y raccordant une horloge/minuterie àdistance, on peut faire
passer automatiquement le point de consigne de jour àcelui de nuit.
TÉLÉDÉTECTEUR OPTIONNEL (BORNES RS1 - RS2 - RS+V): le thermostat est
conçu pour accepter le raccordement d’un télédétecteur électronique qui permet
de localiser le thermostat àdes endroits hors du champ de vision.
PANNES D’ALIMENTATION: le thermostat est dotéde circuits électroniques
transistorisés d’avant-garde. L’une de ses caractéristiques principale est de ne pas
requérir de pile pour maintenir les points de consigne choisis en cas de panne d’électricité;
sa mémoire n’est aucunement affectée, quelle que soit la durée de la panne. Une fois le
courant rétabli, le thermostat reprend son fonctionnement normal.
EXACTITUDE DE LA TEMPÉRATURE: le thermostat affiche la température exacte
après avoir étéinstalléet alimentépendant au moins une heure.
RÉGLAGES PAR L’UTILISATEUR
Nºde Cat. 6327-1
MODE: on peut sélectionner le mode de fonctionnement désiréen appuyant le
nombre de fois requises sur le bouton approprié.
: Commande le système de climatisation seulement (le mot «Cool»s’affiche
pendant 5 secondes)
:Commande le système de chauffage seulement (le mot «Heat»s’affiche
pendant 5 secondes)
: Commande les systèmes de chauffage et de climatisation (commutation
automatique - le mot «Auto»s’affiche pendant 5 secondes)
HORS TENSION :Désactive le thermostat de manière àce que l’équipement ne
fonctionne plus (le mot «OFF»s’affiche). On doit éviter de se servir de cette
fonction quand les températures sont extrêmement froides afin d’empêcher les
dommages attribuables au gel.
CLIMATISATION :sélectionner la température que l’équipement doit
maintenir en mode de climatisation en enfonçant le bouton ^ (haut) ou > (bas). Le
point de consigne s’affiche pendant 5 secondes.
CHAUFFAGE : sélectionner la température que l’équipement doit maintenir en
mode de chauffage en enfonçant le bouton ^ (haut) ou > (bas). Le point de
consigne s’affiche pendant 5 secondes.
REMARQUE : le thermostat ne permet jamais d’écarts inférieurs à2 °F (1 °C)
entre le point de consigne de chauffage et celui de climatisation.
VENTILATION : le ventilateur démarre normalement en même temps que le
système (l’affichage n’indique rien àcet effet). Pour lui assurer un fonctionnement
continu, il faut appuyer sur le bouton approprié(FAN); le symbole <fan symbol>
s’affiche. On recommande ce type de fonctionnement en présence de filtres d’air
électroniques ou d’exigences de ventilation continuelle.
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM32-33

3534
LEVITON
Français
LEVITON
BOUTON DE COMMUTATION JOUR/NUIT: lors de son installation, le thermostat
affiche le indiquant qu’il utilise le point de consigne de jour. En appuyant sur le
bouton de commutation JOUR/NUIT, ou en fermant les bornes CLK1 et CLK2 à
l’arrière du dispositif (raccordées par l’installateur), on peut sélectionner un point
de consigne secondaire ou de nuit programmédans la mémoire du thermostat.
Il suffit ensuite d’appuyer sur le bouton de commutation JOUR/NUIT pour passer
d’un point de consigne àl’autre.
CELSIUS/FAHRENHEIT: appuyer simultanément sur les boutons ^ (haut) et >
(bas) pour passer d’un affichage en Celsius àun autre en Fahrenheit.
COMMANDE MANUELLE LIMITÉE: quand le clavier est verrouillé(commutateur
n1 2 à«ON»), l’utilisateur peut modifier le point de consigne pendant une heure en
appuyant sur le bouton ^ (haut) ou > (bas) (écart maximal de “3 °F ou °C du point
de consigne de jour).
HORLOGE OPTIONNELLE (BORNES CLK1 - CLK2):le thermostat est dotéde deux
bornes spéciales; en y raccordant une horloge/minuterie àdistance, on peut faire
passer automatiquement le point de consigne de jour àcelui de nuit.
TÉLÉDÉTECTEUR OPTIONNEL (BORNES RS1 - RS2 - RS+V): le thermostat est
conçu pour accepter le raccordement d’un télédétecteur électronique qui permet
de localiser le thermostat àdes endroits hors du champ de vision.
PANNES D’ALIMENTATION: le thermostat est dotéde circuits électroniques
transistorisés d’avant-garde. L’une de ses caractéristiques principale est de ne pas
requérir de pile pour maintenir les points de consigne choisis en cas de panne
d’électricité; sa mémoire n’est aucunement affectée, quelle que soit la durée de la
panne. Une fois le courant rétabli, le thermostat reprend son fonctionnement
normal.
EXACTITUDE DE LA TEMPÉRATURE: le thermostat affiche la température exacte
après avoir étéinstalléet alimentépendant au moins une heure.
Nºde Cat. 6327-2
MODE: on peut sélectionner le mode de fonctionnement désiréen appuyant le
nombre de fois requises sur le bouton approprié.
TÉMOIN CLIGNOTANT: indique que le chauffage est en marche (ON).
EHT: Chauffage d’urgence
HORS TENSION: Désactive le thermostat de manière àce que l’équipement ne
fonctionne plus (le mot «OFF»s’affiche). On doit éviter de se servir de cette
fonction quand les températures sont extrêmement froides afin d’empêcher les
dommages attribuables au gel.
CLIMATISATION :sélectionner la température que l’équipement doit maintenir
en mode de climatisation en enfonçant le bouton ^ (haut) ou > (bas). Le point de
consigne s’affiche pendant 5 secondes.
CHAUFFAGE :sélectionner la température que l’équipement doit maintenir en
mode de chauffage en enfonçant le bouton ^ (haut) ou > (bas). Le point de
consigne s’affiche pendant 5 secondes.
REMARQUE: le thermostat ne permet jamais d’écarts inférieurs à2 °F (1 °C) entre
le point de consigne de chauffage et celui de climatisation.
VENTILATION :le ventilateur démarre normalement en même temps que le
système (l’affichage n’indique rien àcet effet). Pour lui assurer un fonctionnement
continu, il faut appuyer sur le bouton approprié(FAN); le symbole <fan symbol>
s’affiche. On recommande ce type de fonctionnement en présence de filtres d’air
électroniques ou d’exigences de ventilation continuelle.
AUTOMATIQUE: sous ce mode de fonctionnement, le thermostat commande les
systèmes tant de chauffage que de climatisation, permettant ainsi de passer
automatiquement d’un àl’autre selon les points de consigne choisis.
ÉLÉMENT THERMOSENSIBLE EXTÉRIEUR (ODT):si un capteur a étéraccordéau
thermostat, la température extérieure peut être affichée en appuyant sur le bouton
approprié; dans le cas contraire, le thermostat affichera le symbole .
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM34-35

TWO YEAR LIMITED WARRANTY & EXCLUSIONS
The manufacturer warrants to the original purchaser that its product and component parts will be
freefromdefects inworkmanship and materials foraperiod of two yearsfromthedate of purchase.
Your dealerwill provide free replacementofyour thermostat uponproofof purchase. This warranty
does not apply in the event of misuse, abuse or as a result of unauthorized alterations or repairs.
The manufacturer will not be liable for any consequential misuses. This equipment if installed in
strict accordance with the manufactures’s instructions, complies with the limits for a Class B
computing device pursuant to Subpart J of Part 15 of FCC rules.
GARANTIA LIMITADA Y EXCLUSIONES POR DOS AÑOA
El fabricante garantize al comprador original que su producto y partes componentes estarálibres de
defectosenmanodeobraymaterialesporunperiododedosañosdela fechadecompra.Suexpendedor
le proporcionaráreemplazo gratis de su termostato en base a la prueba de compra. Esta grantia no se
aplicaen elcasodemaluso, abuso,ocomounresultadode alteracionesoreparacionessinautorización.
El fabricante no seráresponable de ningún daño consecuente, incluyendo, sin limitación, daños
reultantesde defectos, pérdidedeuso o maluso. Este equiposi esinstalado extriciamente deacuerdo
con las instrucciones del fabricante, cumple con los limites para los producios de computación Clase
B, relativo a la Subparte J de la Parte 15 de las reglas de FCC.
GARNTIE LIMITÉÉ EXCLUSIONS DE DEUX ANS
Levitongarantitau premier acheteurque ce produit etses composantes seront exemptsde défauts
de matériaux dt de fabrication pendant une période de deux ans sulvant la date d’achat. Le cas
échéant,le détaillant pourra remplacer l’unitésansfrais sur présentation d’une preuved’achat. La
présentegarantienes’applique pas dans lescasd’empiolabusif, de modifications ouderéparations
no autoriseés. Leviton ne peut étre tenue responsable de tout dommage consécutif incluant, sans
toulefoiss’y limiter, les dommages résultant de défectuosités, de perte de jouissance ou d’emploi
abusif.Ce dispositif, s’ilsetinstallécomformément aux directivesde Leviton, satisfaitaux normes
relatives aux dispositifs de calcut de classe B, en vertu de la sous-section J de la partie 15 des
réglements de la FCC.
®
For Technical Assistance Call: 1-800-824-3005 (U.S.A.) 1-800-405-5320 (Canada)
ALTO143A M4230-00 DI-000-06327-200 REV A0
Para Asistencia Técnica llame al: 1-800-824-3005 (E.U.A. Sólo)
Pour toute aide technique, composer le: 1 800 405-5320 (Canada seulement)
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM36
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Leviton Thermostat manuals