Lifetech LifeOX-AIR Ultra 5 WT User manual

Návod k použití
LifeOX®-AIR Ultra 5, 10, 20 WT
Návod obsahuje důležité informace. Je nutné, aby se provozovatel s těmito informacemi
detailně seznámil ještě před zprovozněním zařízení

3 / 242 / 24 LIFETECH s.r.o.LIFETECH s.r.o.
1Použití výrobku 2
2Princip funkce 3
3Podmínky použití 3
4Provoz zařízení LifeOX®-AIR ULTRA 3
5Bezpečnostní opatření a poznámky k aplikaci ozonu 4
6Pokyny k použití 5
7Likvidace neopravitelného výrobku a opotřebovaných dílů 6
8Autorizovaný servis 6
9Technické parametry 6
10 Provozní podmínky 7
11 Obsah balení 7
12 Poznámka 7
13 Nastavení časovače 8
14 Orientační doby dezinfekce 12
Obsah
1. Použití výrobku
Výrobek se používá k odstranění pachů, k dezinfekci a k likvidaci plísní a bakterií v uzavřených pro-
storách (pokoje, restaurace, kuchyně, sklady, interiéry vozidel) působením aktivního kyslíku. Výrobek
funguje jako generátor ozonu.
Ozon (aktivní kyslík) je nejsilnější dezinfekční činidlo. Nezanechává žádné zbytkové
produkty a jeho použití je šetrné k životnímu prostředí. Vyšší koncentrace ozonu v ovzduší
způsobují zdravotní potíže. Seznamte se prosím s údaji uvedenými v příloze 3 tohoto
návodu. Nikdy nevdechujte ozon vycházející ze zařízení! Během provozu zařízení nesmí
být v ošetřovaném prostoru přítomny osoby, zvířata a květiny.
2. Princip funkce
3. Podmínky použití
Vzduch z místnosti je ventilátorem nasáván do zařízení LifeOX®-AIR Ozzy. Zde je v koronovém výboji
část vzdušného kyslíku přeměněna na ozon. Zdrojem vysokého napětí pro zapálení výboje je vysoko-
napěťový transformátor. Vzduch obsahující aktivní kyslík je hnán ventilátorem do místnosti. Molekula
ozonu je nestabilní, vyrobený ozon se samovolně pak rozkládá na kyslík.
Zařízení je určeno pro použití ve vnitřních prostorech s minimální prašností. Vysoká vlhkost vzduchu
(RH>80%), překážky omezující proudění vzduchu do a ze zařízení a/nebo vysoké teploty okolí mohou
způsobit poškození zařízení a zkracují jeho životnost.
Nepoužívejte ozonizátor v přítomnosti chemikálií, které mohou uvolňovat korozivní
nebo explozivní chemické výpary. Zařízení musí být zapojeno do elektrické zásuvky
vyhovující platným normám.
4. Provoz zařízení LifeOX®- AIR Ultra 5, 10, 20
Dodržujte podmínky uvedené v předchozí kapitole. Zařízení umístěte doprostřed místnosti na stůl
nebo na zem, připojte napájecí adaptér do zásuvky a nastavte dobu ošetření na ovladači. Zařízení se
automaticky spustí a začne generovat ozon.
Před odchodem zkontrolujte, zda v místnosti nebo v prostorech vozidla někdo nezůstal nebo zda tam nejsou
domácí zvířata. Zavřete dveře, aby aktivní kyslík nemohl unikat ven z místnosti, ve které probíhá ošetření.
Návod k použití

5 / 244 / 24 LIFETECH s.r.o.LIFETECH s.r.o.
V průběhu činnosti zařízení nesmí do místnosti nikdo vstupovat. Je-li to nevyhnutelné,
vstupujte do místnosti pouze v případě, kdy je koncentrace ozonu v místnosti na úrovni
nezpůsobující žádné zdravotní obtíže.
Dlouhodobý režim provozu je doporučován pro místnosti, které jsou zasaženy pachem, plísněmi, atd. ve
větší míře. Po skončení produkce ozonu vyčkejte zhruba 90 minut, než se ozon samovolně rozpadne. Vstup
do ošetřovaného prostoru je po této době bez zdravotního rizika. Vzduch v místnosti je čistý a svěží.
Podle např. vlády ČR č. 178/2001 přípustný expoziční limit (PEL) ozonu ve vzduchu pracovní zóny má
byt <cca 110 µg/m3, maximální jednorázový PEL ozonu v atmosférickém vzduchu - 160 µg/m3, prů-
měrná denní PEL ozonu v atmosférickém vzduchu - 30 µg/m3. Ovšem lidský čich je schopen rozeznat
přítomnost ozonu ve vzduchu již při velmi nízkých koncentracích od cca 10 µg/m3 . Kromě toho, ozon
na rozdíl od chlóru nebo oxidu uhelnatého neinhibuje receptory, tj. „nadýchat se“ jim při malých kon-
centracích, jako např. chlorem, je nemožné.
Z bezpečnostních důvodů doporučujeme dveře místnosti uzamknout, popřípadě zřetelně označit
varováním, že v místnosti probíhá proces, při kterém je produkován aktivní kyslík.
Uzavřete okna, dveře a pokud dobře netěsní, utěsněte je např. lepící páskou. Po zahájení
ošetření místnost opusťte, uzavřete dveře, aby nemohlo dojít k úniku ozonu z místnosti.
Před odchodem z místnosti se ujistěte, že se uvnitř nenacházejí lidé ani domácí zvířata.
Je důležité, aby v průběhu procesu produkce a destrukce aktivního kyslíku nikdo nevstu-
poval do místnosti. Pokud je vstup do místnosti nutný, je to možné jen v případě, pokud
koncentrace ozonu v místnosti nezpůsobuje žádné zdravotní obtíže (viz Příloha).
Ozon je toxický plyn. Nikdy nevdechujte ozon na výstupu proudu vzduchu ze zařízení!
Dodržujte bezpečnostní opatření platná pro elektrická zařízení! Předcházejte úrazu elek-
trickým proudem! Nikdy se nepokoušejte vniknout do zařízení, nikdy ho sami neopravujte!
Při provozu nesmí být zařízení zakryto a nesmí být přenášeno.
Zařízení nesmí přijít do kontaktu s kapalinami. Zařízení, do kterého vnikla kapalina nesmí
být používáno. V takovém případě kontaktujte výrobce.
5. Bezpečnostní opatření a poznámky k aplikaci ozonu
6. Pokyny k použití
• odstraňte zdroj zápachu, jako jsou nedopalky, popel, biologický odpad apod.,
• odneste nebo neprodyšně uzavřete aromatické potraviny, parfémy a čisticí prostředky,
• chcete-li provést také dezodorizaci a dezinfekci věcí, které se nachází ve skříních nebo v zásuvkách
stolů, potom otevřete zásuvky a dveře skříní,
• vypněte vnější ventilaci resp. odtah,
• nepoužívejte bezprostředně před aplikací aromatizované leštící a čisticí prostředky,
• všechny povrchy v místnosti by měly být suché,
• postavte zařízení na stabilní podložku nejlépe do středu místnosti tak, aby proudění vzduchu neby-
lo omezováno žádnou překážkou,
• zajistěte, aby k zařízení neměly přístup děti a domácí zvířata, odstraňte z místnosti rostliny,
• nevystavujte zařízení zvýšené vlhkosti, zabraňte vniknutí kapalin do zařízení,
• nepoužívejte zařízení v přítomnosti chemikálií, ze kterých by se mohly uvolňovat korozivní nebo
explozivní výpary,
• nezakrývejte otvory pro sání a vývod vzduchu, nestavte žádné předměty na zařízení,
• nikdy nepoužívejte poškozené nebo znečištěné zařízení,
• odstraňte předměty obsahující gumové části – při delších aplikacích ozonu a jeho vysokých koncen-
tracích může dojít k poškození pryže a některých plastů.
• Napájecí zdroj zařízení generuje vysoké napětí. V případě otevření krytu zařízení, které je pod
napětím, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
• V případě potřeby jakéhokoliv servisu nebo opravy kontaktujte výrobce nebo jeho autorizované
servisní středisko.
Udržujte otvory pro sání a vývod vzduchu volné a čisté. Čištění povrchu zařízení a otvorů
provádějte pouze tehdy, je-li přístroj odpojen od sítě. Nikdy nezasahujte dovnitř zařízení.
Do zařízení se nesmí dostat jakékoliv předměty a zvláště ne tekutiny.
Návod k použití

7 / 246 / 24 LIFETECH s.r.o.LIFETECH s.r.o.
Jednotlivé modely se liší množstvím produkce ozónu (5g, 10g, 20g). Oproti modelům CD (countdown
timer) mají modely WT (weekly timer) možnost nastavení ozonizace na 7 dnů v týdnu.
Třída krytí: IP20
Životnost výbojového elementu: 9000 provozních hodin
7. Likvidace neopravitelného výrobku a opotřebovaných dílů
8. Autorizovaný servis
9. Technické parametry
Výrobek neobsahuje žádné nebezpečné ani škodlivé látky. Likvidace výrobku nevyžaduje žádné speciál-
ní postupy ani bezpečnostní opatření. Chraňte životní prostředí a likvidaci výrobku a spotřebního
materiálu svěřte odborné rmě.
Opravy zařízení provádí a servis zařízení poskytuje výrobce, LIFETECH s.r.o, Česká republika nebo
společnost autorizovaná výrobcem.
Výměnu výbojového elementu musí provést pouze výrobce nebo autorizované servisní centrum.
Výrobek
Průtok
vzduchu
(m3/h)
Napájení Příkon
(W)
Rozměry
DxŠxV (mm)
Hmotnost
(kg)
LifeOX®-AIR ULTRA 5 WT 67 230V AC, 50Hz 80 220 x 90 x 160 2,5
LifeOX®-AIR ULTRA 10 WT 340 230V AC, 50Hz 130 320 x 160 x 210 4
LifeOX®-AIR ULTRA 20 WT 340 230V AC, 50Hz 220 320 x 160 x 210 4,5
10. Provozní podmínky
Zařízení je určeno pro použití ve vnitřních prostorech s minimální prašností.
Teplota prostředí: 10 - 40 °C, Se zvýšením teploty se snižuje účinnost chlazení přístroje
a následně účinnost generace ozonu.
Vlhkost vzduchu: do 60% RH
Skladovací podmínky: +5 až +50 °C, rel. vlhkost vzduchu do 65%
11. Obsah balení
12. Poznámka
• Zařízení LifeOX®-AIR ULTRA
• Návod k použití
Výrobce nezodpovídá za obtíže a případné škody vzniklé v důsledku nerespektování všech zásad a
doporučení uvedených v tomto návodu a v jeho příloze.
U zvlášť zasažených prostorů bylo nutné ošetření 2x – 4x opakovat při nastavení produkce ozonu na 2 hodiny.
V těchto případech je lepší využít provoz zařízení v dlouhodobém režimu. Může se stát, že po první aplikaci
aktivního kyslíku se pokoj jeví bez zápachu, ale po určité době opět zapáchá. Tento problém je běžný u více
zatížených místností, kde při první aplikaci dojde k dezodorizaci vzduchu a povrchu materiálů. Po ukončení
aplikace dochází k úniku látek, které způsobují zápach, z pórů stěn, nábytku a z textilií. Obsah zapáchajících
látek v pórech se po každé aplikaci snižuje. Z tohoto důvodu je nutné proces několikrát opakovat.
Časté chyby:
• výpadek nebo vypnutí elektrického proudu v průběhu provozu zařízení
• umístění zařízení před překážku, která brání proudění vzduchu
• nevypnutí klimatizace místnosti
• zvolení příliš krátké doby produkce ozonu
Návod k použití

D+
H+
M+
9 / 248 / 24 LIFETECH s.r.o.LIFETECH s.r.o.
13. Časovač - nastavení
Nastavení času
Režimy použití
Režim A - manuální
Spuštění přístroje
Časovač umožňuje nastavit produkci ozonu v uživatelem požadovanou dobu. Pro správné časování je
však nutné nejprve zvolit výchozí čas. Ten je již z výroby nastaven na Středoevropský (CET).
Aby zařízení začalo produkovat ozon, musí být vždy přepnut
hlavní zelený kolébkový vypínač do polohy (I) a zároveň musí
svítit červená dioda na časovači.
D+
D+
Indikace zapnutého přístroje
H+
H+ M+
M+
Časovač
Datum
Hodiny
Minuty
Časovač
Reset
Manual
1Stisknout a držet Vstup do nastavení času.
2Stisknout Pro nastavení dne (MO - pondělí, TU - úterý, WE - středa, TH - čtvrtek,
FR - pátek, SA - sobota, SU - neděle)
3Stisknout Pro nastavení hodin 00:00 - 24:00
4Stisknout Pro nastavení minut 00:00 - 00:59
AManuální
Tento způsob spínání doporučujeme zejména pro případ, kdy je
zařízení neustále přenášeno mezi místnostmi a bylo by tak zbytečně
pracné provádět neustále přenastavování časového plánu. Nevýhoda je
však v tom, že zařízení musí uživatel manuálně vypnout, což znamená
vstup do zamořené místnosti ozónem s rizikem nadýchání se ozónu.
BPomocí časového plánu
Tento režim je naopak vhodný pro opakované použití dle stejného
harmonogramu. Např. periodické čištění místností mimo pracovní
dobu (úřady, školy, instituce, kanceláře)
1Stisknout
Pro změnu módu, který je signalizován na hlavní obrazovce. Pro zapnutí
manuálního chodu nastavte ON (trvale zapnuto).
2Stisknout
Pro vypnutí nastavte mód OFF (trvale vypnuto).
3Vypnout přístroj
Po ukončení čistění nezapomeňte vypnout přístroj zeleným kolébk-
ovým vypínínačem do polohy (0). Dioda na časovači přestane svítit.
Nyní můžete přístroj odpojit od sítě.
MO TU WE TH FR SA SU
Dioda
�$
MO
mód ON
mód OFF
MO
Návod k použití

D+
H+
M+
MO
mód AUTO
čas. plán 1/16
nastavený den
hodiny
minuty
Ukázkové nastavení plánu: plán 1, den: středa, začátek čistění 16:00, konec čistění: 21:00
MO
WE WE
11 / 2410 / 24 LIFETECH s.r.o.LIFETECH s.r.o.
Režim B - Pomocí časového plánu Doporučené nastavení časového plánu
1Stisknout
Nastavit mód AUTO (reaguje na nastavený časový plán).
2Stisknout
Pro nastavení časového plánu. Lze nastavit až 16 časových plánů v
unikátních časových intervalech.
3Stisknout
Pro přepnutí časového plánu. Každý časový plán obsahuje dobu pro
zapnutí (ON) a dobu pro vypnutí (OFF).
4Stisknout Pro nastavení dne v časovém plánu (MO - pondělí, TU - úterý, WE - středa,
TH - čtvrtek, FR - pátek, SA - sobota, SU - neděle).
5Stisknout Pro nastavení hodin v časovém plánu: 00:00 - 24:00.
6Stisknout Pro nastavení minut v časovém plánu: 00:00 - 00:59.
7Stisknout
Pro nastavení dalších časových plánů. Postupujte opakovaně dle kroku 3-6.
8Stisknout Pro uložení a návrat do hlavní nabídky.
Doporučujeme nastavit časovač na první časový plán tak, aby zařízení zapínalo všechny dny v 0:00. Tj
ON čas pro MO-TU-WE-TH-FR-SA-SU na 0:00. OFF čas na požadovaný čas ukončení čištění prostoru dle
příslušného dne nebo obdobně MO-TU-WE-TH-FR-SA-SU. Cyklus čištění pak zahajuje přepnutí hlavního
kolébkového vypínače do polohy (I) - (ON). Produkce ozonu je poté zahájena bez prodlevy a je nutné
okamžitě opustit čištěný prostor.
Aby byl časový plán spouštěn musí být mód nastaven na AUTO! Sepnutí časovače je sig-
nalizováno červenou diodou nad LCD displejem. Každý časový plán musí mít vyplněnou
dobu pro zapnutí i dobu pro vypnutí!
Návod k použití

12 / 24 LIFETECH s.r.o.
Orientační doby ošetření ozonem pro modely LifeOX AIR Ultra 5, 10, 20 WT v závislosti na velikosti
místnosti jsou uvedeny v tabulkách pro jednotlivé modely.
Model Odhadovaná doba ošetření Objem místnosti (m3)
3 7 15 35 65
LifeOX®-AIR
Ultra 5 WT
Běžná dezodorizace
(cigaretový kouř*) 5-15 min 15-30 min 30-60 min 1-2 h 2-4 h
Dezinfekce, Likvidace plísní,
odstranění chemického zápachu 1 h 1-5 h 5-8 h 8-12 h 12-14 h
Model Odhadovaná doba ošetření Objem místnosti (m3)
10 10-50 50-100 100-200 200-340
LifeOX®-AIR
Ultra 10 WT
Běžná dezodorizace
(cigaretový kouř*) 5-10 min 10-60 min 1-1,5 h 1,5-3 h 3-4 h
Dezinfekce, Likvidace plísní,
odstranění chemického zápachu 1 h 1-5 h 5-8 h 8-12 h 12-14 h
Model Odhadovaná doba ošetření Objem místnosti (m3)
10 10-50 50-100 100-200 200-340
LifeOX®-AIR
Ultra 20 WT
Běžná dezodorizace
(cigaretový kouř*) 2-5 min 5-30 min 20-60 min 0,5-1,5 h 1-2 h
Dezinfekce, Likvidace plísní,
odstranění chemického zápachu 30 min 1-3 h 2-4 h 4-6 h 6-7 h
13. Orientační doby dezinfekce
LIFETECH s.r.o. • Košinova 19 • 612 00 Brno • Česká republika
www.lifetechozone.com • [email protected]
User manual
LifeOX®-AIR Ultra 5, 10, 20 WT
This instruction contains important information. It is necessary for users to familiarize
themselves with this information in detail before the equipment is put into operation.
Upozornění: Pokud jste nový uživatel ozonového generátoru, popř. pokud nemáte zku-
šenosti s jeho použitím pro zamýšlenou aplikaci, doporučujeme nastavit dobu prvního
ošetření na nejnižší doporučenou hodnotu, popř. ještě méně. Po provedení prvních
cyklů můžete dobu ošetření postupně zvyšovat a dosáhnout tak optimálního nastavení.

15 / 2414 / 24 LIFETECH s.r.o.LIFETECH s.r.o.
1Product usage 14
2Operation principle 15
3Terms of use 15
4LifeOX®- AIR Ultra 5, 10, 20 operation 15
5Precautions and notes on ozone application 16
6Instructions for use 17
7Disposal of non-repairable product and worn parts 18
8Authorized Service 18
9Technical parameters 18
10 Operating conditions 19
11 Package content 19
12 Notes 19
13 Start of operation 20
14 Recommended disinfection times 24
Content
1. Product usage
The product is used to eliminate odours, to disinfect and to eliminate mold and bacteria in enclosed
spaces (rooms, restaurants, kitchens, warehouses, vehicle interiors) by the action of active oxygen. The
product functions as an ozone generator.
Ozone (active oxygen) is the strongest disinfectant. It leaves no residual products, and its
use is environmentally friendly. Higher concentrations of ozone in the air can cause health
problems. Please refer to the information in Annex 3 to this manual. Never inhale ozone
produced by the device! During the operation of the device, humans, animals and plants
must be removed from the treated space.
2. Operating principle
3. Terms of use
Air from the room is sucked into the Lifeox®-AIR Ultra device by a fan. Here, in the corona discharge,
part of the air oxygen is converted into ozone. The source of high voltage for ignition of the discharge
is a high-voltage transformer. Air containing active oxygen is driven by a fan into the room. The ozone
molecule is unstable, the ozone produced then spontaneously decomposes into oxygen.
The device is designed for indoor use with minimal dustiness. High humidity (RH > 80%), obstructions
to air ow in front and behind the device and/ or high ambient temperatures can cause damage to the
device and shorten its service life.
Do not use the ozonizer in the presence of chemicals that can release corrosive or exp-
losive chemical vapours. The device must be connected to an electric socket that meets
the current standards, with the protective wire connected.
4. LifeOX®-AIR Ultra 5, 10, 20 operation
Please full all the conditions specied in the previous chapter. Place the device in the middle of the room on
a table or on the oor, connect the power cord to the outlet and set the treatment time on the controller. The
device will start automatically and generate ozone.
Before leaving, make sure that there is no one left in the room or that there are no pets. Close the door so
that there is no leakage of active oxygen from the room, where the disinfection is taking place.
User manual

17 / 2416 / 24 LIFETECH s.r.o.LIFETECH s.r.o.
During the operation of the device, no one must enter the room. If this is unavoidable,
enter the room only when the ozone concentration in the room is at a level that does
not cause any health problems.
Long-term mode of operation is recommended for rooms that are aected by odours, mold, etc. to a
greater extent. After ozone production is complete, wait approximately 90 minutes for self-destruction of
ozone. Entry into the treated area only after elapse of this time to avoid any health risk. After ozonation the
air in the room is clean and fresh.
According to WHO limits, the maximum allowable concentration (MAC) of ozone in the air of working
zone is 0.1 mg/m3, the maximum single MAC of ozone in atmospheric air - 0,16 mg/m3, average daily
MAC of ozone in ambient air is 0.03 mg/m3. Although the human nose can feel a concentration 20
times lower. Besides ozone, unlike chlorine or carbon monoxide does not inhibit olfactory receptors.
Thus, it is impossible unnoticeably to breathe in ozone in small concentrations, in contrast to chlorine.
For safety reasons, it is recommended to lock the door of the room, or clearly indicate with a warning
sign that a process of ozonation is taking place in the room.
Close windows, doors, and if they do not close tightly, seal the cracks. For example with duct
tape. After starting the treatment, leave the room, close the door to prevent leakage of ozone
from the room. Before leaving the room, make sure that there are no people or pets inside.
It is important that during the process of production and destruction of active oxygen, no
one enters the room. If entry into the room is necessary, this could be possible only if the
concentration of ozone in the room does not cause any health problems (see Annex).
Ozone is a toxic gas. Never breathe ozone at the outlet of the air stream from the device!
Full the safety precautions applicable to electrical equipment! Avoid electric shock. Never
try to break into the device, never repair it yourself. During operation, the device must not
be covered and not be carried.
The device must not come into contact with liquids. A device that got wet should never be
used. In this case, contact the manufacturer.
5. Precautions and notes on ozone application
6. Instructions for use
• remove the source of odour such as cigarette butts, ash, biological waste, etc.
• take away or tightly seal aromatic foods, perfumes and detergents
• if you also want to carry out deodorization and disinfection of things that are in cabinets or in drawers
of tables, then open drawers and doors of cabinets
• turn o the external ventilation or ventilation hood
• do not use aromatic polishes and detergents immediately before application
• all surfaces in the room should be dry
• place the device on a stable support, preferably in the centre of the room, so that the air ow is not
limited by any obstacle
• ensure that children and pets do not have access to the room, remove all plants from the room as well
• do not expose the device to increased humidity, prevent liquids from getting into the device
• do not use the device in the presence of chemicals that could release corrosive or explosive fumes
• do not cover the air intake and outlet openings, do not place any objects on the device
• never use damaged or dirty equipment
• remove objects containing rubber parts – prolonged applications of ozone and its high concentrations
can damage rubber and some plastics
• the power supply of the device generates a high voltage; opening the instrument case while operating
under voltage may result in electric shock.
• if you need any service or repair, contact the manufacturer or its Authorized Service Centre
Keep the air intake and outlet openings free and clean. Clean the surface of the device and
the holes only if the device is disconnected from the mains. Never interfere with the inside
of the device. Any objects, and especially not liquids, should not get into the device.
User manual

19 / 2418 / 24 LIFETECH s.r.o.LIFETECH s.r.o.
Device models dier by the amount of ozone production (5g, 10g, 20g). Compared to the CD (countdown
timer) models, the WT (weekly timer) models have the option of setting ozonation to 7 days a week.
Protection class: IP20
Lifetime of discharge element: 9000 operating hours
7. Disposal of non-repairable product and worn parts
8. Authorized Service
9. Technical parameters
The product does not contain any dangerous or harmful substances. Disposal of the product does not
require any special procedures or precautions. Protect the environment and entrust the disposal of the
product and consumables to a professional company.
Repairs of the equipment and service of the equipment is provided by the manufacturer, Lifetech s.r.o.,
Czech Republic or a company authorized by the manufacturer.
Replacement of the discharge element must be carried out only by the manufacturer or an
authorized service centre.
Product Air ow
(m3/h) Power Power
Consumption (W)
Dimension
DxŠxV (mm)
Weight
(kg)
LifeOX®-AIR ULTRA 5 WT 67 230V AC, 50Hz 80 220 x 90 x 160 2,5
LifeOX®-AIR ULTRA 10 WT 340 230V AC, 50Hz 130 320 x 160 x 210 4
LifeOX®-AIR ULTRA 20 WT 340 230V AC, 50Hz 220 320 x 160 x 210 4,5
10. Operating conditions
The device is designed for indoor use with minimal dustiness.
Ambient temperature: 10-40 ° C. With an increase of temperature, the eciency of device cooling
decreases, and, consequently, the eciency of ozone generation as well.
Air humidity: up to 60% RH
Storage conditions: + 5 to + 50 ° c, Rel. humidity up to 65%
11. Package content
12. Note
• Lifeox®-AIR ULTRA
• User manual
The manufacturer shall not be liable for any inconvenience or damage caused by failure to comply with
all the principles and recommendations contained in this Manual and it’s Annex.
For particularly polluted areas, the treatment should be repeated 2-4 times for 2 hours of ozone production.
In these cases, it is better to use the operation of the device in a long-term mode. It may happen that after the
rst application of active oxygen, the space appears odourless, but after a while the smell appears again. This
problem is common in more heavily contaminated rooms, where after the rst application will be achieved
only deodorization of the air and surfaces of objects in the room. After the end of the application, substances
that cause odour could emanate from the pores of walls, furniture and textiles bres. The content of odorous
substances in the pores decreases after each application. For this reason, it is necessary to repeat the process
several times.
Common mistakes:
• electric power failure or shutdown during operation of the device
• placing the device in front of an obstacle, which impedes the ow of air
• not turning o the room air conditioner
• choosing too short ozone production time
User manual

D+
H+
M+
1Press
To change the mode that is signalled on the main screen. To turn on the
manual operation, set ON (permanently on).
2Press
To turn o, set the mode OFF (permanently o).
3Turn o the device
After cleaning, be sure to switch o the device with the green rocker
switch to position (0). The diode on the timer stops lit. Now you can
disconnect the device from the network.
21 / 2420 / 24 LIFETECH s.r.o.LIFETECH s.r.o.
13. Time settings
Time settings
Application modes
Mode A-manual
Start of operation
The timer allows you to set the ozone production in the user-desired time. However, for the correct
timing, it is necessary to select the default time rst. At the factory it was already set to Central
European (CET).
In order for the device to start producing ozone, the main green
rocker switch must always be switched to position (I) and the red
diode on the timer must be lit at the same time.
D+
D+
Indication of the switched-on device
H+
H+ M+
M+
Timer
Data
Hour
Minute
Timer
Reset
Manual
1Press and hold Enter the time settings.
2Press To set the day (MO-Monday, TU-Tuesday, WE-Wednesday, TH-Thurs-
day, FR-Friday, SA-Saturday, SU - Sunday)
3Press To set the hours 00:00 - 24:00
4Press To set the minutes 00:00 - 00: 59
AManual
This method of switching is recommended especially for the case when
the equipment is constantly transferred between rooms and it would
be unnecessarily laborious to carry out constant resetting of the time
schedule. However, the disadvantage is that the device must be man-
ually turned o by the user, which means entering an ozone-infested
room with the risk of ozone inhalation.
BUsing a time plan
This mode, on the contrary, is suitable for repeated use according
to the same schedule. E. G. periodic cleaning of rooms outside of
working hours (authorities, schools, institutions, oces)
MO TU WE TH FR SA SU
Diode
�$
MO
mode ON
Mode OFF
MO
User manual

D+
H+
M+
MO
Mode AUTO
time schedule 1/16
set day
hour
minute
Sample schedule settings. Schedule 1, day: Wednesday, start of cleaning 16:00, end of cleaning: 21:00.
MO
WE WE
23 / 2422 / 24 LIFETECH s.r.o.LIFETECH s.r.o.
Mode B-using schedule Recommended schedule settings
It is recommended to set the timer on the rst schedule so that the device turns on all days at 0:00.
That means the ON time for MO-TU-WE-TH-FR-SA-SU will set at 0:00. OFF time should be set to the re-
quired time to nish cleaning the area according to the relevant day or similarly MO-TU-WE-TH-FR-SA-
SU. The cleaning cycle then starts switching the main rocker switch to the (i) - (on) position. The produc-
tion of ozone is then started without delay and it is necessary to leave the cleaned area immediately.
In order for the schedule to run, the mode must be set to AUTO! Switching on the timer
is indicated by a red diode above the LCD. Each schedule must have a completed time to
turn on and time to turn o!
1Press
Set auto mode (responds to the set schedule).
2Press
To set a schedule. You can set up to 16 schedules at unique time inter-
vals.
3Press
To switch the schedule. Each schedule contains an ON time and an OFF
time.
4Press To set the day of the schedule (MO-Monday, TU-Tuesday, WE-Wednes-
day, TH-Thursday, FR-Friday, SA-Saturday, SU - Sunday)
5Press To set the hours 00:00 - 24:00
6Press To set the minutes 00:00 - 00:59
7Press
To set additional timelines. Repeat steps 3-6.
8Press To save and return to the main menu.
User manual

24 / 24 LIFETECH s.r.o.
Approximate ozone treatment times for LifeOX AIR Ultra 5, 10, 20 WT models, depending on the size of
the room, are given in the tables for individual models.
Model Estimated treatment time Volume of the room (m3)
3 7 15 35 65
LifeOX®-AIR
Ultra 5 WT
Conventional deodorization
(cigarette smoke*) 5-15 min 15-30 min 30-60 min 1-2 h 2-4 h
Disinfection, mold destruction,
removal of chemical odour 1 h 1-5 h 5-8 h 8-12 h 12-14 h
Model Estimated treatment time Volume of the room (m3)
10 10-50 50-100 100-200 200-340
LifeOX®-AIR
Ultra 10 WT
Conventional deodorization
(cigarette smoke*) 5-10 min 10-60 min 1-1,5 h 1,5-3 h 3-4 h
Disinfection, mold destruction,
removal of chemical odour 1 h 1-5 h 5-8 h 8-12 h 12-14 h
Model Estimated treatment time Volume of the room (m3)
10 10-50 50-100 100-200 200-340
LifeOX®-AIR
Ultra 20 WT
Conventional deodorization
(cigarette smoke*) 2-5 min 5-30 min 20-60 min 0,5-1,5 h 1-2 h
Disinfection, mold destruction,
removal of chemical odour 30 min 1-3 h 2-4 h 4-6 h 6-7 h
13. Approximativ disinfection times
LIFETECH s.r.o. • Kosinova 19 • 612 00 Brno • Czech Republic
www.lifetechozone.com • [email protected]
Warning: If you are a new user of an ozone generator or if you do not have experience
with its use for the intended application, we recommend the time setting of the rst tre-
atment to the lowest recommended value or even less. After performing the rst cycles,
you can gradually increase the treatment time to achieve the optimal time value setting.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Lifetech Portable Generator manuals
Popular Portable Generator manuals by other brands

Quantum Data
Quantum Data 700A Series quick start guide

Powermate
Powermate PM0143250R Operator's manual

Zipper Mowers
Zipper Mowers ZI-STE2000IV user manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies 8340B manual

Westerbeke
Westerbeke BCG4.0KW Operator's manual

Generac Power Systems
Generac Power Systems IX1600 owner's manual