licmas-tank T34/85 User manual

Modell
Model
# 3909-1
KEIN KINDERSPIELZEUG - NICHT FÜR KINDER UNTER 14 JAHREN
NOT A TOY - NOT FOR CHILDREN UNDER THE AGE OF 14
ALTER AGE
14,15,...
MAßSTAB 1/16
SCALE
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MOTOR ANLASS-/AUSSCHALTFUNKTION MIT SOUNDEFFEKT
ENGINE START-UP/SHUT DOWN FUNCTION WITH SOUND EFFECT
SCHUSSFUNKTION - SCHIEßEN AUCH WÄHREND DER FAHRT
SHOOTING FUNCTION - SHOOTS WHILE DRIVING
2.4 GHZ REMOTE CONTROL
2,4 GHZ FERNSTEUERUNG
REALISTIC SMOKE/EXHAUST FUME FUNCTION
REALISTISCHE RAUCH-/ABGASFUNKTION
REALISTIC ACTION SOUND FUNCTION (ADJUSTABLE) FOR: MOTOR START-UP,
ENGINE SOUND, MACHINE GUN, AND CANON FIRING FOR BATTLE SIMULATION !
REALISTISCHE ACTION-GERÄUSCHFUNKTIONEN (EINSTELLBAR)
FÜR MOTOR, MASCHINENGEWEHR UND KANONENABSCHUSS
FÜR REALITÄTSNAHE GEFECHTSSIMULATION !
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
KAMPFPANZER MIT F
U
NKFERN
S
TE
U
ER
U
NG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
T34/85
SOUND
BELEUCHTUNG
RAUCH
2.4 GHz
FERNSTEUERUNG
REMOTE CONTROL

2
SEITE / PAGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14-16
17
18
19
Inhalte Contents
Deckblatt Cover Sheet
Inhalt Table of Contents
Allgemeine Hinweise, Konformitätserklärung
General Notes, Declaration of Conformity
Haftungsausschluss; Warn- und Sicherheitshinweise
Disclaimer of Warranty; Warning and Safety Notes
Technische Daten + Ausstattung
Technical Features + Data Sheet
Warnhinweise Warning Notes
Warnhinweise, Teile Bausatz Warning Notes, Set Content
Akku - Laden + Sicherheitshinweise
Battery Pack - Charging + Safety Notes
Einlegen/Anschließen Batterien/Akku (Fernsteuerung +Panzer),
Schalter/Einstellungen (Panzer)
Inserting/Connecting Batteries (Remote Control + Tank), Switches/Adjustments (Tank)
Fernsteuerung - Funktionen; Lenken des Panzers
Remote Control - Functions; Steering the Tank
Inbetriebnahme Geräte, Geräusche, Trimmfunktion
Start-up Devices, Sounds,Trim Function
Super Spin,Bedienung Turm + Kanone, Schussfunktion
Super Spin, Operation of Turret + Gun, Shooting Function
Einfüllen BB-Kugeln, Hop up-System, Aufstellen Zielscheibe
How to load BB bullets, Hop-up system, Target setup
Anbringen Zubehör
Application of Accessories
Anbringen Abziehbilder, Fahrtipps Application of Decals, Driving Tips
Rauchfunktion
,
Wartung und Pflege
Smoke Function,
Maintenance
Warnhinweise, Garantieausschluß Warning Notes, Warranty Exclusions
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
licmas-tradinghouse, Inh. Matthias Lickel, D-63808 Haibach. Jede Veröffentlichung, Reproduktion, Weitergabe oder
kommerzielle Verwendung bedarf der ausdrücklichen schriftlichen Genehmigung. In dieser Gebrauchsanleitung aufge-
führte Artikelnamen und Abbildungen sind Eigentum des jeweiligen Herstellers oder der Firma licmas-tradinghouse. Das
Copyright erstreckt sich auch auf Übersetzung und Gestaltung. Keine Hafrung für Änderungen und Irrtümer.
licmas-tradinghouse, owner Natthias Lickel. Any publication, reproduction, distribution, or commercial use us subject to express written
consent. All article names and pictures or illustrations are property of the respective manufacturer or of licmas-tradunghouse. Copyright
includes translations and layout. All contents of the manual are subject to change. No liabilty is assumed for changes and errors.
COPYRIGHT
C
Model
Modell
# 3909-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
T34/85

3
HINWEISE ZUM BETRIEB EINER FUNKFERSTEUERUNG
NOTES FOR OPERATING A RADIO CONTROLLED DEVICE
Frequency 2.4 GH
z - no approval required for EU/CH
Frequenz 2,4 Ghz - zulassungsfrei in D
Frequenz 2,4 GH
z - zulassungsfrei
in EU/CH
Frequencies 2.4 GHz - no approval required for Germany
Entsorgungshinweise
Notes for disposal of batteries and electronic parts
Declaration of Conformity
Konformitätserklärung
Fernmeldebestimmungen:
Telecommunication Regulations:
Konformitätserklärung und Inverkehrbringung nach dem FTEG: “Hiermit erklärt licmas-tradinghouse,
Inhaber Matthias Lickel, dass sich dieses Modell in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforder-
ungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.” Dieses Modell bein-
haltet Sender + Empfänger ! Das Modell ist konform nach den Richtlinien der R & TTE. Bei Fragen
bezüglich der Konformität oder deren Einsichtnahme wenden Sie sich bitte an unseren Service: Matthias
Lickel, Würzburger Straße 96, 63808 Haibach, Tel.: +49 6021 4397360, e-Mail: info@licmas-
tradinghouse.de.
Tragen Sie der Umwelt zuliebe bitte Sorge für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften
entsprechende Entsorung der Batterien bzw. Akkus (entsorgen Sie nur entladene Akkus). Ent-
sprechendes gilt für die Elektrobauteile (Fernsteuerung, Ladegerät, RC-Modell, etc. Werfen Sie
zu entsorgende Teile nur in
die dafür vorgesehenen Sammelboxen beim Handel (Batterien, Akkus)
bzw. bei den Kommunen.
Für die Verwendung einer Fernsteuerungsanlage beachten Sie bitte das gültige Recht in dem
Land, in welchem die Anlage betrieben wird ! Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Service
(s. nachfolgende Konformitätserklärung).
!"!#$%&'()*%%-
%%+%,$.
Matth
ias
Please, do protect the environment and deposit of battery packs, batteries, and all electronic parts (remote
control, charger, RC-model, etc.) according to local laws and regulations.
When using a remote control device, please do observe current legislation of the coutry the device is being used in ! If
you have any questions, please contact our service (see following Declaration of Conformity)
WARNUNG ! WARNING !
GEFAHR DURCH VERSCHLUCKEN VON KLEINTEILEN. VON
SÄUGLINGEN, KLEINKINDERN UND KINDERN FERNHALTEN.
CHOKING HAZARD - SMALL PARTS ! KEEP AWAY FROM IN-
FANTS, SMALL CHILDREN AND CHILDREN.
0-14
Model
Modell
# 3909-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
T34/85

4
HAFTUNGSAUSSCHLUSS UND SICHERHEITS-/WARNHINWEISE
BITTE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR INBETRIEBNAHME DES MODELLS SORGFÄLTIG LESEN !
DISCLAIMER OF WARRANTY AND SAFETY/WARNING NOTES
PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANAUL CAREFULLY BEFORE USE.
Dieses Panzermodell ist kein Kinderspielzeug und die Benutzung darf nur durch verantwortungsbewusste und umsichtig
handelnde Personen erfolgen. Handwerkliche Sorgfalt, technisches Verständnis sowie sicherheitsbewußtes Verhalten sind
eine wichtige Voraussetzung für den Bau und Betrieb des Panzers. Bereits kleine Fehler beim Bauen oder Fahren des
Panzers können erhebliche Sach- oder Personenschäden zur Folge haben. Sollten Sie ungeübt in der Nutzung bzw. Steue-
rung von Modellen sein, wenden Sie sich an eine entsprechend erfahrene Person, um sich die Handhabung solcher Modelle
zeigen zu lassen.
Betreiben Sie das Modell nicht in der Nähe von Personen, Tieren oder öffentlichen Straßen, um Gefährdungen zu vermei-
den. Achten Sie immer darauf, dass sich keine Menschen, Tiere oder Hindernisse in der Nähe des Einsatzortes des Panzers
befinden. Prüfen Sie vor jedem Einsatz das Modell auf Beschädigungen und achten Sie darauf, dass nur ein technisch
einwandfrei funktionierendes Modell zum Einsatz kommt.
Soweit in dieser Anleitung nicht ausdrücklich anders vermerkt, schalten Sie zuerst den Sender ein und erst dann das
RC-Modell. Führen Sie zunächst einen Reichweitentest durch, um die maximale Reichweite der von Ihnen verwendeten
Fernsteuerung festzustellen. Bei Beendigung des Betriebes, schalten Sie zuerst das RC-Modell aus und anschließend die
Fernsteuerung.
Als Halter bzw. Benutzer des Modells haften Sie für Schäden, die aus dem Betrieb eines Modellfahrzeuges entstehen. Die
Fa. licmas-tradinghouse, Inh. Matthias Lickel, hat keine Kontrolle über Handhabung bzw. den Einsatz oder die Wartung des
Modelles sowie die Einhaltung der Montage- und Betriebshinweise. Somit übernimmt die Firma licmas-tradinghouse, Inh.
Matthias Lickel, keinerlei Haftung für Schäden, Verluste oder Kosten jeglicher Art. Sämtliche Ansprüche auf Schadenersatz,
der sich durch den Betrieb bzw. die Nutzung des Modells ergeben können oder damit zusammenhängt, werden abgelehnt.
Für Personenschäden, Sachschäden und deren Folgen, die aus unserer Lieferung entstehen, übernehmen wir keine
Haftung. Soweit gesetzlich zugelassen, ist eine Verpflichtung zur Schadenersatzleistung auf den Rechnungswert des
Produktes begrenzt.
Tank models are not toys for children, and only responsible and careful acting persons may use the model. Exact work, technical under-
standing, and a safety-oriented attitude are absolutely necessary when assembling and operating the tank. Even small mistakes during
assembly or operation can result in severe damages or injuries. If you are unexperienced in using or steering model vehicles, turn to
an experienced person to show you how to operate such models.
Never operate the tank near people, animals, or on public roads in order to avoid accidents. Always make sure that there are no persons
or animals or any obstacles close to the operating area. Check the model thoroughly for damages before each use and make sure that
only a model free from any damages or technical problems will be operated.
If not stated otherwise in this manual, switch on the transmitter first and then the RC model. Check the operating distance of the remote
control to determine the maximum operating distance. When switching off the devices, switch off the model first and then the transmit-
ter.
You as the holder or user of the model are liable for damages which occur as a result of operating a model vehicle. licmas-tradinghouse,
owner Matthias Lickel, does not have any control over the handling, the compliance with assembly and operation notes as well as the
actual operation of the model and its maintenance. Therefore, licmas-tradinghouse, owner Matthias Lickel, is not liable for any dama-
ges, losses, or costs of any kind. licmas-tradinghouse, owner Matthias Lickel, repudiates liability for each and every compensation claim,
which results from operating or using the tank or its components or which relates to such operating or using. We are not liable for any
injury to persons, material damages, and the consequences therefrom, which result from our delivery. Unless legislation states other-
wise, any award of damages is restricted to the invoice value of the product.
Der Hersteller schließt jede Haftung für Verletzungen und Unfälle aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs aus. Dies gilt auch bei Verän-
derung oder Auseinanderbaus des Produktes. Derartig veränderte oder auseinandergebaute Produkte werden nicht repariert.
Versuchen Sie nicht, das Gerät auseinanderzubauen oder zu verändern, da dies Fehlfunktionen bzw. Gefährdungen nach sich ziehen kann.
Stellen Sie den Betrieb des Modells sofort ein, wenn dieses durch Regen, Eintauchen in Wasser oder aus anderen Gründen nass wird, da
sonst die Gefahr von Fehlfunktionen entstehen kann. Entfernen Sie in diesem Fall alle Batterien und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Setzen Sie den Panzer oder die Fernsteuerung nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus, da sonst Fehlfunktionen bzw. Verformungen auf-
treten können.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für zukünftiges Nachschlagen von Informationen gut auf bzw. wenden Sie sich bei Verlust bitte
an Ihren Händler.
Der Hersteller bietet keinen Reparaturservice für Produkte an, die auf irgendeine Weise durch den Benutzer verändert oder auseinanderge-
baut worden sind !
The manufacturer is not liable for injuries and accidents caused by improper use, alteration, or disassembly of the product. Such altered or dis-
assembled products will not be repaired by the manufacturer.
Never try to disassemble or alter the product to avoid malfunction or danger. Such products will not be repaired by the manufacturer.
Should the tank or the remote control get wet due to rain or immersion into water, stop operating the tank because this may cause mal-
functions. Remove all batteries and consult with your local dealer.
Do not expose the tank or the remote control to strong sunlight. This may cause deformation or malfunction.
Keep this manual for further reference. If the manual is lost, contact your dealer.
No repair services will be offered for products which have been altered or disassembled by the user in any way !
Model
Modell
# 3909-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
T34/85

Kampfpanzer LEOPARD 2A6, Maßstab 1/16
Kampfpanzer Leopard 2A6, 1/16 scale
Frequenz: 2,4 GHz
Frequency: 2.4 GHz
Poportionale Steuerung,neueste Platine
Proportional steering, latest PCB
Fährt rückwärts und vorwärts
Drives forward and backward
Dreht im Stand oder während der Fahrt in alle Richtungen, Spin und Super Spin
Turns and drives in all directions while stationary or driving,spin and super spin
Turm drehbar (jeweils 160° links+rechts) Turret turns (160° in each direction)
Kanone mit Hebe- und Senkfunktion
Gun barrel with up/down function
Hebe-/Senkewinkel Kanone zur Horizontalen ca. 20-30°, je nach Modell
Gun elevation above horizon approx.20 °, depending on model
Schussfunktion durch Airsoft Gun mit Sicherung, Schuss mit 6mm Kugeln auch während der Fahrt
Shooting function through integrated airsoft gun with safety switch, shoots 6mm bullets also while driving
Max. Schussreichweite BB-Kugeln ca. 15m
Max. range airsoftgun approx. 50 ft.
Rauch- und Soundfunktionen zur realitätsnahen Simulation von Gefechten
Smoke and sound functions allow for a close-to-reality battle simulation
Verschiedene Geschwindigkeiten Different speeds
Ruckelfreie Motoren
smooth running motors
Einzelradaufhängung
Single Wheel Suspension
Einzelglieder-Ketten
Single track links (no rubber), joined by steel links
Max. Steigungswinkel ca. 20-45°, je nach Bodenbeschaffenheit
Max. gradient angle approx. 20-45°, depending on terrain
Tarnlackierung
Camouflage paint
Fahrdauer bei voller Akkuladung 20-25 Minuten (abhängig von individueller Fahrweise)
Drives up to 20-25 minutes with fully loaded battery pack (could be less depending on individual driving behavior)
7,2V 2000mAh Ni-Mh Akku
7.2V 2000mAh Ni-Mh battery pack
Ladegerät 7,2V 400 mA
Charger 7.2V 400 mA
Ladedauer Akku ca. 3-4 Stunden
Charging time approx. 3-4 hrs.
F
ernbedienung - Reichweite bis ca.50m (abhängig von der Beschaffenheit des jeweiligen Geländes)
R
emote control - operating distance approx. up to 160 ft. (depending on the terrain given)
8x AA Batterie für Fernsteuerung (nicht im Lieferumfang enthalten)
8x AA batteries for remote control (not included)
Zubehör, u.a. Rauchliquid, Munition + Zielscheibe,
Aufkleberset, Kleinteile Panzerausstattung
Additional supplies like smoke oil, ammunition + target, decals,tank accessories
Bedienungsanleitung deutsch/englisch
Instruction manual German/English
CE geprüft
CE approved
5
TECHNISCHE DATEN UND AUSSTATTUNG
SPECIFICATIONS AND FEATURES
Model
Modell
# 3909-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
T34/85

6
Dieser RC-Panzer ist kein Spielzeug sondern ein mittels Funkfernsteuerung betriebenes Panzermodell. Die eingebaute Airsoft Gun ist sehr leistungsstark
und beschleunigt die BB-Kugeln auf grosse Geschwindigkeiten mit einer Schussreichweite bis zu 15 Metern ! Gehen Sie zur Vermeidung von Verletzungen
und Schäden sorgsam mit dem Gerät um. Lesen Sie die nachfolgenden Gefahrenhinweise aufmerksam durch !
This RC battle tank is not a toy but a tank model controlled by radio signals. It's integrated airsoft gun is very powerful and accelerates the plastic BB bullets to high ve-
locities with a shooting distance of up to 15 meters or 50 feet. Please use carefully to avoid injuries and damages. Please read through the following caution notes !
Während des Schussbetriebes sollten
alle sich in der näheren Umgebung be-
findlichen Personen Schutzbrillen tragen.
Die Kugeln können von Wänden und an-
deren harten Oberflächen abprallen. Auf
Querschläger achten !
Schutzbrillen tragen !
Wear goggles !
Do not shoot at people or animals !
Nicht auf Menschen oder Tiere schießen !
Do not aim or shoot at people or at ani-
mals. You might be subject to criminal
punishment.
Nicht auf Menschen oder Tiere zielen
bzw. schießen. Dies kann strafrecht-
liche Folgen nach sich ziehen !
Do not use tank near or on public roads !
Panzer nicht auf öffentlichen Straßen betreiben !
Do not use tank at or on public roads to
avoid traffic accidents. Also, do not play
in water pits, on sand, or on carpets in
order to avoid malfunctions.
Panzer nicht an bzw. auf öffentlichen Stra-
ßen betreiben, um Unfälle zu vermeiden.
Nicht in Wasserpfützen, auf Sand oder auf
Teppichen fahren, um Fehlfunktionen zu
vermeiden.
Avoid swallowing of small parts by infants and small children !
Verschlucken von Kleinteilen durch Säuglinge und Kleinkinder vermeiden !
Keep small parts and packing material
out of reach of infants and small child-
ren in order to avoid accidental
swallowing of such parts or material.
Kleinteile und Verpackung von Säug-
lingen und Kleinkindern fernhalten, um
versehentliches Verschlucken solcher
Kleinteile und Materialien zu vermeiden !
Keep antenna away from faces !
Antenne nicht in die Nähe des Gesichtes bringen !
The end of the antenna may lead to eye in-
juries. Do not bring antenna too close to
faces. The sharp end of a broken antenna
may cause serious eye injuries. Refer to
your local dealer for a new antenna.
Das Antennenende kann eine Verletzungs-
gefahr für die Augen darstellen. Antenne
nicht unnoetig herumschwenken oder Ge-
sichtern zu nahe bringen. Das scharfe En-
de einer abgebrochenen Antenne kann zu
schweren Augenverletzungen führen. Der
Fachhandel führt neue Antennen.
Shut down all systems after use.
Nach Gebrauch Gerät abschalten.
-
After use set main switch to “OFF”, then set shooting
switch to “OFF”.
- Insert protective cap into gun muzzle.
- Remove BB bullets by turning tank upside down so
that bullets may drop out of the tank.
- Remove batteries to avoid discharge or leakage.
- Nach Gebrauch erst Hauptschalter dann Schalter
für Schussfunktion auf “AUS” (”OFF”) stellen.
- Schutzkappe auf Rohrmündung setzen.
- BB-Kugeln durch auf den Kopf stellen des Panzers
entfernen (Kugeln fallen heraus).
- Batterien entfernen um Entladen oder Auslaufen zu
vermeiden.
Never look into the gun muzzle !
Niemals in die Rohrmündung hineinsehen!
To protect your eyes, never try to look into the
gun muzzle, whether there is a bullet inside or
not. Please also note that accidental shooting
may be triggered by a poor radio signal !
Zum Schutz der Augen niemals in die Rohr-
mündung hineinsehen, unabhängig vom La-
dezustand des Panzers bzw. der Kanone !
Wird das Funksignal zu schwach, können
sich dadurch unbeabsichtigt Schüsse lösen !
Never shoot in public places or areas !
Nicht an allgemein zugängigen Stellen schießen !
Nicht in Gegenden schießen, in welchen Men-
schen oder Fahrzeuge anzutreffen sind. Es
besteht Unfall- bzw. Verletzungsgefahr.
Do not shoot in areas or places with people or
cars passing by. This might cause accidents
or injuries.
Do not put hands in between the wheels or onto the tracks.
Hände nicht in oder zwischen die Räder oder auf die Laufrollen legen !
Keep hands or fingers away from wheels and
tracks to avoid injuries. To hold or lift the tank
do not use wheels or tracks in order to avoid
damage and/or malfunctions.
Hände bzw. Finger von den Rädern und der
Laufrolle entfernt halten, um Verletzungen zu
vermeiden. Zum Greifen bzw. Halten des Pan-
zers nicht an die Räder bzw. die Laufrollen
fassen, um Beschädigungen und/oder Fehl-
funktionen zu vermeiden.
During shooting all persons in the immedi-
ate vicinity should wear goggles. Bullets
may ricochet off walls and other hard sur-
faces !
The manufacturer is not liable for injuries and accidents caused by improper use, alter-
ation, or disassembly of the product. Such altered or disassembled products will not be
repaired by the manufacturer.
Der Hersteller schließt jede Haftung für Verletzungen und Unfälle aufgrund unsachge-
mäßen Gebrauchs aus. Dies gilt auch bei Veränderung oder Auseinanderbaus des Pro-
duktes. Solche veränderte oder auseinandergebaute Produkte werden nicht repariert.
Die Kanone nicht auf (leicht) zerbrechliche Gegenstände richten, wie z.B. Glas, Lam-
pen, elektrische Geräte, Geschirr oder Möbel.
Nicht für das Gerät bestimmte BB-Kugeln können zur Ladehemmung führen. Füllen Sie kei-
ne nicht vorgesehenen Kugeln oder andere Gegenstände in die Ladeluke oder in die Kanone.
Niemals versuchen, das Gerät auseinanderzubauen oder zu verändern. Dies kann zu
Fehlfunktionen bzw. Gefährdungen führen.
Werden der Panzer oder die Fernsteuerung nass (Regen, Untertauchen in Wasser), den
Betrieb sofort einstellen, da dies Fehlfunktionen verursachen kann. Alle Batterien entfer-
nen und den zuständigen Händler aufsuchen.
Panzer oder Fernsteuerung nicht der direkten Sonneneinstrahlung aussetzen, da sonst Ver-
formungen bzw. Fehlfunktionen auftreten können.
Diese Bedienungsanleitung für künftiges Nachschlagen von Informationen gut aufbewah-
ren. Bei Verlust bitte an den zuständigen Händler wenden.
Do not point gun at fragile or other easily breakable objects such as glass, lamps,
electric appliances, tableware, or furniture.
Bullets other than the specified BB bullets may easily cause blockage. Do not put
any improper bullets or other objects into the bullet container or the gun muzzle.
Never try to disassemble or alter the product to avoid malfunction or danger.
Such products will not be repaired by the manufacturer.
Should the tank or the remote control get wet due to rain or immersion into
water, stop operating the tank because this may cause malfunctions. Re-
move all batteries and consult with your local dealer.
Do not expose the tank or the remote control to strong sunlight. This may
cause deformation or malfunction.
Keep this manual for further reference. If the manual is lost, contact your dealer.
WARNHINWEISE - VOR INBETRIEBNAHME DES MODELLS LESEN!
WARNING NOTES - READ CAREFULLY BEFORE USING MODEL !
Model
Modell
# 3909-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
T34/85

7
WARNHINWEISE; TEILE MODELLSATZ
WARNING NOTES - MODEL SET PARTS
Not following the warning notes may cause injuries and malfunctions. Please
follow all warning notes !
Bei Nichtbeachten der Warnhinweise können Verletzungen oder Fehlfunktionen
auftreten. Bitte die Hinweise beachten !
This tank is a high-precision product and should be used with care. Avoid shocks and dust, sand, or stones entering the body or the wheels and tracks.
This also applies for the remote controller. Manufacturer is not liable for damages or malfunctions because of warning notes not being followed.
Dieser Panzer ist ein Hochpräzisions-Produkt und sollte entsprechend vorsichtig gehandhabt werden. Stöße und das Eintreten
von Staub, Sand oder Steinen zwischen die Räder bzw. in die Ketten vermeiden. Entsprechendes gilt für die Fernsteuerung.
Der Hersteller ist nicht haftbar für Schäden, welche durch Nichtbefolgen der Warnhinweise entstehen.
BITTE ALLE WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE IN DIESER ANLEITUNG BEACHTEN !
PLEASE, DO FOLLOW ALL WARNING AND SAFETY NOTES IN THIS MANUAL !
Make sure the tank functions correctly before installing the accessories.
Vor Anbringen des Zubehörs die richtige Funktionsweise des Panzers überprüfen.
Be careful when using tools !
Vorsicht beim Gebrauch von
Werkzeugen !
Warnhinweis Batterien
Warning Note Batteries
Do not use damaged batteries
to avoid short circuit !
Beschädigte Batterien nicht
verwenden. Kurzschlussge-
fahr !
Riss
Crack
Use tank indoors only, outdoor use at your own risk !
Warnhinweise
Warning Notes
Nur in geschlossenen Räumen betreiben, Verwendung im Freien auf eigene Gefahr !
REMOTE CONTROL
FERNSTEUERUNG
ANLEITUNG
Deutsch / Englisch
MANUAL
Not part of product contents.
(Batteries remote controller)
Nicht im Lieferumfang enthalten.
(Batterien Fernsteuerung)
8X AA Batteries
8X AA Batterien
Während des Schussbetriebes
Schutzbrille(n) tragen !
Do wear safety goggles during
shooting !
(Nur bei Airsoft Gun-Version)
(With airsoft gun version only)
Modell
Model
# 3909-1
KEIN KINDERSPIELZEUG - NICHT FÜR KINDER UNTER 14 JAHREN
NOT A TOY - NOT FOR CHILDREN UNDER THE AGE OF 14
MAßSTAB 1/16
SCALE
Decals
Rechargeable battery
Akku (Wiederauflad-
bare Batterie)
7.2V Ni-MH
Charger
Ladegerät
Abziehbilder
Smoke Oil
Rauchöl
Accessories
Zubehör
Target
Ziel
BB bullets
BB-Kugeln
Protective cap (gun muzzle)
Schutzkappe (Rohrmündung)
Schutzkappe außer
während des Schieß-
betriebes immer auf
die Rohrmündung set-
zen !
Except for during shooting,
always place
protective cap
on muzzle.
REMOTE
CONTROL
ALTER AGE
14,15,...
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MOTOR ANLASS-/AUSSCHALTFUNKTION MIT SOUNDEFFEKT
ENGINE START-UP/SHUT DOWN FUNCTION WITH SOUND EFFECT
SCHUSSFUNKTION - SCHIEßEN AUCH WÄHREND DER FAHRT
SHOOTING FUNCTION - SHOOTS WHILE DRIVING
2.4 GHZ REMOTE CONTROL
2,4 GHZ FERNSTEUERUNG
REALISTIC SMOKE/EXHAUST FUME FUNCTION
REALISTISCHE RAUCH-/ABGASFUNKTION
REALISTIC ACTION SOUND FUNCTION (ADJUSTABLE) FOR: MOTOR START-UP,
ENGINE SOUND, MACHINE GUN, AND CANON FIRING FOR BATTLE SIMULATION !
REALISTISCHE ACTION-GERÄUSCHFUNKTIONEN (EINSTELLBAR)
FÜR MOTOR, MASCHINENGEWEHR UND KANONENABSCHUSS
FÜR REALITÄTSNAHE GEFECHTSSIMULATION !
KAMPFPANZERMIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLETANK
SOUND
BELEUCHTUNG
RAUCH
2.4 GHz
AN
AUS
Track
Kette Road wheels
Drive Sprocket
Antriebsrad
Laufrollen
Idler wheel
Switches + Ajustments on bottom side
Leitrad
Schalter + Regler auf Unterseite
Turret
Turm
Gun barrel muzzle
Rohrmündung Gun barrel
Kanonenrohr
Ladeluke für
BB-Kugeln
Loading hatch
for BB bullets
Schalter für
Schussfunktion
Switch for
shooting function
+
2.4 GHz
FERNSTEUERUNG
REMOTECONTROL
T34/85
Model
Modell
# 3909-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
T34/85

1
2
DC 7,2 V Ausgang
DC 7.2 V Output
7,2 V Ni-MH Akku
7.2 V Ni-MH Battery Pack
7.2V Ni-MH
Battery pack and charger are matched for safety
reasons. Do not use other devices.This might cause ex-
plosions !
Je nach Dauer des Fahrbetriebes kann der Akku sehr heiß werden. In diesem Fall vor ei-
nem erneuten Aufladen mindestens 30 Minuten warten, um den Akku zu schonen.
8
AUFLADEN DES AKKU (PANZER)
CHARGING OF BATTERY PACK (TANK)
CHARGING OF BATTERY PACK
AUFLADEN DES AKKU
SAFETY NOTES
SICHERHEITSHINWEISE
Akku mit Ladegerät verbinden.
Connect battery pack to charger.
Ladegerät an das Stromnetz anschließen.
Plug charger into power outlet.
Der Ladevorgang ist nach ca.3-4 Stunden beendet.
The charging is finished after approximately 3-4 hours.
Akku nicht in offenes Feuer werfen, es besteht Explosionsgefahr !
Bitte sicherstellen, dass Stromspannung und Stecker des Lade-
gerätes mit den vor Ort vorhandenen Standards übereinstimmen.
Make sure voltage and plug of charger correspond to local standards.
Battery pack will become warm when charged excessively. In this case the charging has to be stoppep or
the battery might sustain damage.
Akku während des Ladevorganges nicht bedecken und von entflammbaren Materialien
fernhalten.
Do not cover battery pack during charging process and always keep battery away from flammable
materials.
Der Ladevorgang muss beaufsichtigt werden.
Do not leave charging unattended.
Akku und Ladegerät sind aus aus Sicherheitsgründen aufeinander abgestimmt.Keine
anderen Geräte verwenden, sonst besteht Explosionsgefahr !
Depending on how long the tank is operated, battery pack may become very hot. Allow battery to cool down
for at least 30 minutes before charging it in order to prevent damage.
Do not throw battery pack into open fire: explosion hazard !
1
2
3
Ladegerät vom Stromnetz und Akku vom Ladege-
rät trennen.
Disconnect charger from power source and disconnect battery
from charger.
4
Akku an Panzer anschließen (s. Seite 9).
Connect battery to tank (see page 9).
5
Der Akku wird bei übermäßigem Laden warm. Dies schadet dem Akku und kann zu Be-
schädigungen führen. Den Ladevorgang ggf. beenden.
Ni-MH-
AKKU
Ni-MH-
BATTERY
Nickel-Metallhydrid-Akkus
enthalten keine
giftigen Schwermetalle
(im Gegensatz zu
Nickel-Cadmium [Ni-Cd]-Akkus)
Nickel-Metal Hydride batteries do not contain toxic
heavy metals (unlike Nickel-Cadmium [Ni-Cd] batterys)
äußerst leistungstark, langlebig und zuver-
lässig
very powerful, durable , and reliable
kein„Memory-Effekt“: kein Kapazitätsverlust
durch unvollständiges Laden
no„memory effect“: no loss of capacitance due to in-
complete charging
Model
Modell
# 3909-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
T34/85

9
EINLEGEN BATTERIEN (FERNSTEUERUNG) UND AKKU (PANZER)
INSERTING BATTERIES (REMOTE CONTROL AND TANK)
Werden die Batterien nicht mit der
richtigen Polarität eingelegt, kann
dies zu einem Auslaufen der Batter-
ien oder zu Fehlfunktionen führen.
Die Enden der Batterie nicht mit den
Händen bzw. Fingern berühren.
Not inserting batteries with the correct po-
larity may cause battery leakage or device
malfunction.
Do not touch ends of batteryends with hand
or fingers.
BATTERY (REMOTE CONTROL)
BATTERIEN (FERNSTEUERUNG)
RECHARGEABLE BATTERY + SWITCHES/ADJUSTMENTS (TANK)
AKKU + SCHALTER/EINSTELLUNGEN (PANZER)
Warnung
Caution
Warnung
Caution
Bei Inbetriebnahme des Panzers zuerst
die Fernbedienung und dann den Panzer
anschalten. Beim Ausschalten der Geräte
die umgekehrte Reihenfolge einhalten.
Dies verhindert unkontrllierte Bewegungen
des Panzers.
When starting to operate the tank switch on
remote control first, then the tank. When tur-
ning off the devices, shut off devices using
the reverse sequence. This prevents the
tank to perform uncontrolled operations.
Warnung
Caution
Schalter und Regler für
- An/Aus
- Rauchfunktion
- Lautstaerke Sound
- Code Binding
benden sich auf der Unter-
seite des Panzers (siehe ne-
benstehende Illustration)
Switches and adjustments for
- On/O
- Smoke Function
- Volume Sound
- Code Binding
are on the bottom of the tank (also
see illustration on the right).
SCHALTER + REGLER
(PANZER)
CODE BINDING
SWITCHES + ADJUSTMENTS
CODE BINDING
Das Code Binding ist bereits
ab Werk vorgenommen und
erfolgt bei jedem
Anschalten
des Panzers automatisch
.
Es
kann jedoch auch
mittels
Drückens des ST- Schalters
manuell vorgenommen wer-
den.
Code Binding has been performed
ex factory and takes place automati-
cally ech time tank is switched on.
However, it may also be manually
performed by pressing the ST-button.
Loosen screw of battery cover and remove
cover.
1
Schraube an der Batteriefachabdeckung
lösen und Abdeckung abnehmen.
Akku mit Panzer verbinden und in das Batterie-
fach einlegen.
2
Connect rechargeable battery to tank and insert it into
battery case.
Die Führungszungen wie gezeigt ansetzen, Batteriefach-
verschluss einsetzen und die Schraube wieder festdrehen.
Place guides as shown, insert battery case, and tighten screw.
3
Batteriefachabdeckung
Cover Battery Case
Ein-/Ausschalter Panzer
ON/Off Switch Tank
AN
AUS
Regler Sound
Sound Adjustment
Batteriefach-
abdeckung
Cover
Battery Case
Führungszungen
Guides
1
2
3
4
3
Set power switch to OFF position Press down on PUSH-imprint of
battery case cover and slide open cover.
Schalter der Fernbedienung auf AUS (”OFF”) stellen. Auf
“PUSH” -Aufdruck der Batteriefachabdeckung drücken
und die Abdeckung vom Gerät schieben.
Slide cover back onto remote control and let it snap into lock.
Abdeckung auf das Gerät schieben und in Verschluss
einrasten lassen.
Insert batteries into battery case an observe correct polarity.
Batterien in das Batteriefach einlegen und hierbei die
richtige Polung beachten.
18 X 1,5V AA Batterien
8 X 1.5V AA batteries
2
t
mit
de
r
g
t, kann
e
r B
a
tt
e
r
-
fü
hr
e
n
.
t m
m
it
it
denden
re
e
n.
n
o
rrect po
-
or
d
ev
i
ce
( O CO O
1
2
3
Observe correct
polarity !
Richtige Polung
beachten !
4
B
atterie
f
a
c
a
bdecku
C
o
v
Battery Ca
Gu d
Model
Modell
# 3909-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
T34/85
Schalter Rauchfunktion
Switch Smoke Function
Schalter Code Binding
Code Binding Switch
AN
AUS

10
FUNKTIONEN FERNSTEUERUNG UND STEUERUNG DES PANZERS
FUNCTIONS REMOTE CONTROL AND STEERING THE TANK
REMOTE CONTROL
FERNSTEUERUNG
STEERING THE TANK
STEUERUNG DES PANZERS
When turning on the power, the remote con-
trol should be turned on first. When switching
off the power, turn off the tank first. Otherwise
the tank might nor fuction properly and make
sudden and uncontrolled movements.
If the remote control is too close to the tank or
if its antenna has contact with an object,
full control of the tank might become im-
possible.
If the tank is used indoors, the range of the
remote control might be shortened.
If the tank is 1 meter or less away from the
remote control, please retract the antenna.
If the gun hits objects or obstacles while
moving, the gun barrel might become bended.
VORSICHT
CAUTION
Do not try to operate the steering
joy stick when the tank is on a sur-
face which creates excessive resis-
tance or when the tracks get loose
or entangled with something. Other-
wise, the chassis or the motor might
get damaged.
Den Steuerungshebel nichtt drü-
cken, wenn der Panzer auf einer
Oberfläche fährt, die einen großen
Widerstand erzeugt oder wenn sich
die Ketten lösen bzw. sich etwas in
ihnen verfängt. Anderenfalls kann
das Fahrwerk oder der Motor be-
schädigt werden.
Should a track come loose, any
forced movement might cause it to
break. Attach track properly before
you continue to operate the tank.
Falls sich die Kette löst, kann jede
erzwungene Bewegung einen Bruch
der Kette zur Folge haben. Vor der
weiteren Benutzung des Panzers
muss die Kette wieder richtig aufge-
zogen werden.
VORSICHT
CAUTION
Do not try to force any running parts such as
wheels, tracks, turret, or gun to a sudden stop.
Linksdrehung
vorwärts
Linksdrehung
rückwärts
Forward left turn
Backward left turn
Rechtsdrehung
vorwärts
Rechtsdrehung
rückwärts
Forward right turn
Backward right turn
Vorwärts
Forward
mit Beschleu-
nigungsfunktion
with accelerating
function
mit Beschleu-
nigungsfunktion
with accelerating
function
Rückwärts
Backwards
Freely choose direction while driving.
Freie Richtungswahl während der Fahrt.
Bei Inbetriebnahme der Geräte
zuerst die Fernsteuerung anschalten.
Werden die Geräte ausgeschaltet,
zuerst den Panzer ausschalten. Bitte
diese Reihenfolge einhalten, da
ansonsten der Panzer
möglicherweisenicht richtig funktioniert
bzw. er sich plötzlich und unkontrolliert
in Bewegung setzen kann.
Ist die Fernsteuerung zu nahe am
Panzer oder berührt die Antenne
Gegenstände, kann der Panzer
möglicherweise nicht mehr kontrolliert
gesteuert werden.
Wird der Panzer in geschlossenen
Räumen gefahren, kann sich die
Reichweite der Fernbedienung
entsprechend verringern.
Beträgt der Abstand zwischen
Fernsteuerung und Panzer 1 Meter
oder weniger, bitte die Antenne
entsprechend einfahren.
Stößt die Kanone während der Fahrt
auf Gegenstände oder Hindernisse,
kann sie sich dadurch verbiegen.
Laufende oder sich in Betrieb
befindliche Teile wie Laufräder, Kette,
Turm oder Kanone nicht gewaltsam
zum Halt bringen.
ZUERST DIE FERNSTEUERUNG UND ANSCHLIEßEND DEN PANZER EINSCHALTEN. BEIM
AUSSCHALTEN DIE UMGEKEHRTE REIEHENFOLGE WÄHLEN.
WHEN TURNING ON POWER, TURN ON REMOTE CONTROL FIRST THEN THE TANK. SEQUENCE FOR
TURNING OFF POWER IS VICE VERSA.
OL
UNG
S PANZERS
(Right Spin)
(Backwards + Right Turn)
Rückwärts + Rechtsdrehung
(Forward + Right Turn)
Vorwärts + Rechtsdrehung
Linksdrehung (Left Spin)
Rechtsdrehung
(Left turn turret)
(Right turn turret)
(Up/down barrel)
(Antenna)Antenne
Betriebslicht
Linksdrehung Turm
Rechtsdrehung Turm
Abschuss BB-Kugeln
Auf/Ab Kanone
Abschuss BB-Kugeln+Rechtsdrehung Turm
Abschuss BB-Kugeln+Linksdrehung Turm
Auf/Ab Kanone+Liksdrehung Turm
Auf/Ab Kanone+Rechtsdrehung Turm
Rückwärts+Linksdrehung
Regler Trimmung rechts/links
(Trim Slider Right/Left)
(Backwards + Left Turn)
(Firing BB bullets+right turn turret)
(Firing BB bullets+left turn turret)
(Up/Down barrel+left turn turret)
(Up/Down barrel+right turn turret)
(Firing BB bullets)
(Operating Light)
(Power switch)
An-/Aus-Schalter
Vorwärts (Forward)
Rückwärts (Backwards)
(Forward + left turn)
Vorwärts + Linksdrehung
(Trim Slider Forward/Backward)
Regler Trimmung vorwärts/rückwärts
Motor einschalten/herunterfahren+Sound
Start-up/shut down engine + sound
Schalter Sound Maschinengewehr
Schalter Sound Abschuss BB-Kugeln
+ Rückstoss-Effekt)
(Switch for machine gun sound)
(Switch for sound BB bullet shooting
+ recoil effect)
Model
Modell
# 3909-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
T34/85
fu

Zuerst die Fernsteuerung und anschließend den Panzer einschalten. Danach den Schalter für das Herauffahren
des Systems betätigen. Es ertönt das Geräusch eines startenden Motors. In der Aufwärmphase blinken die
Scheinwerfer des Panzers. Nach etwa 5 Sekunden ist der Panzer betriebsbereit und stößt Abgasrauch aus. Der
Rauch kann mittels des entsprechenden Schalters aus bzw. angestellt werden.
First,
switch on the remote control then the tank. Afterwards, press the start-up button on the remote control. You will hear the
sound of a starting
engine. During warm-up the head lights of the tank will be flashing. After approximately 5 seconds the tank is
operational and emits exhaust fume
(smoke). The smoke can be switched on or off as desired.
11
INBETRIEBNAHME, GERÄUSCHE, TRIMMUNG
START-UP, SOUND, TRIM
LEFT/RIGHT TRIM + FORWARD/BACKWARD TRIM
TRIMMUNG LINKS/RECHTS + VOR/ZURÜCK
START-UP DEVICES
INBETRIEBNAHME GERÄTE
Warnung
Warning
Der Scheinwerfer blinkt wäh-
rend der Aufwärmphase. Der
Panzer reagiert in dieser Zeit
nicht auf Steuerbefehle. Leu-
chten die Scheinwerfer dauer-
haft, ist der Panzer betriebs-
bereit.
Headlight flashes during start-up. Tank
can
not be operated during that time.
When headlight stays on permanently,
tank is operational.
1.
Warnung
Warning
Während die Scheinwer-
fer blinken reagiert der
Panzer nicht auf Steuer-
befehle.
Leuchten die Scheinwer-
fer dauerhaft, ist der Pan-
zer betriebsbereit.
When headlights flash, tank
cannot be operated.
When headlight stays on per-
manently, tank is operation-
al.
Anlass-/Ausschalt-
funktion Motor
Engine start-up
and stop
MG-Schussgeräusch
MG-Firing Sound
Schussfunktion BB-Kugeln
Shooting Function BB-bullets
Während die
S
cheinwer-
Kanonenabschuss:
Rückstoß Panzer + Abschussge-
räusch.
Canon fire:
Recoil of tank with firing sound.
Das Code-Binding wurde ab Werk bereits vorgenommen.
Code-Binding has been performed ex factory.
Hinweise zur Trimmung: Die Links-/Rechtstrimmung wird verwendet, wenn der Panzer bei Nullstellung des rechten
Steuerknüppels sich nach links oder nach rechts bewegt. Dies kann mit der entgegengesetzt einzustellenden Trimmung
behoben werden: Ist eine Linksbewegung erkennbar, den gezeigten Regler nach rechts schieben und umgekehrt.
Sinngemäß wird mit dem entsprechenden Regler auch bei einer Abweichung von der Nullstellung nach vor oder zurück
vorgegangen.
Special Notes on trim: The left/right trim is used when the tank moves left or right with the right control stick being in neutral
position.This can be counteracted by converse trim action: If tank moves left, move slide control to the right and vice versa.
The same concept applies to any forward/backward deviation.
Wird im betriebsbereiten Zustand der Druckschalter für das Abfeuern des
Maschinengewehrs betätigt, ist aus dem Panzer ein simuliertes MG-Schussgeräusch
zu hören. Wird der Schalter betätigt, ertönt ein Kanonenabschuss-Geräusch und
es wird ein Rückstoß erzeugt. Die Lautstärke der Geräusche lässt sich einstellen
(Drehregler siehe Illustration rechts oben oder Seite 9).
When tank is operational and switch is pressed to fir the machine gun, the tank emulates a
MG-shooting sound. When swith is pressed, the sound of canon fire is emulated and a recoil
of the tank is created. The volume of the sounds may be adjusted (for volume switch see right side
illustration above or page 9).
G
G
K
K
Scheinwerfer
Headlight
On/Off
An/Aus
Smoke Function Switch
Schalter Rauchfunktion
Regler Lautstärke Sound
Adjustment Volume Sound
TRIMMUNG RECHTS/LINKS
TRIMMUNG VOR/ZURÜCK
FORWARD/BACKWARD TRIM
SOUNDS FOR MG AND CANON FIRE, RECOIL
GERÄUSCHE FÜR MG + KANONENABSCHUSS, RÜCKSTOß
TOß
KST
TOß
CK
KST
TOß
Model
Modell
# 3909-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
T34/85

12
SUPER SPIN, BEDIENUNG TURM + KANONE, SCHUSSFUNKTION
SUPER SPIN, OPERATION OF TURRET + GUN, SHOOTING FUNCTION
OPERATION OF TURRET
BEDIENUNG TURM
GUN UP/DOWN
HEBEN UND SENKEN KANONE
SHOOTING FUNCTION
SCHUSSFUNKTION
SUPER SPIN PERFORMANCE
ERZEUGUNG SUPERSPIN
Erreicht der Turm seine
maximale Drehung nach
beiden Seiten, verhin-
dert die eingebaute Kupp
-
lung ein Überdrehen des
Turmes. Dies ist ein
vorgesehener Schutz-
mechanismus. Versu-
chen Sie nicht, den Turm
mit Gewalt weiterzu-
drehen, um Beschädi-
gungen zu vermeiden.
When the turret has
reached its maximum
turn to each side, the
built-in clutch prevents it
from overwinding.
This is a protective me-
chanism. Do not try to
force the turret to turn
beyond this critical point
in order to avoid damage.
Warnung
Warning
Achtung
Caution
Werden die von der Fern-
steuerung ausgesan-
dten Signale durch
andere Funkwellen ge-
stört oder sind sie zu
schwach, kann es zu Fehl-
funktionen kommen, ein-
schliesslich eines ver-
sehentlichen Abfeu-
erns der Kanone. In
diesem Fall sind alle
Funktionen des Panzer
s
auf Null zu setzen, ein-
schließlich der Schuss-
funktion.
If the signals sent from
the remote control are
interfered with by other ra-
dio signals or if they are
too weak this may lead to
malfunctions including
the accidental firing of
BB-bullets. Should this
occur, set all functions
(including the fire function)
of the tank on zero.
LINKSDREHUNG
TURM
Turret Left Turn
RECHTSDREHUNG
TURM
Turret Right Turn
Die Sicherheitskupplung wird aktiviert, wenn der Turm die maximale Drehung nach links bzw. rechts erreicht hat.
The clutch is activated when the turret reaches its maximum turn to the left or right.
If button is kept pressed, the gun will continue to move up
and down without interruption.
Wird die Taste dauerhaft gedrückt, bewegt sich die
Kanone in einer fortlaufenden Bewegung auf und ab.
Super Spin Links
Super Spin Rechts
Left Super Spin
Right Super Spin
The gun cannot fire with the main
switch and the shooting switch inside
the turret set to OFF.
Die Kanone kann nur abge-
feuert werden,wenn der Haupt-
schalter und der Schalter im Turm auf
AN stehen.
Keeping the fire button pressed results in continuous fire.
Ein dauerhaftes Drücken der Feuertaste erzeugt Dauerfeuer.
Was ist “Super Spin” Beim Super Spin dreht sich der Panzer auf
der Stelle indem die beiden Ketten gegenläufig bewegt werden.
What is “Super Spin” Both tracks run in the opposite direction enabling the
tank to turn around itself.
Shooting with the protective cap on the
gun muzzle may cause damage to the
shooting mechanism.
Zur Vorbereitung der Schussfunktion BB-Kugeln wie auf S.13 beschrieben laden, den Schalter für die
Funktion auf AN/ON stellen und die Schutzkappe entfernen.
To prepare for shooting, load in BB bullets as shown on page 13, turn on the shooting switch and remove protective cap.
Wird die Kanone mit aufgesetzter
Schutzkappe abgefeuert, kann dies
zu Schäden am Schussmechanis-
mus des Panzers führen.
Achtung
Caution
Firing BB-Bullets
ABFEUERN BB-KUGELN
Schutzkappe ausser während
des Schießbetriebes immer
auf die Rohrmündung setzen.
Except for during shooting,al-
ways place cap on muzzle.
Rechten Steuerhebel
vollständig nach links
drücken.
Rechten Steuerhebel
vollständig nach rechts
drücken.
Move right joy stick to
the left all the way.
Move right joy stick to
the right all the way.
Move left control stick down.
l
inken Steuerknüppel
nach unten drücken.
Knüppel für Turm
nach links drücken.
Push turret stick
to the left.
Knüppel für Turm nach
rechts drücken.
Push turret stick
to the right.
Move control stick up for
BB bullet shooting
Knüppel für Abfeuern BB-Ku-
gel nach oben drücken.
Die Schussfunktion darf ausschließlich in einer hierfür sicheren Umgebung verwendet werden.
The shooting function may be used in safe environments only.
Menschen in Reichweite der abgeschossenen Kugeln sollten Schutzbrillen tragen.
People within the gun’s shooting range are to wear safety goggles.
Drehung nach links und rechts jeweils 160°.
Left turn and right turn 160° each direction.
n
ue to move up
b
ewegt sich die
u
ng auf und ab.
Kurz vor dem Abfeuern einer BB-Kugel leuchtet
die Anzeige für die Schussfunktion auf.
The BB shooting indicator will light up right before the
bullet is fired.
Model
Modell
# 3909-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
T34/85

13
BEFÜLLEN MIT BB-KUGELN, HOP UP-FUNKTION, ZIELSCHEIBE
LOADING BB-BULLETS, HOP-UP FUNCTION, TARGET
LOADING BB-BULLETS
BEFÜLLEN MIT BB-KUGELN
LOADING BB-BULLETS
ZIELSCHEIBE
HOP UP-SYSTEM
Use or fire BB-bullets one time only. Once fired, the bullets become dirty and not suitable for reuse.
BB-Kugeln nur 1 Mal verwenden bzw. abfeuern, da sie durch Schmutzablager-
ungen nicht wiederverwendbar sind.
Achtung
Caution
If BB bullets with dirt or sand on them are used, jamming might occur and the inner mechanism might be damaged.
Werden mit Schmutz oder Sand versehene BB-Kugeln verwendet, kann dies zu einer Ladehemmung und zu einer Be-
schädigung des Lademechanismus führen.
Falsches Befüllen des Panzers mit BB-
Kugeln kann zu Fehlfunktionen führen.
Improper loading of bullets may lead
to malfunction.
Bullets which weigh over 0,2 g will not
reach the shooting distances specified
in this manual.
Kugeln mit einem Gewicht von über
0,2 g erreichen nicht die in dieser An-
leitung angegebenen Schussweiten.
Achtung
Caution
Use of the following improper bullets may
lead to damages.
Die Verwendung folgender nicht geeigneter
Kugeln kann zu Schäden führen.
BB bullets with a diameter
of over 6mm
BB-Kugeln mit einem Durch-
messer von über 6mm
Nicht zentrierte BB-Kugeln
Off-center BB bullets
BB-Kugeln mit unregelmä-
siger Oberfläche.
BB bullets of uneven sur-
face
The RC tank is equipped with a hop-up system which induces a backspin of the bullet resulting in an upward motion, thus leading to a greater flying distance.
Der RC Panzer ist mit einem Hop-Up-System ausgestattet. Dieses bewirkt einen Rückdrall
der Kugel mit daraus folgender Aufwärtsbewegung während der Vorwärtsbeschleunigung und somit eine Vergrößerung der Schussweite.
Flugbahn mit Hop-Up-System / Ballistic curve with hop-up system
Flugbahn ohne Hop-Up-System / Ballistic curve without hop-up system
Reichweite vergrößert sich wie dargestellt erheblich.
As illustrated, flying distance becomes much longer.
Enjoy shooting even more by using the target provided.
Mehr Spaß am Schießen mit der mitgelieferten Zielscheibe.
Target
Zielscheibe
Stand support
Standfuß
Für das Aufstellen werden
keine Schrauben benötigt.
No screws needed for the
setup.
Die Zielscheibe fest in die Einkerbungen der Standfüße einführen.
Firmly insert target into indentation of stand supports.
Aim at the bull's eye from the back of the tank before shooting.
Lock onto target and fire.
Vom hinteren Tankende die Mitte der Zielscheibe vor
dem Schießen anvisieren. Ziel erkennen und feuern.
The maximum shooting range of the gun is approx. 50 M. This may vary according to actual shooting con-
ditions, such as the vertical angle of the gun and wind speed.
Die maximale Schussreichweite der Kanone beträgt ca. 15 Meter. Dies kann je nach vorliegen-
den Bedingungen variieren (bspw. Anstellwinkel Kanone, Windgeschwindigkeit).
Es kann vorkommen, dass Kugeln in der Kanone
oder im Panzer zurückbleiben, dies jedoch nicht
bemerkt wird. Dies kann zu gefährlichen Situatio-
nen führen.Vergewissern Sie sich über den Lade-
zustand des Panzers bzw. der Kanone.
Nach Gebrauch des Panzers muss die Schutz-
kappe auf die Kanone gesetzt werden, der Haupt-
schalter sowie der Schalter für die Schussfunktion
sind auf AUS zu setzen, die BB-Kugeln und die
Batterien sind zu entfernen, und der Panzer sowie
das Zubehör sind an einem sicheren Ort zu ver-
wahren.
It can happen for a bullet to remain inside the gun
or the tank without this being realized. This may
lead to potentially dangerous situations. Ensure
that you are aware of the loading status of the tank
and the gun.
After use of the tank, put the protective cap onto
the gun muzzle, turn off the tank’s main switch and
its shooting function, remove all BB bullets and
batteries, and store everything in a safe place.
Warnung
Warning
Beim Abschuss der BB-Kugeln sollte der Turm
horizontal ausgerichtet sein:
Aufgrund der Bauart des Turms können Kugeln
nicht geladen und abgefeuert werden, wenn eine
der Seiten des Turms (links, rechts, vorne, hin-
ten) tiefer oder höher liegt als ihre jeweils gegen-
überliegende Seite.
When firing the BB bullets, make sure that the
turret is levelled:
Due to the design of the turret, bullets can not
be loaded or fired if one side of the turret (left,
right, back, front) is higher than its respec-
tive opposite side.
Gelangt Schmutz, Sand oder Staub in
den Munitionsbehälter, kann das Laden
der Kugeln beeinträchtigt werden,so dass
das Schießen erschwert oder unmöglich
wird.
In diesem Fall ist der Panzer so zu
halten, dass die Luke des Munitionsbe-
hälters nach unten zeigt und geöffnet
ist. Den Panzer leicht schütteln, so
dass der Schmutz, Sand oder Staub
herausfallen kann. Falls erforderlich,
kann
die Abdeckung des Turms entfernt
werden,um Schmutz und ähnliches
durch “freiblasen” zu entfernen.
Den Panzer erst wieder mit Munition
beladen, wenn der Munitionsbehälter
frei von Schmutz oder anderen Fremd-
körpern ist.
If dirt, dust or sand gets into the bullet
container, the loading of the bullets may be
disturbed, making shooting difficult or even
impossible.
In such event, turn the tank upside down so
that the opened bullet hatch shows down.
Slightly shake the tank to allow the dirt,
sand or dust to fall out. If necessary, the
cover of the turret may be taken off to blow
into the gap to clean the bullet container
from dirt, sand or dust.
Do not re-load tank before having cleaned
the bullet container from dirt or other foreign
particals.
Zielscheibe auf ein klei-
nes Podest stellen.
Place target on a small
platform.
Set main swiitch of tank (underneath model) to “OFF” while loading the
bullets !
Während des Befüllens mit BB-Kugeln den Hauptschalter des
Panzers (Unterseite des Modells) auf “AUS”/”OFF” stellen !
Tip:
Tipp:
Schalter für Schuss-
funktion (in der Lu-
kenöffnung) auf AN/
ON stellen.
Set switch for shooting
function (inside hatch
opening) to “ON”.
3
Ladeluke schliessen.
Close hatch.
4
AUS AN
Ladeluke öffnen.
Open hatch.
1
Model
Modell
# 3909-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
T34/85
Rückdrall
p
s
y
stem
BB-Kugeln einfüllen.
Fill in BB bullets.
2

ANBRINGEN ZUBEHÖR I
APPLICATION OF ACCESSORIES I
Make sure the tank
functions correctly
before installing the
accessories.
Vor Anbringen des
Zubehörs die rich-
tige Funktionswei-
se des Panzers ü-
berprüfen.
HINWEIS
NOTE
Be careful when using tools !
Vorsicht beim Gebrauch von
Werkzeugen !
14
Model
Modell
# 3909-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
T34/85

ANBRINGEN ZUBEHÖR II
APPLICATION OF ACCESSORIES II
Be careful when using tools !
Vorsicht beim Gebrauch von
Werkzeugen !
15
HINWEIS
NOTE
Falls die vorgefer-
tigten Öffnungen zu
eng oder zu weit
sein sollten, dies
bitte mit eigenen
Mitteln und Werk-
zeugen ausgleichen.
If given openings are
too narrow or too wide,
please correct with own
means and tools.
Model
Modell
# 3909-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
T34/85

ANBRINGEN ZUBEHÖR III
APPLICATION OF ACCESSORIES III
Be careful when using tools !
Vorsicht beim Gebrauch von
Werkzeugen !
16
HINWEIS
NOTE
Model
Modell
# 3909-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
T34/85

17
ANBRINGEN ABZIEHBILDER
APPLICATION OF DECALS
FAHRTIPPS / DRIVING TIPS
Operations may be combined to simulate actual tank moves. The following are examples, own and new combinations may be developed:
Run + turn turret + gun UP/DOWN
Run + turn turret + shoot BB bullets
Turn tank + turn turret + shoot BB bullets
Die verschiedenen Funktionen lassen sich kombinieren, um so eine realistische Bewegung des Panzers im Gelände zu
simulieren. Nachfolgend einige Beispiele, wobei eigene und neue Kombinationen ausgedacht werden können:
Fahrt + Drehung Turm + Kanone AUF/AB
Fahrt + Drehung Turm + Abschuss BB-Kugeln
Drehung Panzer + Drehung Turm + Abschuss BB-Kugeln
Combining functions consumes more battery power than using single functions separately.
Das Kombinieren mehrerer Funktionen verbraucht mehr Batteriestrom als das getrennte Verwenden einzelner Funktionen.
Achtung
Caution
Make sure the tank functions correctly before installing the accessories.
Vor Anbringen des Zubehörs die richtige Funktionsweise des Panzers überprüfen.
Warnung
Caution
Abziehbild so an der vorgesehenen Stelle andrücken,
dass sich keine Lufteinschlüsse bilden.
Press decal against tank on proper place. Don’t allow
trapped air to be accumulated between tank and decal.
15 Minuten warten und dann den transparenten Schutz-
film vorsichtig abziehen.
Wait for 15 minutes and then carefully remove transparent
protective film.
Carefully seize decal with forceps or fingernals.
Abziehbild vorsichtig mit einer Pinzette oder mit
den Fingernägeln fassen.
1
23
Model
Modell
# 3909-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
T34/85

18
RAUCHFUNKTION
SMOKE FUNCTION
VORSICHT
Caution
Rauchöl für Säuglinge, Kleinkinder und Kinder unzugänglich aufbewahren.
Keep smoke oil out of reach of infants, small children, and children.
WARTUNG + PFLEGE
MAINTENANCE + CARE
HINWEIS
NOTE
Falls die Antriebs- bzw.Leiträder ein schleifendes Geräusch
machen, sollte das entsprechende Lager vorsichtig do-
siert mit geeignetem Schmiermittel eingefettet werden.Dies
er
höht die Lebensdauer des Modells.
If drive sprockets or idler wheels make a grinding noise,
they
have to be carefully greased with a lubricant.This will
enhance
the ser
vice life of the tank.
Bei bzw.nach dem Befüllen mit Rauchöl den Panzer um ca.45° mit dem hinteren Ende nach oben anheben ,so dass
das Rauchöl in den Raucherzeuger in der hinteren Mitte des Panzers fließen kann.
After each smoke oil refill, lift rear end of tank about 45° off the surface to allow the smoke oil to flow into the smoke
generating device located in the rear middle part of the tank.
RAUCHÖL
SMOKE OIL
EINFÜLLÖFFNUNG
FILLING HOLE
Ab Werk wird ein kleiner Rest Rauchöl im Panzer belassen. Bei der ersten Benutzung der Rauchfunktion müssen 1-1,5ml
Rauchöl nachgefüllt werden, welche für ca. 1 Stunde ausreichen. Wenn ein sengender Geruch wahrgenommen wird, zeigt
dies an, dass das Rauchöl zu Neige geht. Dann muss es sofort nachgefüllt werden, um Schäden am Rauchgenerator zu
vermeiden.
Nach der erstmaligen Inbetriebnahme, sollten für jeweils 1 Stunde Folgebetrieb der Rauchfunktion erneut 1-1,5ml
Rauchöl eingefüllt werden.
Um die richtige Funktionsweise der Rauchfunktion sicherzustellen, sollte die angegebene Menge von 1-1,5 ml Rauchöl
pro Stunde Raucherzeugung eingehalten werden. Ein uebermäßiges Befüllen mit Rauchöl bewirkt eine Überfüllung des
Rauchgenerators und deren möglichen vorübergehenden Ausfall. Zudem nimmt bei abnehmender Akkuspannung die
Rauchleistung ab.
Ex factory, a small amount of smoke oil is left in the tank. You have to add 1-1.5ml smoke oil when using the smoke function for the first time, which
will last for about 1 hour. When you notice a singed smell, this indicates the smoke oil is running low. Immediately add smoke oil to avoid malfunction
of the smoke function.
After the first use, add another 1-1.5ml of smole oil for every hour of further operation of the smoke device.
In order to enable the smoke device to operate properly, the amount of 1-1.5ml of smoke oil refill for 1 hour time of operation should not be exceeded.
Filling excessive amount of smoke oil into the smoke generator will very likely cause the temporary failure of the device due to overflow. Please note,
that smoke generating decreases with battery pack voltage going down.
Schmierfett
Lubricating Grease
Model
Modell
# 3909-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
T34/85

19
WARNHINWEISE UND GARANTIEAUSSCHLUSS
WARNING NOTES AND WARRANTY EXLUSION
67
8
9
10
11
12
1234 5
Hinweis: Die aus nachstehenden Gründen erforderlichen Reparaturarbeiten können nicht auf Garantie übernommen werden.
Note: There is an exlusion of warranty for damages caused for any of the following reasons.
Unbeabsichtigtes Fallenlassen oder
schwere Stöße, die zu Schäden am
Panzer oder an der Fernbedie-
nung führen.
Accidentally letting the tank drop or
exposing it to strong shocks which
leads to the tank or remote control
being damaged.
Panzer oder Fernbedienung werden
der Nässe oder Feuchtigkeit ausge-
setzt, und in der Folge beschädigt.
Tank or remote control are exposed
to wet conditions which lead to mal-
functions.
Panzer wird in einem Gelände mit zu
viel Sand, Matsch, Schmutz oder auf
unebener Oberfläche gefahren und
deswegen beschädigt.
The tank is driven in a place with
too much sand, mud, dirt, or on an
even surface, which leads to malfunc-
tions or damage.
Der Panzer fährt auf Teppichen, Ra-
sen oder anderen Oberflächen, die
einen großen Widerstand erzeugen
und in der Folge den Panzer be-
schädigen.
Tank is driven on carpets, lawns, or
other surfaces which cause exces-
sive resistance leading to damages.
Nicht den vorrgesehenen BB-Kugeln
entsprechende Gegenstände werden
verwendet und führen zur Ladehem-
mung.
Objects other than the specified BB-
bullets are being used leading to
jamming.
Verschmutzte oder bereits
gebrauchte Kugeln werden
verwendet und verursachen
Schäden.
Dirty or used BB bullets are
used leading to damages.
Bereits verwendete BB-Kugeln kön-
nen verschmutzt sein und dürfen
nicht wiederverwendet werden, um
Schäden am Tank zu vermeiden.
BB bullets that have been used
may have dirt on them and must
not be used again to avoid
damages.
Andere Fehlfunktionen, welche durch Nichtbeachtung der Warnhinweise in dieser Anleitung hervorgerufen werden.
Fehlfunktionen aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs (falsche Polarität Batterien, Nässe, Stöße).
Fehlfunktionen aufgrund falschen Zusammenbaus bzw. Umbaus bzw. des Gebrauchs nicht vorgesehener Teile.
Fehlfunktionen hervorgerufen durch Transport, Fallenlassen oder unsachgemäße Lagerung.
Other malfunctions due to noncompliance with warning or caution notices listed in this manual.
Malfunctions due to misuse (wrong battery polarity, wet conditions, shocks).
Malfunctions due to improper assembly, or alteration, or use of unauthorized parts.
Malfunctions caused by transport, dropping tank or remote control, or poor storage conditions.
Fehlfunktion hervorgerufen durch die Verwendung nicht vorgesehener Batterien. Schäden am Fahrgestell oder am
Motor, welche durch das Fahren auf Oberflächen entstehen, die einen großen Widerstand erzeugen.
Malfunctions caused by use of unauthorized batteries. Chassis or motor damages caused by driving on surfaces
which create excessive resistance.
Andere Fehlfunktionen oder Schäden die nicht durch die Qualitätsgarantie abgedeckt sind.
Other malfunctions or damages not covered by our quality guarantee.
OWN NOTES
EIGENE NOTIZEN
Der Hersteller bietet keinen Reparaturservice für Produkte an, die auf irgendeine Weise durch den Benutzer ver-
ändert oder auseinandergebaut worden sind !
No repair services will be offered for products which have been altered or disassembled by the user in any way !
Model
Modell
# 3909-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
T34/85
This manual suits for next models
1
Popular Toy manuals by other brands

AIR-GRAPHICS
AIR-GRAPHICS Airbus H135 Juno HT.1 manual

Fisher-Price
Fisher-Price Thomas & friends Y9914 instructions

Canon
Canon PAPER CRAFT Pop-up Card Teacup Assembly instructions

Bergen
Bergen INTREPID GAS owner's manual

Maileg
Maileg House of miniature Assembly instructions

Hirobo
Hirobo sst-eagle FREYA Evolution instruction manual

MTHTrains
MTHTrains 20-65037 Maintenance instructions

Multiplex
Multiplex Schwimmer-Bausatz TwinStar II Building instructions

Westfalia
Westfalia 88 69 89 instruction manual

Kid Eco
Kid Eco Toy Fort Assembly instructions

REVELL
REVELL KIT 5481 Assembly manual

Eduard
Eduard Canberra B.2 S.A. Assembly instructions