manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Lifetime
  6. •
  7. Sport & Outdoor
  8. •
  9. Lifetime MAMMOTH Series User manual

Lifetime MAMMOTH Series User manual

MAMMOTH SERIES™
PORTABLE BASKETBALL SYSTEM
Icon legend................................4
Warnings & notices.....................5
Pole assembly.............................8
Pole-to-base assembly...............13
Backboard-to-rim assembly.......23
Backboard-to-pole assembly......31
Parts identifier.........................i–iv
Handle assembly......................39
Final assembly..........................49
Maintenance instructions..........56
Warning sticker.........................57
Registration..........................58
Warranty...............................61
(x2) (x2) (x1) (x1)
(x1) (x1)
(x1) (x1) (x1)
(x1)
3/8", 1/2", 9/16", 3/4" 1/2"
3/16"
(x2, included)
TOOLS REQUIRED (NOT INCLUDED, UNLESS INDICATED OTHERWISE) TABLE OF CONTENTS
BEFORE ASSEMBLY:
• Before starting, decide with what to fill the base
(sand is recommended)
• At least 3 adults are required to complete assembly
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MODEL 91130
Save this instruction in the event that the manufacturer has to be contacted for replacement parts.
CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE:
Dial 1-800-225-3865
(English, Français, Español)
QUESTIONS? Model Number: 91130
Product ID:
For Customer Service in Mainland Europe
and the United Kingdom,
E-mail:[email protected]
Live Chat:
www.lifetime.com/customerservice/home
(Click on the“LIVE CHAT”tab)
400 lb (≈181 kg)
(x1)
Power Drill Hammer Drill
3/8" Anchor Setting Tool
(x1)
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
2
(2) (2) (1) (1)
(1) (1)
(1) (1) (1)
(1)
3/8 po (≈10 mm), 1/2 po (≈13 mm),
9/16 po (≈14 mm), 3/4 po (≈19 mm) 1/2 po (≈13 mm)
3/16 po (≈5 mm)
(2, incluses)
OUTILS REQUIS (NON INCLUS SAUF INDICATION CONTRAIRE)
Garder ces instructions au cas d’avoir besoin de contacter le fabricant pour des pièces de remplacement
400 lb (≈181 kg)
(1)
Perceuse électrique Perceuse à percussion
3/8 po (≈10 mm)
Outil de l’installation
d’ancres (x1)
MAMMOTH SERIES™
SYSTÈME PORTABLE DE BASKET-BALL
AVANT DE L’ASSEMBLAGE :
• Avant de commencer, decider de quoi remplir la base
(le sable est recommendé)
• 3 adultes, au moins, son requis pour completer
l’assemblage
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
MODÈLE 91130
Légende des icônes........................4
Avertissements et avis....................6
Assemblage du poteau...................8
Assemblage du poteau à la base...13
Assemblage du panneau à
l’anneau...................................23
Assemblage du panneau au
poteau........................................31
Identificateur de pièces.............i – iv
Assemblage de la poignée...........39
Assemblage final.........................49
Instructions d’entretien................56
Autocollant d’avertissement.........57
Enregistrement........................58
Garantie..................................62
SOMMAIRE
CONTACTER NOS SERVICES À LA CLIENTÈLE :
Composer au 1-800-225-3865
(English, Français, Español)
QUESTIONS ? Model Number: 91130
Product ID:
Pour le service à la clientèle en europe
continentale et le Royaume-Uni,
Email:[email protected]
Entretien en direct :
www.lifetime.com/customerservice/home
(Cliquer sur la languette « LIVE CHAT »)
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
3
(2) (2) (1) (1)
(1)
(1)
(1) (1) (1)
(1)
3/8 in, 1/2 in, 9/16 in, 3/4 in 1/2 in
3/16 in
(2, incluidas)
INSTRUMENTAL REQUERIDO (NO INCLUIDO, A MENOS QUE SE INDIQUE LO
CONTRARIO)
Guardar estas instructions en caso de tener que ponerse en contacto con el fabricante para obtener piezas de reemplazo
400 lb (≈181 kg)
(1)
Taladro eléctrico Martillo perforador
3/8 po herramienta de
fijación de anclajes (x1)
MAMMOTH SERIES™
SISTEMA PORTÁTIL DE BALONCESTO
ANTES DE ENSAMBLAR:
• Antes de comenzar, decidir con que llenar la base
(se recomienda la arena)
• El ensamblaje requiere, al menos, 3 adultos para
realizarlo
INSTRUCTIONS DE ENSAMBLAJE
MODELO 91130
ÍNDICE
Leyenda de íconos.........................4
Advertencias y avisos......................7
Ensamblaje del poste....................8
Ensamblaje del poste la base.......13
Ensamblaje del tablero al aro.......23
Ensamblaje del tablero al poste....31
Identificador de piezas.................i–iv
Ensamblaje de la manivela..........39
Ensamblaje final..........................49
Instrucciones de mantenimento...56
Etiqueta de advertencia...............57
Registro....................................58
Garantía..................................63
PONERSE EN CONTACTO CON NUESTROS SERVICIOS A CLIENTES:
Marcar al 1-800-225-3865
(English, Français, Español)
¿PREGUNTAS? Model Number: 91130
Product ID:
Para los servicios a clientes en Europa
continental y el Reino Unido,
Correo:[email protected]
Chat en vivo:
www.lifetime.com/customerservice/home
(Cliquear en la lengüeta «LIVE CHAT »)
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
4
• Indicates the parts/no parts required for a section.
• Indique les pièces à utiliser/qu’aucone pièce n’est requise pour une section.
• Indica las piezas que se usarán/que no necesitan en una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Indique qu’une attention spéciale doit être portée à la lecture.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Indique la quincaillerie à utiliser pour une section.
• Indica el herraje que se usará para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Indique les outils à utiliser pour une section.
• Indica las herramientas que se utilizarán para una sección.
• Indicates the number of adults required to perform a specific step, e.g., 2, 3, 4, etc.
• Indique le nombre d’adultes requis pour eectuer une étape spécifique, p. ex., 2, 3, 4, etc.
• Indica el número de adultos requeridos para realizar un paso específico, p.ej., 2, 3, 4, etc.
• Indicates a specifc step is harder to perform.
• Indique qu’une étape spécifique est plus dicile à exécuter.
• Indica que un paso específico es más difícil de realizar.
• Indicates no hardware required for a specific page or section.
• Indique qu’aucune quincaillerie n’est requis pour une page précise.
• Indica que no se necesita herraje para una página específica.
• Indicates to use/not use an electric drill for a specific step.
• Indique quand utiliser une/que ne pas utiliser de perceuse électrique pour une étape précise.
• Indica la utilización de/que no utilizar un taladro eléctrico para un paso específico.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
• Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some eort to tighten. This hardware was designed with this
feature in order to prevent loosening later.
• Cette image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus d’eort pour le serrer. Cet
écrou a été conçu avec cette fonction afin d’empêcher son desserrage plus tard.
• Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo para apretarlo. Esta tuerca
fue diseñado con esta característica con el fin de evitar su aflojamiento más tarde.
“$#@*%!”
THIS STEP CAN BE DIFFICULT!
5
WARNINGS & NOTICES
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifier and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Three capable adults are recommended for this operation.
• Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
• Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
• Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
SAFE HANDLING OF THE GLASS BACKBOARD
BEFORE & DURING ASSEMBLY
1. Thoroughly inspect the Backboard before beginning assembly. Do not use the Backboard if there are any chips,
cracks, or other defects in the board. Call our Customer Service Department if any problems are found.
2. Use extreme caution when handling or working around the Backboard.
3. Keep tools, hardware, and other sharp and heavy objects away from the Backboard.
4. Never rest the Backboard directly on a hard surface, such as concrete or pavement. Always place cardboard or
other cushioning material between the Backboard and the ground or other hard surfaces.
5. Always lay the Backboard flat. Never place it in a position where it might tip over and break.
6. Glass is very heavy. Always use at least two adults when picking up or moving the Backboard.
GENERAL HANDLING & CARE
1. Inspect the Backboard before each use. Do not use the Backboard if there are any chips, cracks, or other defects in
the board. If any signs of damage are found, follow the instructions for “Handling Broken Glass” below.
2. Use extreme caution when handling or working around the Backboard.
3. The Backboard was designed for use with a Basketball. Do not use other types of balls or other objects with the
system. Do not use this system for any purpose other than its designed purpose.
HANDLING BROKEN GLASS
At the first sign of breakage:
1. Keep everyone, especially children, away from the immediate area of the Backboard.
2. Put on eye protection, and wear thick utility gloves and long sleeves. Small pieces of tempered glass may pop out of
the Backboard.
3. Lower the Backboard to its lowest height, and completely cover the Backboard with a tarp.
4. Do not remove the Backboard from the system without first lowering the system to its lowest setting. Carefully read
and follow the “Removing Backboard from System” instructions below.
REMOVING BACKBOARD FROM SYSTEM
1. Make sure the Padlock is secured on the Gas Spring to prevent it from engaging. Have three capable adults
carefully lay the system down. Make sure to rest the rim on a sheet of cardboard or other non-abraisive surface.
2. Loosen and remove the hardware from the steps performed in the Backboard to Pole Assembly Section of this
manual in reverse order. Keep the hardware.
3. Loosen and remove the hardware from the steps performed in the Backboard to Rim Assembly Section to safely
remove the Rim. Keep all parts and hardware from this section for assembly to your replacement backboard.
6
AVERTISSEMENTS ET AVIS
MANIPULATION SÛRE DU PANNEAU EN VERRE
AVANT ET AU COURS DE L’ASSEMBLAGE
1. Examiner soigneusement le panneau avant de commencer l’assemblage. NE PAS utiliser le panneau s’il y a des éclats, des fissures ou d’autres défauts dans le
panneau. Appeler nos Services à la clientèle en cas d’avoir des problèmes.
2. Être bien prudent en manipulant le verre ou en travaillant autour du panneau.
3. Garder des outils, de la quincaillerie ou d’autre objet pointu ou lourd loin du panneau.
4. NE JAMAIS rester le panneau directement sur une surface dure comme le béton ou le pavage. Mettre TOUJOURS de carton ou d’autre matériau de rembourrage
entre le panneau et la terre ou d’autres surfaces dures.
5. Poser TOUJOURS le panneau à plat. NE JAMAIS le placer dans une position où il pourrait se renverser et se casser.
6. Le verre est très lourd. Employer TOUJOURS au moins deux adultes pour lever ou déplacer le panneau.
MANIPULATION GÉNÉRAL ET ENTRETIEN
1. Examiner le panneau avant chaque usage. NE PAS utiliser le panneau s’il y a des éclats, des fissures ou d’autres défauts dans le panneau. Si des signes de
dommages sont découverts, suivre les instructions pour « TRAITEMENT DU BRIS DE VERRE » en dessous.
2. Être bien prudent en manipulant le verre ou en travaillant autour du panneau.
3. Le panneau a été conçu seulement pour l’utilisation avec un ballon de basket. NE PAS utiliser d’autre types de ballons ou d’autre objets avec ce système. NE PAS
utiliser ce système, sauf pour l’utilisation auquel il a été conçu.
TRAITEMENT DU BRIS DE VERRE
Au premier signe du bris de verre:
1. Garder tout le monde, surtout les enfants, loin de la zone immédiate du panneau.
2. Porter des lunettes de sécurité, gants utilitaires épais et manches longues. Des petites pièces de verre trempé pourraient sortir du panneau.
3. Abaisser le panneau à son réglage le plus bas, et le couvrir complètement avec une bâche.
4. NE PAS retirer le panneau du système sans d’abord abaisser le panneau à son réglage le plus bas. Lire soigneusement et suivre les instructions « RETRAIT DU
PANNEAU DU SYSTÈME » en dessous.
RETRAIT DU PANNEAU DU SYSTÈME
1. Veiller à ce que le cadenas est bien attaché au ressort à gaz pour le prévenir d’activer. Au moins trois adultes devraient mettre le système horizontal. Veiller à rester
l’anneau sur une pièce de carton ou autre surface non abrasive.
2. Desserrer et retirer la quincaillerie des étapes effectuées dans la section « ASSEMBLAGE DU PANNEAU AU POTEAU » de ce manuel dans l’ordre inverse. Garder la
quincaillerie.
3. Desserrer et retirer la quincaillerie des étapes effectuées dans la section « ASSEMBLAGE DU PANNEAU À L’ANNEAU » pour retirer en toute sécurité l’anneau. Garder
toutes les pièces et quincaillerie de cette section pour le panneau de rechange.
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observer toutes précautions utiles pendant l’utilisation de
ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifiez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifiez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identificateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
• Agir avec la plus grande prudence en employant une échelle pour l’assemblage.
• Trois adultes en bonne condition physique sont requis pour assembler ce produit.
• Assembler les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer pendant le jeu ou le déplacement.
• La hauteur minimale est 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
7
ADVERTENCIAS Y AVISOS
MANIPULACIÓN SEGURA DEL TABLERO DE VIDRIO
ANTES DE Y DURANTE EL ENSAMBLAJE
1. Examinar detenidamente el tablero antes de cada uso. NO usar el tablero si hay astillas, grietas, u otros defectos en el tablero. Si se encuentra algún signo de
daño, seguir las instrucciones de cómo « MANIPULAR CRISTALES ROTOS » abajo. Llamar a nuestros Servicios a clientes si se encuentran unas problemas.
2. Extremar las precauciones al manipular o trabajar alrededor del tablero.
3. Guardar instrumental, herraje u otros objetos afilados o pesados lejos del tablero.
4. NUNCA apoyar el tablero directamente sobre una superficie dura como el concreto o pavimento. SIEMPRE insertar un trozo de cartón u otro material amortiguador
entre el tablero y el suelo u otros superficies duras.
5. SIEMPRE colocar el tablero en horizontal. NUNCA colocarlo en una posición en la que pueda volcarse o romperse.
6. El vidrio es muy pesado. SIEMPRE emplear al menos dos adultos al levantar o mover el tablero.
MANIPULACIÓN GENERAL Y CUIDADO
1. Examinar detenidamente el tablero antes de cada uso. NO usar el tablero si hay astillas, grietas, u otros defectos en el tablero. Si se encuentra algún signo de
daño, seguir las instrucciones de cómo «MANIPULAR CRISTALES ROTOS» abajo.
2. Extremar las precauciones al manipular o trabajar alrededor del tablero.
3. El tablero fue diseñado para ser usado con un balón de baloncesto. NO usar otros tipos de balones u otros objetos con este sistema. NO usar el sistema para
cualquier otro fin que no sea para el que fue diseñado.
MANIPULAR CRISTALES ROTOS
Al primer signo de rotura:
1. Mantener a todos, especialmente los niños, lejos del área inmediata del tablero.
2. Llevar protección ocular, y llevar guantes gruesos de uso general y mangas largas. Pequeñas piezas de vidrio templado podrían salirse del tablero.
3. Bajar el tablero a su ajuste más bajo, y cubrir completamente el tablero con una lana.
4. NO retirar el tablero del sistema sin bajar primero el sistema a su ajuste más bajo. Leer cuidadosamente y seguir las instrucciones «RETIRANDO EL TABLERO DEL
SISTEMA» abajo.
RETIRAR EL TABLERO DEL SISTEMA
1. Asegurarse de que el candado esté fijado en el resorte de gas para impedirlo de activar. Tres adultos son requeridos para colocar el sistema horizontal. Asegurarse
de restar el aro en un trozo de cartón u otra superficie no abrasiva.
2. Aflojar y retirar el herraje de los pasos ejecutados en la sección «ENSAMBLAJE DEL TABLERO AL POSTE» de este manual en el orden inverso. Guardar el herraje.
3. Aflojar y retirar el herraje de los pasos ejecutados en la sección «ENSAMBLAJE DEL TABLERO AL ARO»para retirar el aro de forma segura. Guardar todas la piezas
y el herraje de esta sección para el ensamblaje al tablero de reemplazo.
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifique todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identificadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
• Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
• Tres adultos competentes son requeridos para ensamblar el producto.
• Ensamblar las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran durante el juego o el transporte.
• Altura mínima de operación es 1,98 m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
8
POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU / ENSAMBLAJE DEL POSTE
1
FAUTEDENEPAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER
DESBLESSURESGRAVESET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
Lepropriétairedoit s’assurer que tous les joueurs con-
naissentetappliquent les règles suivantes afin d’utiliser
l’équipemententoute sécurité.
SINOSE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE
GRAVESLESIONESY/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Elpropietariodel sistema debe asegurarse de que todos
losjugadoresconozcan y respeten estas reglas para que el
sistemaseuse en forma segura.
WARNING
FAILURETOFOLLOW THESE WARNINGSMAY RESULTINSERIOUSINJURY
AND/ORPROPERTYDAMAGE.
Ownersmustensure that all players know and follow these
rulesforsafe operation of the system.
•Only hang from the Rim briefly to regain balance or avoid
injuringothers.Release the Rim as soon as safely possible.
•During play,especially when performing dunk type activities,
keepplayer’sface away from the Backboard, Rim, and Net.
Seriousinjurycould occur if teeth/face come in contact with
theBackboard,Rim, or Net. Playershould wear a mouth
guardduringplay.
•Do not slide, climb, or play on Base or Pole.
•Completely fill Base according to manufacturer’s
instructions.Never leave the unit standing in an upright
positionwithoutfirst filling the Base with weight or the system
willtipquickly causing serious personal injury.
•When adjusting height or moving system, keep hands and
fingersawayfrom moving parts.
•Do not allow children to move or adjust system.
•Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during
play.Objectsmay entangle in Net.
•Keep water and organic material away from Pole Base. Grass,
litter,etc.could cause corrosion and/or deterioration.
•Never play on damaged equipment.
•Surface beneath the Base must be smooth and free of
gravelorother objects. Punctures cause leakage and could
causesystemto tip over.
•Once a month check Pole and all metal parts for signs of
corrosion(rust,pitting, chipping). Completely remove rust
andrepaintwith exterior enamel. If rust has penetrated any
steelpart,replace that part immediately.
•Check system before each use for proper ballast, loose
hardware,excessivewear, instability, and signs of corrosion
andrepairbefore use.
•
Donotuse system during windy or severe weather. System
maytipover. Place system in an area protected from the
windorin an area away from property that may be damaged
ifthesystem falls, and from overhead power lines.
•Do not use the system to lift or hoist anything. The
mechanismisdesigned to lift only the weight of the
BackboardandRim. Do not hang anything from the Handle,
Rim,Backboard,or Lifter Arms as
thiswilldamage the system and void
thewarranty.
•Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouvervotre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâchezl’anneauaussitôt que possible.
•Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le
visagedujoueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au
filet.Lejoueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage
entrentencontact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs
doiventtoujoursporter un protège-dents lorsqu’ils jouent.
•Neglissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou le
poteau.
•Remplissez complètement la base selon les instructions du
fabricant.Ne laissez jamais l’unité debout de plein pied sans avoir
d’abordrempli la base avec un poids ou l’équipement pourrait
basculerrapidementet causer de graves blessures.
•Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez
l’équipement,gardezvos mains et doigts loin des pièces mobiles.
• Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster
l’équipement.
•Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque
vousjouez.Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
•La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans
gravieroutout autre objet qui pourrait trouer la base entraînant ainsi
unefuitece qui pourrait faire basculer l’équipement.
•Gardez de l’eau et de la matiére organique loin de la base. Le
gazon,les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la
détérioration.
•Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces en
métalne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres,
écaillage).Enlevez toute la rouille et repeignez complètement avec
unepeinturepour extérieur.Si la rouille a pénétré une des pièces en
acier,vousdevrez remplacer immédiatement la pièce en question.
•Achaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez d’abord
l’équilibre,la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité
del’équipementet tout signe de corrosion ou réparation nécessaire
avantutilisation.
•Nejouez jamais avec un équipement endommagé.
•N’utilisez pas l’équipement lors de fortes rafales de vent ou
de mauvais temps. L’équipement pourrait basculer. Placez
l’équipementdansun endroit abrité du vent ou loin des structures
qu’ilpourraitendommager s’il basculait et loin des fils électriques.
•N’utilisezpas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce soit.
Sonmécanismea été conçu uniquement pour soutenir le poids du
panneauetde l’anneau. N’accrochez rien au manche, à l’anneau,
aupanneauni aux leviers sous peine d’endommager l’équipement
etd’annulerla garantie.
•Cuélguesedel aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio
oevitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto
quepuedahacerlo con seguridad.
•Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de
alto,lacara de los jugadore s debe mantenerse alejada del tablero,
elaroy la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la
caraentranen contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores
debenusarun protector bucal durante el juego.
•Nose deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
•Llene la base completamente siguiendo las instrucciones del
fabricante.Nunca deje la unidad en posición de uso sin haber
llenadopreviamente la base con material de contrapeso, pues el
sistemapodría tumbarse rápidamente y causar graves lesiones
personales.
•Mantengalas manos y los dedos alejados de las piez as movibles
cuandoregule la altura o desplace el sistema.
•Nodeje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
•Nouse joyas (anillos,relojes , collares o gargantillas, etc.)durante el
juego.Estosobjetos pueden engancharse en la red.
•Lasuperficiedonde se coloque la bas e debe estar lisa y desprovista
depiedras,grava u otros objetos. Las perforaciones pue den originar
pérdidas,yéstas pueden hacer que el sistema se tumbe.
•Guarde aqua y materia orgánica. Césped, basura,etc., prodrian
causarcorrosiónet/o deterioros.
•Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
enbusca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
escamado).Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con
esmalteparaexteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de
acero,reemplaceesa pieza de inmediato.
•Inspeccioneel sistema antes de cada uso p araver ificar que esté
adecuadamentecontrapesado, que los elementos de fijación no
esténflojos,que no haya desgas te excesivo, inestabilidad ni signos
decorrosión.Si encuentra irre gularidades, repárelas antes de usar
elsistema.
Nuncajueguecon un equipo dañado.
•Nouse el sistema en pres encia de vientos fuertes o condiciones
climáticasadversas,ya que puede tumbarse. Coloque la unidad en
suposición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo del
viento,lejos de propiedades personales que puedan dañarse si el
sistemasecae, y de líneas de suministro de energía.
•Nouse el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está
diseñadopara elevar solamente el peso del tablero con el aro. No
cuelguenada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de
elevación,yaque esto puede dañar el sistema y anular la garantía.
www.lifetime.com #1171370
11/23/2015
ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
LifetimeProducts,Inc., Clearfield, UT 84016
1-800-225-3865
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Scrap Wood
Morceau de bois
Trozo de madera
Electric Drill
Perceuse éléctrique
Taladro eléctrico
Warning Sticker
Autocollant d’avertissement
Etiqueta de advertencia
9/16 in/po (≈14mm)
(x2)
ABB (x2)
AAF (x2)
ABE (x2)
ABR (x2)
ALH (x1)
ALF (x1)
ALE (x1)
ALL (x1)
Measuring Tape
Mètre ruban
Cinta métrica
Pencil
Crayon
Lápiz
ALIGNTHE POLES
this side
up
DONOT REMOVE THIS STICKER
untilthe system is fully assembled.
1199088
ATTENTION
ALIGNTHE POLES
this side
up
DONOT REMOVE THIS STICKER
untilthe system is fully assembled.
1199088
ATTENTION
ALIGNTHE POLES
this side
up
DONOT REMOVE THIS STICKER
untilthe system is fully assembled.
1199088
ATTENTION
BCO
ABZ (x4)
9
• Use a pencil to mark small lines 4.5" and 5"
from the top of the middle and bottom poles (ALF and
ALE).
• Employer un crayon pour marquer deux petites
lignes de 4.5" (≈11,4 cm) et 5" (≈12,7 cm) des
extrémites des poteaux du milieu et inférieur (ALF et ALE).
• Usar un lápiz para marcar dos líneas pequeñas
de 4.5" (≈11,4 cm) y 5" (≈12,7 cm) de los
extremos superior de los postes intermedio e inferior (ALF
yALE).
• Secure the pole bracket (ALL) to the top pole (ALH) with the
hardware indicated.
• Bien attacher le support du poteau (ALL) au poteau supérieur
(ALH) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Fijar bien el soporte del poste (ALL) al poste superior (ALH)
usando el herraje indicado.
1.1 1.2
AAF (x2)
9/16 in/po (≈14mm)
(x2)
ABB (x2)
ABE (x2)
ABR (x2)
ALH
ALL
ABB
AAF
ABR
ABE
ALF
ALE
FAUTEDENE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER
DESBLESSURESGRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
Lepropriétaire doit s’assurer que tous les joueurs con-
naissentet appliquent les règles suivantes afin d’utiliser
l’équipementen toute sécurité.
SINOSE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE
GRAVESLESIONESY/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Elpropietario del sistema debe asegurarse de que todos
losjugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistemase use en forma segura.
WARNING
FAILURETOFOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULTINSERIOUS INJURY
AND/ORPROPERTYDAMAGE.
Ownersmust ensure that all players know and follow these
rulesfor safe operation of the system.
•Only hang from the Rim briefly to regain balance or avoid
injuringothers. Release the Rim as soon as safely possible.
•During play, especially when performing dunk type activities,
keepplayer’s face away from the Backboard, Rim, and Net.
Seriousinjury could occur if teeth/face come in contact with
theBackboard, Rim, or Net. Playershould wear a mouth
guardduring play.
•Do not slide, climb, or play on Base or Pole.
•Completely fill Base according to manufacturer’s
instructions. Never leave the unit standing in an upright
positionwithout first filling the Base with weight or the system
willtip quickly causing serious personal injury.
•When adjusting height or moving system, keep hands and
fingersaway from moving parts.
•Do not allow children to move or adjust system.
•Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during
play.Objectsmay entangle in Net.
•Keep water and organic material away from Pole Base. Grass,
litter,etc.could cause corrosion and/or deterioration.
•Never play on damaged equipment.
•Surface beneath the Base must be smooth and free of
gravelor other objects. Punctures cause leakage and could
causesystem to tip over.
•
Oncea month check Pole and all metal parts for signs of
corrosion(rust, pitting, chipping). Completely remove rust
andrepaint with exterior enamel. If rust has penetrated any
steelpart, replace that part immediately.
•
Checksystem before each use for proper ballast, loose
hardware,excessive wear,instability, and signs of corrosion
andrepair before use.
•
Donot use system during windy or severe weather.System
maytip over.Place system in an area protected from the
windor in an area away from property that may be damaged
ifthe system falls, and from overhead power lines.
•
Donot use the system to lift or hoist anything. The
mechanismis designed to lift only the weight of the
Backboardand Rim. Do not hang anything from the Handle,
Rim,Backboard, or Lifter Arms as
thiswill damage the system and void
thewarranty.
•Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouvervotre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâchezl’anneauaussitôt que possible.
•Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le
visagedujoueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au
filet.Lejoueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage
entrentencontact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs
doiventtoujoursporter un protège-dents lorsqu’ils jouent.
•Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou le
poteau.
• Remplissez complètement la base selon les instructions du
fabricant.Ne laissez jamais l’unité debout de plein pied sans avoir
d’abordrempli la base avec un poids ou l’équipement pourrait
basculerrapidementet causer de graves blessures.
• Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez
l’équipement,gardezvos mains et doigts loin des pièces mobiles.
• Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster
l’équipement.
•Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque
vousjouez.Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
•La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans
gravieroutout autre objet qui pourrait trouer la base entraînant ainsi
unefuitece qui pourrait faire basculer l’équipement.
•Gardez de l’eau et de la matiére organique loin de la base. Le
gazon,les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la
détérioration.
•Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces en
métalne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres,
écaillage).Enlevez toute la rouille et repeignez complètement avec
unepeinturepour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en
acier,vousdevrez remplacer immédiatement la pièce en question.
•Achaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez d’abord
l’équilibre,la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité
del’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire
avantutilisation.
•Nejouez jamais avec un équipement endommagé.
• N’utilisez pas l’équipement lors de fortes rafales de vent ou
de mauvais temps. L’équipement pourrait basculer. Placez
l’équipementdans un endroit abrité du vent ou loin des structures
qu’ilpourraitendommager s’il basculait et loin des fils électriques.
•N’utilisezpas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce soit.
Sonmécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids du
panneauet de l’anneau. N’accrochez rien au manche, à l’anneau,
aupanneau ni aux leviers sous peine d’endommager l’équipement
etd’annulerla garantie.
•Cuélguesedel aro sólo en forma b reve,p ara recuperar el equilibrio
oevitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto
quepuedahac erlo con seguridad.
•Durante el juego, especialmente al embocar violent amentede
alto,la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero,
elaroy l a red.Pue den producirse lesiones graves si los dientes o la
caraentranen cont acto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores
debenusar un protector bucal durante el juego.
•Nos e deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
•Llen e la base completamente siguiendo las instrucciones del
fabricante.Nunca deje la unidad en posición de us o sinhaber
llenadopreviamente la base con material de contrapeso, pues el
sistemap odría tumbarse rápidamente y causar graves lesiones
personales.
•Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles
cuandoregule la altura o de splace el sistema.
•Nodeje que los niños re gulen nide splacen el sistema.
•Nouse joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el
juego.Estos objetos pueden engancharse en la red.
•Lasuperficie donde se coloque la base debe e star lisa y desprovista
depiedras,grava u otros objetos . Las perforaciones pueden originar
pérdidas,yé stas pueden hacer que el sistema se tumbe.
•Guarde aqua y materia orgánica. Césped, basura,etc., prodrian
causarcorrosión et/o deterioros.
•Controle el poste y to dasl as piezas metálicas una vez al mes
enbusc a de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
escamado).Elimine todo rastro de óxido y vuelv a a pintar con
esmaltepara exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de
acero,reemplace esa pieza de inmediato.
•Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté
adecuadamentecontrapesado, que los elementos de fij ación no
esténflojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos
decorrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar
elsistema.
Nuncajuegue con un equipo dañado.
•No use el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones
climáticasadversas, ya que puede tumbarse. Coloque la unidad en
suposición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo del
viento,lejos de propiedades personales que puedan dañarse si el
sistemase cae, y de líneas de suministro de energía.
•Nouse el sistema p ara levantar ningúnobjeto. El m ecanismo está
diseñadopara elevar solamente el peso del tablero con el aro. No
cuelguenada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de
elevación,yaque e sto puede dañar el sistema y anularl a garantía.
www.lifetime.com
#1171370
11/23/2015
ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
LifetimeProducts,Inc., Clearfield, UT 84016
1-800-225-3865
Large holes
Grands trous
Agujeros grandes
Small holes
Petits trous
Agujeros pequeños
•
Install the pole bracket (ALL) on
the same side of the pole as the
alignment sticker.
•
Installer le support du poteau (ALL)
sur le même côté du poteau que
l’autocollant d’alignement.
•
Instalar el soporte del poste (ALL)
en el mismo lado del poste que la
etiqueta de alineación.
Alignment Sticker
Autocollant d’alignement
Etiqueta de alineación
!
Warning Sticker
Autocollant d’avertissement
Etiqueta de advertencia
5"
4.5" 5"4.5"
10
1.2
1.2
• Ensure the pole alignment stickers are on the same side of
the pole assembly as the pole bracket. Slide the top pole (ALH)
onto the middle pole (ALF) as indicated.
• S’assurer que les autocollants d’alignement des poteaux sont
sur le même côté de l’assemblage du poteau que le support
du poteau. Faire glisser le poteau supérieur (ALH) sur le poteau du
milieu (ALF) comme indiqué.
• Asegurarse de que las etiquetas de alineación de los postes
estén en el mismo lado del ensamble del poste que el soporte
del poste. Deslizar el poste superior (ALH)sobre el poste
intermedio (ALF)como se indica.
ATTENTION: THIS STEP CANNOT BE REVERSED!
• In order to seat the poles, strike the end of the pole
very hard five to six times on a piece of scrap wood
or cardboard. The top pole (ALH) should come down
until it covers the 4.5" (≈11.43 cm) pencil mark at
the top of the middle pole (ALF). It must go no farther
than the 5" (≈12.7 cm) mark. DO NOT STRIKE your feet
with the poles, as serious injury may occur.
ATTENTION: CETTE ÉTAPE NE PEUT PAS ÊTRE INVERSÉE !
• Pour pouvoir asseoir les poteaux, frapper fortement
l’extrémité des poteaux cinq à six fois sur un
morceau de bois ou carton. Le poteau supérieur (ALH)
devrait couvrir la marque de 4,5 po (≈11,43 cm)
à l’extrémité du poteau du milieu (ALF). Mais, cela ne
doit pas couvrir la marque de 5 po (≈12,7 cm). NE
PAS FRAPPER les pieds avec les poteaux, car des blessures graves
peuvent survenir.
ATENCIÓN: ¡ESTE PASO NO SE PUEDE REVERTIR!
• Para poder sentar los postes, golpear fuertemente
el extremo de los postes cinco a seis veces sobre
una trozo de madera o cartón. El poste superior (ALH)
debería cubrir la marca de 4,5 in (≈11,43 cm) al
tope del poste intermedio (ALF). Mas, no debería cubrir
la marca de 5 in (≈12,7 cm). NO GOLPEAR los pies con los
postes, ya que pueden ocurrir lesiones graves.
1.3
1.4
ALH
ALF
6x
Alignment sticker
Autocollant d’alignement
Etiqueta de alineación
Pole bracket
Support du poteau
Soporte del poste
•
If the 4.5" (11.43 cm) pencil mark on the middle
pole is not completely covered after seating, DO NOT
COMPLETE ASSEMBLY. Call our customer service
department.
•
Si la marque de 4,5 po (≈11.43 cm) sur le poteau de
milieu n’est pas completement couverte après être
assise, NE PAS COMPLETER L’ASSEMBLAGE.Appeler
notre Département de services à la clientèle.
•
Si la marca de 4,5 in (≈11,43 cm) en el poste
intermedio no está cubierta por completo después
de sentar el poste, NO COMPLETAR EL ENSAMBLAJE.
Llamar a nuestro Departamento de servicios a clientes.
!
WARNING
The poles must be seated together! The pole
assembly must be struck on a hard surface five to
six times! Failure to seat the poles correctly could
allow the poles to separate during use, which could
lead to serious personal injuries or property damage.
!
ADVERTENCIA
¡Es imperativo asentar las secciones de poste! ¡Debe golpear los
postes en una superficie dura cinco a seis veces! El incumplimiento
de asentar las secciones de poste correctamente puede resultar en la
separación de los postes durante el uso, y puede resultar en lesiones
graves personales o daño a la propiedad.
!
!
AVERTISSEMENT
Les poteaux doivent s’enclencher les uns dans les autres ! Il faut
les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois ! Un mauvais
enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors
de l’utilisation, et causer des blessures graves et des dommages
matériels.
!
!
(1)
11
1.5
1.6
ALH
ALF
ALE
ALL
• Slide the middle pole (ALF) onto the bottom pole (ALE) as indicated. Ensure the alignment sticker on the bottom pole faces
the same direction as the stickers on the top and middle poles. The o-center holes in the bottom pole should be
oriented as indicated—away from the side of the pole with the pole bracket (ALL).
• Faire glisser le poteau du milieu (ALF) sur le poteau inférieur (ALE) comme indiqué. S’assurer que l’autocollant d’alignment sur
le poteau inférieur est orienté dans la même direction que les autocollants sur les poteaux supérieur et du milieu.
Les trous escentrés dans le poteau inférieur devraint être orientés comme indiqué — away du côté du poteau avec
le support du poteau (ALL).
• Deslizar el poste intermedio (ALF) onto the bottom pole (ALE) como se indica. Asegurarse de que la etiqueta de alineación en
el poste inferior esté orientada en la misma dirección que las etiquetas en los postes superior e intermedio. Los
agujeros descentrados en el poste inferior deberían estar orientados como se indica, lejos del lado del poste con el
soporte del poste (ALL).
(1)
6x
Alignment sticker
Autocollant d’alignement
Etiqueta de alineación
Alignment stickers
Autocollants d’alignement
Etiquetas de alineación
ATTENTION: THIS STEP CANNOT BE REVERSED!
• In order to seat the poles, strike each
end of the pole very hard five to six
times on a piece of scrap wood or
cardboard. This must be done even if
the poles cover the 4.5" (≈11.43 cm)
mark before seating has occured. It
must go no farther than the 5" (≈12.7
cm) mark. DO NOT STRIKE your feet with the poles,
as serious injury may occur.
ATTENTION: CETTE ÉTAPE NE PEUT PAS ÊTRE INVERSÉE !
• Pour pouvoir asseoir les poteaux,
frapper fortement l’extrémité des
poteaux cinq à six fois sur un morceau
de bois ou carton. Cela doit être fait
même si les poteaux couvrent la
marque de 4,5 po (≈11,43 cm) avant
de les asseoir. Mais, cela ne doit pas
couvrir la marque de 5 po (≈12,7 cm).
NE PAS FRAPPER les pieds avec les poteaux, car des
blessures graves peuvent survenir.
ATENCIÓN: ¡ESTE PASO NO SE PUEDE REVERTIR!
• Para poder sentar los postes, golpear
fuertemente el extremo de los postes
cinco a seis veces sobre una trozo de
madera o cartón. Esto debe estar hecho
aún si los postes cubren la marca de
4,5 in (≈11,43 cm) antes de sentarlos.
Mas, no debería cubrir la marca de 5 in
(≈12,7 cm). NO GOLPEAR los pies con los postes, ya
que pueden ocurrir lesiones graves.
•
If the 4.5" (11.43 cm) pencil mark on the middle
pole is not completely covered after seating, DO NOT
COMPLETE ASSEMBLY.Call our customer service
department.
•
Si la marque de 4,5 po (≈11.43 cm) sur le poteau de
milieu n’est pas completement couverte après être
assise, NE PAS COMPLETER L’ASSEMBLAGE.Appeler
notre Département de services à la clientèle.
•
Si la marca de 4,5 in (≈11,43 cm) en el poste
intermedio no está cubierta por completo después
de sentar el poste, NO COMPLETAR EL ENSAMBLAJE.
Llamar a nuestro Departamento de servicios a
clientes.
!
WARNING
The poles must be seated together! The pole
assembly must be struck on a hard surface five to
six times! Failure to seat the poles correctly could
allow the poles to separate during use, which could
lead to serious personal injuries or property damage.
!
ADVERTENCIA
¡Es imperativo asentar las secciones de poste! ¡Debe golpear los
postes en una superficie dura cinco a seis veces! El incumplimiento
de asentar las secciones de poste correctamente puede resultar en la
separación de los postes durante el uso, y puede resultar en lesiones
graves personales o daño a la propiedad.
!
!
AVERTISSEMENT
Les poteaux doivent s’enclencher les uns dans les autres ! Il faut
les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois ! Un mauvais
enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors
de l’utilisation, et causer des blessures graves et des dommages
matériels.
!
!
12
• After the poles have been seated, insert two self-drilling screws (ABZ) into the back of the pole sections as indicated.
These screws are designed to drill through the metal of the underlying pole section.
• Après avoir assis les poteaux, insérer deux vis autoperceuses (ABZ) à l’arrière des sections de poteau comme indiqué. Ces
vis sont conçues pour percer le métal des sections sous-jacentes du poteau.
• Después de haber sentado los postes, insertar dos tornillos autoperforantes (ABZ) en la partes traseras de las secciones de
poste como se indica. Estos tornillos son pensados para perforar el metal de las secciones del poste subyacentes.
1.7
•
For ease of installation, chuck the self-drilling screws directly into the drill (see figure 1, not available
on all drills), or use a 3/8" hex driver (see figure 2 (hex driver not included)).
•
Afin de faciliter l’installation, insérer les vis directement dans le mandrin de la perceuse (voir la figure
1 (non disponible sur toutes les perceuses)), ou employer un tourne-écrou de 3/8" (voir la figure 2,
(tourne-écrou non inclus)).
•
Para facilitar la instalación, insertar los tornillos directamente en el portabrocas del taladro (ver la
figura 1 (no disponible en todos los taladros)), o usar una llave de tuercas de 3/8" (ver la figura 2
(llave de tuerca no incluida)).
!
ALH
ALF
ALE
fig. 1
fig. 2
ABZ (x2)
ABZ (x2)
ABZ (x4)
13
POLE-TO-BASE ASSEMBLY / ASSEMBALGE DU POTEAU À LA BASE / ENSAMBLAJE DEL POSTE A LA BASE
2
Metal parts (Shown at 20% actual size) / Pièces en métal (Illustrées à 20% de la taille réelle) / Piezas de metal (Ilustradas a 20% del tamaño real)
AJE (x1)
EEO (x2)
GRE (x2)
ABD (x4)
AAO (x2)
GRC (x1) BTS (x1)
GDD (x1)
CNC (x2)
ABH (x4) AOH (x6)
CKV (x8)
GDI (x2)
GOV
BCQ
14
POLE-TO-BASE ASSEMBLY / ASSEMBALGE DU POTEAU À LA BASE / ENSAMBLAJE DEL POSTE A LA BASE
2
Metal parts (Shown at 10% actual size) / Pièces en métal (Illustrées à 10% de la taille réelle) / Piezas de metal (Ilustradas a 10% del tamaño real)
AMU (x4)
AJM (x1)
(x2) (x1)
9/16 in/po (≈14mm) 3/16 in/po (≈5mm)
(x2, included)
(x2, incluses)
(x2, incluidas)
GDF (x1)
GDG (x2)
GDH (x2)
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
ALI (x2)
(x2)
1/2 in/po (≈13mm)
15
2.1 • Slide one end of the long axle (GDD) through two wheels (AMU) and one base frame tube (GDG). Position the parts as indicated,
with one wheel on each side of the base frame tube.
• Faire glisser une extrémité de l’essieu long (GDD) à travers deux roues (AMU) et un tube pour le cadre de base (GDG). Positionner les
pièces comme indiqué, avec une roue sur chaque côté du tube pour le cadre de base.
• Deslizar un extremo del eje largo (GDD) a través de dos ruedas (AMU) y un tubo para el bastidor (GDG). Ubicar las piezas como se
indica, con una rueda en cada lado del tubo del bastidor.
2.2 • Slide the axle through the hole at the bottom of the bottom pole (ALE). Ensure the pole is oriented as indicated, with the
pole bracket (ALL) facing up. Next, slide two wheels (AMU) and a base frame assembly onto the axle in the order indicated.
• Faire glisser l’essieu à travers le trou au fond du poteau inférieur (ALE). S’assurer que le poteau est orienté comme
indiqué, avec le support du poteau (ALL) vers le haut. Ensuite, faire glisser deux roues (AMU) et un assemblage du cadre de
base sur l’essieu selon l’ordre indiqué.
• Deslizar un eje a través del agujero en la parte inferior del poste inferior (ALE). Asegurarse de que el poste esté
orientado como se indica, con el soporte del poste (ALL) hacia arriba. A continuación, deslizar dos ruedas (AMU) y el
conjunto del bastidor sobre el eje en el orden indicado.
AMU
AMU
GDD
AMU
AMU
ALL
ALE
GDG
•
Ensure the pole is oriented as indicated, with the pole bracket (ALL)
facing up.
•
S’assurer que le poteau est orienté comme indiqué, avec le support
du poteau (ALL) vers le haut.
•
Asegurarse de que el poste esté orientado como se indica, con el
soporte del poste (ALL) hacia arriba.
!
16
2.3 • Secure the outer support tubes (GDH) to the base frame tubes as indicated.
• Bien attacher les tubes de support extérieurs (GDH) aux tubes du cadre de base comme indiqué.
• Fijar bien los tubos de soporte externos (GDH) a los tubos del bastidor como se indica.
ABH (x4)
AOH (x4) CKV (x8)
(x2)
9/16 in/po (≈14mm)
ABH
ABH
ABH
ABH
CKV
CKV
CKV
CKV
AOH
CKV
AOH
CKV
AOH CKV
AOH CKV
GDH
GDH
17
2.4 • Secure the cross brace (GDF) to the underside of the base support tubes. Use a rubber mallet, if necessary, to tap the
bolts into place.
• Bien attacher le croisillon (GDF) a la partie inférieure des tubes de support de base. Utiliser un maillet en caoutchouc,
si nécessaire, pour frapper les boulons en place.
• Fijar bien la cruceta (GDF) a la parte inferior de los tubos de soporte de base. Usar un mazo de goma, si es necesario,
para golpear los pernos en su lugar.
AJM
GDI
GDI
AOH
2.5 • Place the base (AJM) on the base frame assembly as indicated.
• Mettre la base (AJM) sur le cadre de base comme indiqué.
• Colocar la base (AJM) encima del bastidor como se indica.
(x2)
9/16 in/po (≈14mm)
•
Ensure the wheels remain oriented as indicated.
•
S’assurer que le roues restent orientées comme indiqué.
•
Asegurarse de que las ruedas queden orientadas como se indica.
!
•
Ensure the brackets on the cross brace (GDF) are
oriented upward as indicated.
•
S’assurer que les supports sur le croisillon (GDF)
sont orientés vers la haut comme indiqué.
•
Asegurarse de que los soportes en la cruceta (GDF)
estén orientados para arriba como se indica.
!
AOH (x2)GDI (x2)
AOH
GDF
(x1)
18
• Raise the pole assembly until the small axle pops
into place on the base.
• Lever l’assemblage du poteau jusqu’à ce que le
petit essieu s’emboîte en place dans la base.
• Levantar el conjunto del poste hasta que el eje
pequeño se encaje en su lugar en la base.
2.7
2.6 • Slide the small axle (AJE) into the bottom
pole (ALE) in the location indicated.
• Faire glisser le petit essieu (AJE) dans le
poteau inférieur (ALE) à l’endroit indiqué.
• Deslizar el eje pequeño (AJE) en el poste
inferior (ALE) en la ubicación indicada.
AJE
19
2.8 • Carefully rest the system on its side.
• Mettre soigneusement le système sur un côté.
• Colocar el sistema cuidadosamente en su costado.
20
2.9 • While on it’s side, attach the flattened end of the pole brace (ALI) to the base (AJM) with the hardware indicated. Install
the chain (CNC) between the washer and the pole brace. Only finger tighten the hardware for now.
• Tant que le système est de son côté, bien attacher l’extrémité aplatie du support du poteau (ALI) à la base (AJM) à l’aide de
la quincaillerie indiquée. Installer la chaîne (CNC) entre la rondelle et le support du poteau. Serrer la quincaillerie à la main en ce
moment seulement.
• Mientras que el sistema está en su costado, fijar bien el extremo aplanado del soporte del poste (ALI) a la base (AJM)
usando el herraje indicado. Instalar la cadena (CNC) entre la rondana y el soporte del poste. Apretar el herraje sólo a mano en
este momento.
GRE
ABD
ABD
AAO
CNC
GRE (x2) ABD (x4) AAO (x2)
CNC (x2)
ALI
AJM
•
The chains require concrete anchors to secure the system to the ground. See the section “Final Assembly”for detailed
instructions on installing the concrete anchors.
•
Les chaînes exigent les ancres à béton pour bien attacher le système au terrain.Voir la section « Assemblage final » pour
des instructions détaillées concernant les ancres à béton.
•
Las cadenas requieren anclajes para concreto para fijar bien el sistema al suelo.Ver la sección «Ensamblaje final» para
instrucciones detalladas sobre la instalación de los anclajes para concreto.
!
View from underneath
Vue de dessous
Vista por debajo
(x2)
1/2 in/po (≈13mm)

Other manuals for MAMMOTH Series

1

This manual suits for next models

1

Other Lifetime Sport & Outdoor manuals

Lifetime 71281 User manual

Lifetime

Lifetime 71281 User manual

Lifetime 90086 User manual

Lifetime

Lifetime 90086 User manual

Lifetime 73729 Quick start guide

Lifetime

Lifetime 73729 Quick start guide

Lifetime POWER LIFT 90682 User manual

Lifetime

Lifetime POWER LIFT 90682 User manual

Lifetime SPEED SHIFT 90000 User manual

Lifetime

Lifetime SPEED SHIFT 90000 User manual

Lifetime QUICK ADJUST 91113 User manual

Lifetime

Lifetime QUICK ADJUST 91113 User manual

Lifetime QUICK ADJUST 90646 User manual

Lifetime

Lifetime QUICK ADJUST 90646 User manual

Lifetime POWER LIFT 90698 User manual

Lifetime

Lifetime POWER LIFT 90698 User manual

Lifetime STREAMLINE 1268 User manual

Lifetime

Lifetime STREAMLINE 1268 User manual

Lifetime 90046 User manual

Lifetime

Lifetime 90046 User manual

Lifetime QUICK ADJUST 1044 User manual

Lifetime

Lifetime QUICK ADJUST 1044 User manual

Lifetime 90466 User manual

Lifetime

Lifetime 90466 User manual

Lifetime 90703 User manual

Lifetime

Lifetime 90703 User manual

Lifetime PORTABLE PROCOURT 90688 User manual

Lifetime

Lifetime PORTABLE PROCOURT 90688 User manual

Lifetime QUICK ADJUST 90023 User manual

Lifetime

Lifetime QUICK ADJUST 90023 User manual

Lifetime 90183 User manual

Lifetime

Lifetime 90183 User manual

Lifetime OD148560 User manual

Lifetime

Lifetime OD148560 User manual

Lifetime 90689 User manual

Lifetime

Lifetime 90689 User manual

Lifetime PUMP ADJUST 90469 User manual

Lifetime

Lifetime PUMP ADJUST 90469 User manual

Lifetime COMPETITION Series XL POWER LIFT 71525 User manual

Lifetime

Lifetime COMPETITION Series XL POWER LIFT 71525 User manual

Lifetime POWER LIFT 91002 User manual

Lifetime

Lifetime POWER LIFT 91002 User manual

Lifetime CRANK ADJUST 90568 User manual

Lifetime

Lifetime CRANK ADJUST 90568 User manual

Lifetime ACTION GRIP 91330 User manual

Lifetime

Lifetime ACTION GRIP 91330 User manual

Lifetime 3241 User manual

Lifetime

Lifetime 3241 User manual

Popular Sport & Outdoor manuals by other brands

ESCALADE Stiga T8721 owner's manual

ESCALADE

ESCALADE Stiga T8721 owner's manual

DANDELION Dowel DBMPBLG user guide

DANDELION

DANDELION Dowel DBMPBLG user guide

Sport-thieme MULTISPORT MAXI quick start guide

Sport-thieme

Sport-thieme MULTISPORT MAXI quick start guide

Crivit 289894 Instructions for use

Crivit

Crivit 289894 Instructions for use

Sportcraft Allendale 1-1-32-934 PL Assembly instructions and rules

Sportcraft

Sportcraft Allendale 1-1-32-934 PL Assembly instructions and rules

JOOLA 11174 instruction manual

JOOLA

JOOLA 11174 instruction manual

Quickplay Q-MATCH 8x5FT manual

Quickplay

Quickplay Q-MATCH 8x5FT manual

HOMCOM 342-009V01 Assembly instruction

HOMCOM

HOMCOM 342-009V01 Assembly instruction

StreetStrider 3i owner's manual

StreetStrider

StreetStrider 3i owner's manual

JOOLA RapidPlay Outdoor instruction manual

JOOLA

JOOLA RapidPlay Outdoor instruction manual

Pure Fitness 9038MT product manual

Pure Fitness

Pure Fitness 9038MT product manual

Skywalker SWOP10X Assembly, maintenance & user manual

Skywalker

Skywalker SWOP10X Assembly, maintenance & user manual

FIRST TEAM SPORTS Horizon Assembly instructions

FIRST TEAM SPORTS

FIRST TEAM SPORTS Horizon Assembly instructions

ESCALADE Austin AL6100F Assembly instructions

ESCALADE

ESCALADE Austin AL6100F Assembly instructions

Kettler AXOS 1 Indoor manual

Kettler

Kettler AXOS 1 Indoor manual

DUVLAN Outdoor OT-02 user manual

DUVLAN

DUVLAN Outdoor OT-02 user manual

Fisher-Price Barbie V7621 manual

Fisher-Price

Fisher-Price Barbie V7621 manual

Polanik ST-5x4 Assembly manual

Polanik

Polanik ST-5x4 Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.