Lifter HX10M User manual


INDEX
EG Konformitätserklärung - CE Conformity Declaration - Declaration CE
de Conformite- Declaration CE de Conformidad Seite 5 –8
D (=DE) deutsch Seite 9 –10
CZ tschechisch Seite 11 –12
DK (=DA) dänisch Seite 13 –14
E (=ES) spanisch Seite 15 –16
F (= FR) französisch Seite 17 –18
GB (=EN) englisch Seite 19 –20
H (=HU) ungarisch Seite 21 –22
I (=IT) italienisch Seite 23 –24
N (=NO) norwegisch Seite 25 –26
NL niederländisch Seite 27 –28
P (=PT) portugiesisch Seite 29 –30
PL polnisch Seite 31 –32
RO rumänisch Seite 33 –34
RUS (=RU) russisch Seite 35 –36
S (=SV) schwedisch Seite 37 –38
SF (=FI) finnisch Seite 39 –40
SK slowakisch Seite 41 –42
SLO (=SL) slowenisch Seite 43 –44
TR türkisch Seite 45 –46
Pannen - Problem –Pannes - Averias Seite 47 - 48

“A”
“B”
2

3
“C”
“E”
“D”
l1
l2
l
s
(y)
h3h13
h14
1461
c
m2
Q
b11
b5
e
b10
b1
l6
Wa
x
a/2=100a/2=100
Ast=Wa+l6-x+a
102,5°
102,5°
1.2 1150x540 1150x680
1.5 Q kg 1000 1000
1.6 c mm 600 600
1.8 x mm 993 993
1.9 y mm 1236 1236
2.1 kg 104 111
2.2 kg 339/765 344/767
2.3 kg 79/25 84/27
3.1 P/P P/P
3.2 200x45 200x45
3.3 80x50 80x50
3.4 --
3.5 2/2 2/2
3.6 b10 mm 150 150
3.7 b11 mm 447 587
4.4 h3mm 715 715
4.9 h14 mm 415/1250 415/1250
4.15 h13 mm 85 85
4.19 l1mm 1526 1526
4.20 l2mm 376 376
4.21 b1mm 540 680
4.22 s/e/l mm 48/160/1150 48/160/1150
4.25 b5mm 540 680
4.32 m2mm 21 21
4.34 Ast mm 1779 1779
4.35 Wamm 1372 1372
5.2 pompate/strokes 62/30 62/30
5.3 m/s 0.06/0.04 0.06/0.04

Rev.01 del 17/03/2014
Dichiarazione CE di Conformità
Declaration CE de Conformite
CE Conformity Declaration
EG Konformitätserklärung
Declaracion CE de Conformidad
Declarçáo CE Conformidade
EG Conformiteitsverklaring
EF Overensstemmelseserklæring
CE Intyg på Likformighet
Erklæring om EU Overensstemmelse
Δήλωση Συμμόρφωσης CE
EY Vaatimustenmulaisuusvakuutus
PR INDUSTRIAL S.r.l. – Loc. Il Piano – 53031 Casole d’Elsa (SI) – ITALIA
Fabbricante e detentore della documentazione tecnica - Fabricant et détenteur de la documentation technique - Manufacturer and owner of technical publications - Hersteller und
besitzer der technischen dokumentation - Fabricante y propietario de la documentación técnica - Fabricante e detentor da documentação técnica - Fabrikant en eigenaar van de technische
documentatie - Fabrikant og indehaver af tekniske dokumentation - Produsent og eier av den tekniske dokumentasjonen - Tillverkare och innehavare av den tekniska dokumentationen -
Κατασκευαστής και κάτοχος των τεχνικών εγγράφων - Valmistaja ja teknisen aineiston hallussapitäjä
Dichiara sotto la Sua sola responsabilità che la macchina - Déclare sous sa seule responsabilité que la machine - Declares full and sole responsability that the machine - Erklärt unter
ihre eigenveratwortung, dass die maschine - Declara, bajo su sola resposabilidad, que la máquina - Declara abaixo a sua somente resposabilidade que a maquina - Verklaart onder eigen
verantwoordeliijkheid dat de machine - Erklærer på eget ansvar at maskin - Under eget ansvar, at maskinen - Tillkännager under eget ansvar att maskinen - Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή
- Ottaen täyden vastuun todistaa täten, että laite
Modello, Modele, Model, Modell, Modelo, Modelo, Model, Model, Modell, Modell, Μοντέλο, Malli
HX10M
N° Serie, N° de Série, Serial No, Serien Nr., N° de Serie, N° de Série, Serienummer, Serienummer, Serienummer, Serienummer, Αρ. Σειράς, Serjanumero
HLI0000000 – HLI9999999
Alla quale questa Dichiarazione si riferisce è conforme alle Direttive Waar deze Verklaring betrekking op heeft, overeenkomt de Richtlijnen
À laquelle se rèférè cette Déclaration est conforme à les Directives Hvortil denne Erklæring hensiver, er i overensstemmelse til Direktiver
To which this Declaration refers is in conformity with the Directives Som denne Erklæringen gjelde er i overensstemmelse med Direktivenen
Auf der sich diese Erklärung bezieht, entsprich die Richtlinien Till vilken denna Förklaring hänvisar sig överensstämmer Direktiv
A la cual ésta Declaración està conforme a le Directivas Στην οποία αναφέρεται η παρούσα Δήλωση είναι συμβατή με τις Οδηγίες
Al qual esta declaração se refere e conforme a le Direc tiviitkeriDneniakum,uttennanosutsidotämätelloJsavit
2006/42/CE e successive modifiche e integrazioni - et aux modifications successives at intégrations - and subsequent modification and integrations - einsclißlich nachfolgender
Änderung und Ergänzungen - y sucesivas modificas y integraciones - e sucessivas modificações e integrações - en daaroì volgende wýzingen en aanvullingen - og senere modificeringer og
suppleringer - med etterfølgende endringer og integreringer - därpå efterföljande förändringar och tillägg - και τις ακόλουθες τροποποιήσεις και συμπληρώσεις - ja jälkimuutosten ja
jälkilisäyksien mukainen
Norme: - Normes: - Standards: - Normen: - Normas: - Normas: - Normen: - Standarder: - Standarder: - Stand arder: - πρότυπα: - Standardit: EN ISO 3691-5: 2010
EN 16307-5: 2013
Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico - Le nom et l'adresse de la personne autorisée à constituer le dossier technique - Name and address of the person
authorised to compile the technical file - Name und Anschrift der Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen - Nombre y dirección de la persona facultada
para elaborar el expediente técnico - Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o processo técnico - Aam en adres van degene die gemachtigd is het technisch dossier samen te stellen
- Avn og adresse på den person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier – Navn og adresse på personen med tillatelse til å lage den tekniske dokumentasjonen - Namn på
och adress till den person som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen - το όνομα και τη διεύθυνση του προσώπου του εξουσιοδοτημένου να καταρτίσει τον τεχνικό
φάκελο·- Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan asiaankuuluvat tekniset asiakirjat
PAOLO CAMPINOTI c/o PR INDUSTRIAL S.r.l. – Loc. Il Piano – 53031 Casole d’Elsa (SI) – ITALIA
Il Responsabile, Le Responsable, Authorized by, Der Verantwortliche, El Responsable, O Responsável, De Verantwoordelijke, Den Ansvarlige, Ansvarlig Person, Ansvarig, Ο Υπεύθυνος,
Vastaava lailinen edustaja,
_____________PAOLO CAMPINOTI________________
Firma, Signature, Signed, Unterschrift, Firma, Assinatura, Handtekening, Underskrift,
Underskrift, Underskrift, Υπογραφή, Allekirjoitus
Casole d’Elsa 17/03/2014
4

3
Rev.02 del 26/08/2014
Prohlášení o Splnění Požadavků CE
CE Vastavustunnistus
ES Atbilstības Deklarācija
CE Atitikties Deklaracija
Deklaracja Zgodności CE
Заявление о соответствии нормам
Совета Европы
CE Prehlásenie o Zhode
CE Izjava Proizvajalca o Skladnosti Izdelka
CE Megfelelőségi Nyilatkozat
Declaraţie de conformitate CE
Декларация Е С за Съответствие
CE Uygunluk Beyanı
PR Industrial S.r.l. – Loc. Il Piano – 53031 Casole d’Elsa (SI) – ITALIA
Výrobce a majitel technické dokumentace - Toote tehnilised andmed - Izgatavotājrūpnīcas tehniskā dokumentācija -
Gamintojo techniné dokumentacija - Dokumantacja techniczna jest wasnoscia firmy - Изготовитель и держатель
технической документации - Výrobca a držiteľ technickej dokumentácie - Proizvajalec in imetnik tehnične
dokumentacije - A műszaki dokumentáció készítője és megőrzője – Fabricant şi proprietar al documentaţiei tehnice -
Изготвил и собственик на техническата документация - Teknik dokümantasyonu düzenleyen ve elinde bulunduran
Prohlášení o převzetí plné odpovědnosti za to, že zařízení - Tunnistab täielikku ja ainuisikulist vatutust, masina suhtes -
Deklarē ar pilnu atbildību, ka zemāk minētā iekārta - Visiškai atsakingai pareiškia, kad įrenginys - Deklaruje z pełną
odpowiedzialnością , że urządzenie - Принимается полная степень ответственности, что погрузчик - Prehlasuje v
rámci svojej kompetencie a zodpovednosti, že stroj - V polni odgovornosti izjavljamo, da je naprava - Teljes és
kizárólagos felelősségére kijelenti, hogy a gép - Declară pe propria răspundere că apar - Декларира на единствена Своя
отговорност, че машината - Makinenin kendi münferit sorumluluğuna tabii olduğunu beyan etmektedir
Model, Mudel, Modelis, Modelis, Model, Модель, Model, Model, Modell, Modelul, Модел, Model
HX10M
Výrobní číslo, Seeria Nr., Sērijas numurs, Serijos Nr., Numer seryjny, Серийный номер, Sériové číslo , Serijska Št.,
Sorozatszám, N° de serie, Сериен номер, Seri No
HLI0000000 – HLI9999999
Ke kterému se toto prohlášení vztahuje je v souladu s
Direktivou
Na ktorý sa vzťahuje toto prehlásenia spĺňa
ustanovenia Smernice
Vastab EC Direktiivile
Ustreza Smernici
Ir saskaņā ar atbilstošo Direktīvu
Amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a
Kuriam taikoma ši Deklaracija, atitinka Direktyvos
La care se referă prezenta declaraţie este conform
Directivelor
Do którego odnosię się ninjesza deklaracja spełnia wymogi
zawarte w Dyrektywie
Декларира на единствена Своя отговорност, че
машината
Упомянутый в данном заявлении, соответствует
Директиве
Bu beyana konu olan yukarıdaki makine aşağıdaki
Yönetmeliklere uygundur
2006/42/CE a následnými úpravami a rozšířeními - ja selle järgnevatele muudatustele ja lisadele - un sekojošām
modifikācijām un saskaņošanām - ir vėlesnių jos dalinių pakeitimų ir papildymų reikalavimus - wraz z jej późniejszymi
zmianami - Совета Европы и более поздних обновлений и дополнений - a nasledovných úprav a doplnkov - in
naknadnim spremembam in dodatkom - Direktívának, valamint az azt követő módosításoknak és kiegészítéseknek – cu
succesivele modificări şi integrări - ЕС и последвалите изменения и допълнения - ve sonraki değişiklikler ve ilaveler
Normy: - Standardid: - Standartai: - Standarti: - Normy: - стандарты: -
Normy: - Standardi: - Szabványok: - Norme: - стандарти - Normlar:
EN ISO 3691-5: 2014
EN 16307-5: 2013
Jméno a adresu osoby pověřené sestavením technické dokumentace - Nimi ja aadress, kellel on õigus koostada tehniline
toimik - Tās personas vārds un adrese, kura pilnvarota sastādīt tehnisko lietu - Asmens, įgalioto sudaryti atitinkamą
techninę bylą, kuris turi būti įsisteigęs Bendrijoje, pavadinimas ir adresas - Nazwisko i adres osoby mającej miejsce
zamieszkania lub siedzibę we Wspólnocie, upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej – Имя и адрес
ответственного за обеспечение комплекта технической документации - Meno a adresu osoby oprávnenej na zostavenie
súboru technickej dokumentácie - Ime in naslov osebe, pooblaščene za sestavljanje tehnične dokumentacije - A műszaki
dokumentáció összeállítására felhatalmazott személy - Numele și adresa persoanei autorizate pentru întocmirea cărții
tehnice - името и адреса на лицето, оторизирано да съставя техническото досие, като то трябва да е установено в
Общността - Teknik kılavuzun oluşturulmasıyla yetkili kişinin adı ve soyadı:
PAOLO CAMPINOTI c/o PR INDUSTRIAL S.r.l. – Loc. Il Piano – 53031 Casole d’Elsa (SI) - ITALIA
Oprávněn, Volitatud, Pilnvarots, Sankcionavo, Potwierdzone przez, Разрешительный орган, Schválil , Pooblaščen od,
Engedélyezt, Responsabilul, Отговорен, Soruml
_____________ PAOLO CAMPINOTI ________________
Podepsán, Alla kirjutatud, Paraksts, Pasirašė, Podpis, Подпись
Podpis, Podpis, Aláírás, Semnătură , Подпис, İmza
Casole d‘Elsa 26/08/2014

5
"!!$ " "$ "!! @ #$!%#!!! V!V$ ! AU!!U$ "V $ $" !!$ "!!"! R $!!$ $ ! "$$ "!!!$! !!$"@ @@@!"B"#!
"*-/)%)&+)00)-,&3)#/"1-/)"%)$()"/"1)$-,'-/+&+&,1&"**"$(3,;89+I4099065<0)8(:608,+I*3(8I,9*65-684I4,5:D,*3(8,+<0)8(:065,4099065<(3;,905*64730(5*,=0:/!*/=05.;5.9,40990659=,8:,.,4EO+,8684,5$(368,9+,,4090L5+,<0)8(*065,9+,*3(8(+69+,*65-6840+(+*653(5684(:0<($(368,9+,,4099F6<0)8(:L80(+,*3(8(+69*65-684,D,=((8+,5<(5+,:803,40990,=68+,5<,823((8+*65-684823S8,+,<0)8(:0659),3(9:505.9<S8+0,806<,8,599:,44,39,4,+5684,54091659<,8+0,8-68<0)8(9165,8+,23(8,8:09(49<(84,+$0)8(:0659,40990659<E8+,50,530./,:4,+,08&15.&5/>3>'531'81;81,1684052(599(>/+,54;2(09,9:003460:,:;::E805E7EE9:M(8<6:&0$/)4)-,&,9*807:065,9*807:065,9*/8,0);5.,9*807*0L5,9*80HF6,9*/801<05.,9280<,39,,9280<,39,,9280<505. 4.*4';<(;9"*-/&$(3,;8$(3;,%,8:$(368$(368%((8+,$S8+$,8+0$E8+,2(8<6-/+"2/-.&" J.3,;867I,55,;867,(5684;867E09*/,684684(;867,(684(,;867I0(;867,9,5684;867S0925684,5;867,092(!:(5+(8+;867,092!:(5+(8+648>9/:5/1:15;86677(3(09:(9:(5+(8+0(2.&/')$)&%)./-3"!;8-(*,+,99(0",9:9;8-(*,",9:6),8-3E*/,!;7,8-0*0,+,,59(>6!;7,8-K*0,+,:,9:,",9:677,8<3(28T<,(8,(38T<,6<,8-3(:,86<(:(>.%1.3/.'56,705:("*-/&%)&+)00)-,&3)#/"1-/)"+)02/"1-"$(3,;8+I4099065<0)8(:608,4,9;8I,,(9;8,+<0)8(:065,4099065<(3;,,4,99,5,8!*/=05.;5.9,40990659=,8:$(368+,,4090L5+,<0)8(*065,94,+0+6$(368+,,4099F6<0)8(:L80(4,+0+6,4,:,5=((8+,<(5+,:803,40990,74G3:<0)8(:0659),3(9:505.<,+G3:,4091659<,8+0-68<0)8(9165,8#774E::<0)8(:0659,40990659<E8+,4,-(.'/>3>'531'810:(::;:E805E7EE9:M(8<6+0
",-/"$$)-(058(9(5+84(5+84(568(?6F68(H6(5+84G5+84G5+84(5+84#&4.47(315E90E90<(890"3)+&,1-),$&+&,1-*)0$)-),%201/)"*&3(5*/,8,5*04,5:3099,05+;9:80,35+;9:80(39466:/*65*8,:,-3668;O)6+,5(;905+;9:80,33.3(::,4&,4,5:(<04,5:6+,*,4,5:6309605+;9:80(3096,4*65*8,:630?605+;9:80(35+,8.865+05.3(++,05+;9:80=3,*,4,5:;3<0.3(:05+;9:80,3*,4,5:,<5:05+;9:80.;3<(<9,4,5:!3E::*,4,5:.63<-M805+;9:80,33:)8;2%>3>:).3,71./:0(3/64:",63305,5903,E9,4,5::03(::0(,$&/1&44"5*,8:0:;+,#5*,8:(05:>#523(85*,8:0+;4)8,5*,8:,?(55(;=2,;80./,0+#9022,8/,+#9022,8/,:9E2,8/,:)).:,7E<(84;;9+0
"*-/&%)&+)00)-,&3)#/"1-/)"+)02/"1-"$(3,;8+I4099065<0)8(:608,4,9;8I,,(9;8,+<0)8(:065,4099065<(3;,,4,99,5,8!*/=05.;5.9,40990659=,8:$(368+,,4090L5+,<0)8(*065,94,+0+6$(368+,,4099F6<0)8(:L80(4,+0+6,4,:,5=((8+,<(5+,:803,40990,74G3:<0)8(:0659),3(9:505.<,+G3:,4091659<,8+0-68<0)8(9165,8#774E::<0)8(:0659,40990659<E8+,4,-(.'/>3>'531'810:(::;:E805E7EE9:M(8<6+0
",-/"$$)-(058(9(5+84(5+84(568(?6F68(H6(5+84G5+84G5+84(5+84#&4.47(315E90E90<(8902.)01"%)./-3"0&$-,%-!;8709:,+,99(09,3655:,9::8(*2(**68+05.:6;-",9:-3E*/,.,4EO+,8684,55709:(+,,59(>69,.N54709:(+,:,9:,*65-684,D7:,9:709:,<63.,598T<,)(5,05/,5/63+:035684,5G78T<,)(5,0-T3.,G786<)(5(0,530./,:4,+!.%4333/.<1;816,8(+(33(5684054;2((5,$&/1&44"5*,8:0:;+,#5*,8:(05:>#523(85*,8:0+;4)8,5*,8:,?(55(;=2,;80./,0+#9022,8/,+#9022,8/,:9E2,8/,:)).:,7E<(84;;9+0
"*-/)%&1&/+),"1)),$-,'-/+)15$-,*"&*"$(3,;89+I:,8405I,9*65-684I4,5:D!,:$(3;,9+,:,8405,+05*64730(5*,=0:/!(5+%,8:,05C),8,059:044;5..,4EO+,8684,5!;5+$(368,9+,:,8405(+69+,*65-6840+(+*65!>$(368,9+,:,8405(+69*65-684,D!,D,=((8+,5?015),7((3+6<,8,,52649:0.!,5$S8+0,85,,8-(9:3(.:06<,8,599:,44,39,4,+!6.5684,85,$,8+0,8-(9:93G::06<,8,599:,44,39,4,+!6.$E8+,5(),9:E4+(0,530./,:4,+!6*/".&5>3634(+31.)%.81!/.EE80:,33>:(8<6:>/+,54;2(09,9:0568405!1(2(599(

4
DEKLAROVÁNÍ HODNOT EMISE VIBRACÍ
VIBRATSIOONI ERALDUMISE KINNITUS
PAZIŅOJUMS PAR RADĪTO VIBRĀCIJU
PRANEŠIMAS APIE VIBRACINĮ SPINDULIAVIMĄ
DEKLAROWANIE EMISJI DRGAŃ
ОПИСАНИЕ КОЛЕБАТЕЛЬНОЙ ТРАНСЛЯЦИИ
VYHLÁSENIE O HODNOTÁCH EMISIE VIBRÁCIÍ
IZJAVA O VIBRACIJSKEM ODDAJANJU
REZGÉSKIBOCSÁTÁSI NYILATKOZAT
DECLARAŢIE DE EMISIUNE VIBRAŢII
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ВИБРАТОРНО ИЗЛЪЧВАНЕ
TİTREŞİM EMİSYON BEYANI
Hodnoty emise vibrací deklarované v souladu s normou EN 12096 - Eralduva vibratsiooni väärtus on vastav
normatiivile EN 12096- iga - Radītās vibrācijas līmenis noteikts saskaņā ar EN 12096 - Minimo vibracinio
spinduliavimo kokybė atitinka EN 12096 - Wartości emisji drgań deklarowane zgodnie z normą EN 12096 -
Значения колебательной трансляции в соответствии с нормативом EN 12096 - Hodnoty emisie vibrácií
deklarované v súlade s normou EN 12096 - Izjavljene vrednosti vibracijskega oddajanja v skladu z EN 12096 - Az
EN 12096 szabványnak megfelelően bejelentett rezgéskibocsátási értékek - Valori de emitere vibraţii declarate în
conformitate cu EN 12096 - Стойности за вибраторно излъчване декларирани cъгласно нормите на EN 12096
- Beyan edilen titreşim emisyon değerleri EN 12096’ya uygundur.
Popis - Kirjeldus - Apraksts - Aprašas -
Opis - Oпиcaниe - Popis - Opis -
Ismertetése - Descriere - Наименование
- Açıklama.
Hodnota -
Väärtus -
Līmenis -
Kokybė -
Wartość -
Значение -
Hodnota -
Vrednost -
Érték -
Valoare -
Стойност -
Değer.
Normou Evropské
- Euroopa
Normatiivile -
Eiropas Standarti
- Standartas
Europos - Norma
Europejskiej -
Норматива -
Europskej
Normou -
Standard
Evropske -
Európai szabvány
- Norma
Europeană -
Европейска
Норма - Avrupa
standardı (EN).
Zkušební plocha -
Proovitööpind - Izmēģinājuma
virsma - Tikrinimo plotas -
Powierzchnia próbna -
Испытательная
поверхность - Skúšobná
plocha - Poskusna površina -
Vizsgált felület - Suprafaţă de
probă - Пробна повърхност -
Deneme yüzeyi.
Naměřená hodnota emise vibrací -
Eralduva vibratsiooni mõõdetud väärtus
vastab - Mērītais radītās vibrācijas
līmenis - Vibracinio spinduliavimo
matuota kokybė - Mierzona wartość
emisji drgań - Значение колебательной
трансляции, измеряемое в - Nameraná
hodnota emisie vibrácií - Izmerjena
vibracijska vrednost - Mért
rezgéskibocsátási érték - Valoarea de
emisiune a vibraţiilor măsurată în -
Стойност вибраторно излъчваве
измерена в. - Ölçülen titreşim emisyon
değeri. (m/s²)
1.13
EN ISO 20643
(Ruka/Paže -
Käsi/Käsivars -
Plauksta/Roka -
Plaštaka/Ranka -
Maszyny ręcznie
trzymane i ręcznie
prowadzone -
Система
Кисть/Рука -
Ruka/Rameno -
Dlan/Roka -
Kéz/Kar -
Mână/Braţ -
Ръка/Рамо -
El/Kol).
Průmyslová podlaha z
hladkého betonu -
Industriaalne tsemendist
põrandapind - Pulēta betona
grīda - Pramoninio poliruoto
cemento grindinys -
Przemysłowa podłoga z
betonu gładkiego - Настил из
промышленного гладкого
цемента - Priemyselná
podlaha z hladkého betónu -
Industrijska tla iz
gladkega cementa - Sima
ipari beton padlózat -
Paviment din ciment neted
industrial - Под от гладък
промишлен цимент - Düz
sanayi betonlu zemin yer.
Nepřesnost - Ebakindlus - Neprecizitāte -
Nepatikimumas - Niepewność -
Неопределенность - Nepresnosť -
Negotovost - Bizonytalanság -
Incertitudine - Недостоверност - Kesin
değil. K (m/s²)
0.67
Naměřená hodnota emise vibrací -
Eralduva vibratsiooni mõõdetud väärtus
vastab - Mērītais radītās vibrācijas
līmenis - Vibracinio spinduliavimo
matuota kokybė - Mierzona wartość
emisji drgań - Значение колебательной
трансляции, измеряемое в - Nameraná
hodnota emisie vibrácií - Izmerjena
vibracijska vrednost - Mért
rezgéskibocsátási érték - Valoarea de
emisiune a vibraţiilor măsurată în -
Стойност вибраторно излъчваве
измерена в. - Ölçülen titreşim emisyon
değeri. (m/s²)
3.0
EN ISO 20643
(Ruka/Paže -
Käsi/Käsivars -
Plauksta/Roka -
Plaštaka/Ranka -
Maszyny ręcznie
trzymane i ręcznie
prowadzone -
Система
Кисть/Рука -
Ruka/Rameno -
Dlan/Roka -
Kéz/Kar -
Mână/Braţ -
Ръка/Рамо -
El/Kol).
Na zkušební dráze podle
normy EN 13059 -
Proovitööpinnal vastavalt EN
13059 - Izmēģinājuma trasē
atbilstoši EN 13059 - Garso
takeliu pagal EN 13059 - Na
torze do prób według EN
13059 - На испытательной
площадке в соответствии с
нормативом EN 13059 – Na
skúšobnej dráhe podľa normy
EN 13059 - Na poskusni stezi
po EN 13059 - Az EN 13059
szerinti próbapályán - Pe
pistă de probă, în conf. cu EN
13059 - Върху пробна писта
съгласно EN 13059 - EN
13059’a göre deneme pisti.
Nepřesnost - Ebakindlus - Neprecizitāte -
Nepatikimumas - Niepewność -
Неопределенность - Nepresnosť -
Negotovost - Bizonytalanság -
Incertitudine - Недостоверност - Kesin
değil. K (m/s²)
0.7
Hodnoty stanovené v souladu s normou EN ISO 20643 a EN 13059 - Kindlaks määratud väärtused on
vastavuses EN ISO 20643 –ga ja EN 13059-ga - Līmenis noteikts saskaņā ar EN ISO 20643 un EN 13059 -
Aprašyta kokybė atitinka EN ISO 20643 ir EN 13059 - Wartości określone zgodnie z normą EN ISO 20643 i EN
13059 - Значения, установленные в соответствии с нормативами EN ISO 20643 и EN 13059 - Hodnoty
stanovené v súlade s normou EN ISO 20643 a EN 13059 - Vrednosti določene v skladu z EN ISO 20643 in EN
13059 - Az EN ISO 20643-nak és az EN 13059-nek megfelelő, meghatározott értékek - Valori determinate în
conformitate cu EN ISO 20643 şi cu EN 13059 - Определени стойности в съответствие с EN ISO 20643 и
EN 13059 - EN ISO 20643 ve EN 13059'a uygun belirlenen değerler.

DE
12
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUG - VORWORT
A\UpJOZ[TJO[LU^PY\UZILP0OULUMYKLU2H\MKPLZLZ;YHUZWHSSL[7HSL[[LUOLILYZILKHURLU\UKH\MLPUPNL^PJO[PNL(ZWLR[LKPLZLY.LIYH\JOZHUSLP[\UNOPU^LPZLU!KPL]VYSPLNLUKL.LIYH\JOZHUSLP[\UNLU[OpS[U[aSPJOL/PU^LPZLMYLPULU]VYZJOYPM[ZTpPNLU.LIYH\JO\UK>HY[\UNKLZ;YHUZWHSSL["IP[[LSLZLU:PLKHOLY]VYHSSLTKPL(IZJOUP[[LKPLLPULLPUMHJOL\UKZPJOLYL/HUKOHI\UNLYSp\[LYUH\MTLYRZHTK\YJO"KPL]VYSPLNLUKL.LIYH\JOZHU^LPZ\UN]LYZ[LO[ZPJOHSZMLZ[LY)LZ[HUK[LPSKLZ.LYp[LZZLSIZ[\UKT\ILPT=LYRH\Mbeiliegen;
KPLZLY;L_[KHYMUPJO[VOULZJOYPM[SPJOL,YSH\IUPZ]VU:LP[LUKLY/LYZ[LSSLYÄYTH^PLKLYNLNLILU^LYKLUH\JOUPJO[auszugsweise;
ZpT[SPJOLOPLY^PLKLYNLNLILULU0UMVYTH[PVULUZ[[aLUZPJOH\MKPLa\YALP[KLZ+Y\JRZ]LYMNIHYLU+H[LU"KPL/LYZ[LSSLYÄYTHILOpS[ZPJOKHZ9LJO[]VYKPLOH\ZLPNLULU7YVK\R[LQLKLYaLP[\UKVOUL(URUKPN\UN]LYpUKLYUa\RUULUVOULKHILPKHZ9PZPRV]VU:HUR[PVULULPUa\NLOLU,Z^PYKKHOLYLTWMVOSLUL]LU[\LSSL5HJO[YpNLPTTLYa\RVU[YVSSPLYLUHinweis: Der Verantwortliche für den Gebrauch des Palettenhebers muß sich vergewissern, daß alle im jeweiligen
Land geltenden Sicherheitsbestimmungen angewandt werden. Er muß sichergehen, daß der Palettenheber
ausschließlich bei für ihn vorgesehenen Arbeiten verwendet wird, und jegliche Gefahr für den Bedienenden
vermeiden.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Dieser Transpallet Palettenheber wurde zum Anheben und Transport von Lasten auf Palletten, sowie von
genormten Containern auf ebenen, glatten und ausreichend widerstandsfähigen Böden entwickelt. Durch An-
heben von Lasten auf die gewünschte Höhe kann man unnötigen Kraftaufwand vermeiden und die Ergonomik
sowohl von festen als auch von mobilen Arbeitsplätzen verbessern.)LPT.LIYH\JOZVSS[LUMVSNLUKL5VYTLUSTRENG BEACHTET werden:
1) Das.L^PJO[KLZ3HKLN\[ZKHYMKHZH\MKLT:JOPSK“X”(II):HUNLNLILULa\SpZZPNL/JOZ[SHKLNL^PJO[UPLILYZJOYLP[LU"LPUL:WLYYLZJO[a[KLU:[HWSLY]VYlILYSHZ[\UN+PL(II“A”:LYSp\[LY[PU^LSJOLY>LPZLKPL3HZ[H\MKPL.HILSUNLSHKLU^LYKLUT\\TNLMpOYSPJOL:P[\H-
tionen zu vermeiden.
+LY/\I^HNLUILU\[aLYT\KPL.LIYH\JOZHU^LPZ\UNKLZ>HNLUZRLUULU\UKNLLPNUL[L(YILP[ZRSLPK\UN[YHNLU+LY-HOYLYPZ[MYKLU/\I^HNLU]LYHU[^VY[SPJOLYT\<UILM\N[LUKHZ-HOYLUKLZ>HNLUZ\U[LYZHNLU\UK]LYTLPKLUKH\UILM\N[L7LYZVULUH\MKPL.HILSUZ[LPNLU+LY7HSL[[LUOLILYKHYMUPJO[NLU\[a[^LYKLU^V)YHUKVKLY,_WSVZPVUZNLMHOYILZ[LO[+HZAPLOLUKLZ/\I^HNLUZTP[LSLR[YPZJOLUVKLYTLJOHUPZJOLUA\NTP[[LSUPZ[]LYIV[LU"U\YKLY.LIYH\JOK\YJOPersonen ist erlaubt.
.LIYH\JOZ[LTWLYH[\Y**)P[[L]LYZPJOLYU:PLZPJO]VYKLY0UIL[YPLIUHOTLKHZPJOKLY;YHUZWHSSL[PULPU^HUKMYLPLTA\Z[HUKILÄUKL[KHKPLILPKLUZLP[SPJOLU:[[aLUZPJOH\[VTH[PZJOH\MKLU)VKLUZ[LSSLU\UKZPJOZVTP[KPL.HILSUPULPULY/OL]VUTTILÄUKLU /PU^LPZ!)L^LNLU:PLKPL3HZ[ILPOLY\U[LYNLSHZZLULU.HILSU4(?TT\UKSLURLU:PL]VYZPJO[PN\TNL-
MpOYSPJOL:P[\H[PVULUa\]LYTLPKLU>LUUKLY/\I^HNLUPU(\MaNLUMpOY[T\LYTP[KLU.HILSUUHJO]VYULOPULPUMHOYLU\UKLZT\KHYH\MNLHJO[L[^LYKLUKHKPL/JOZ[SHZ[KLZ(\Ma\NZUPJO[ILYZJOYP[[LU^PYK
,ZPZ[]LYIV[LU5HOY\UNZTP[[LSPUKPYLR[LY)LYOY\UNTP[KLT:[HWSLYa\[YHUZWVY[PLYLU+PL4HZJOPULT\UPJO[TP[LPNLULU:JOLPU^LYMLYU]LYZLOLU^LYKLU(\MQLKLU-HSSZVSS[LHT(YILP[ZWSH[aLPULKLUNLS[LUKLU5VYTLULU[ZWYLJOLUKL)LSL\JO[\UN]VYOHUKLUZLPU
,YRSpY\UNa\Y(II“B”:+HZ0KLU[PÄRH[PVUZZJOPSK“X”(II):RHUUMVSNLUKLYTHLUa\ZHTTLUNLMH[^LYKLU!RATED LOAD CAPACITY$/k*/:;3(+,.,>0*/;Model$46+,33Year$)(<1(/9Serial $:,90,55<44,9+PL:JOPSKLY“J”^LPZLUH\MKPL8\L[ZJO\UNZNLMHOYMY/pUKL\UK-LOPU"KPL:JOPSKLY“K” aLPNLUKPL(UZJOSPUNW\UR[LMYKLU;YHUZWVY[KLZ.LYp[Z"KPL;HILSSL“Z”ZJOSPLSPJONPI[(\ZR\UM[ILYKHZ,PNLUNL^PJO[KLZ.LYp[Z+LQZHLV'LH+HUVWHOOHUÀUPDEHUQLPPWNHLQHUOHL9HUDQWZRUWXQJXQGRGHU+DIWXQJIU6FKlGHQRGHU8QIlOOHdie auf unsachgemäße Handhabung, Fahrlässigkeit oder Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen
zurückzuführen sind.
$&+781*,Q$QEHWUDFKWLKUHU.RQ]HSWLRQGHU3DQWRJUDSKJDEHOVWDSOHUPRGLÀ]LHUWVHLQH6WDQGVLFKHUKHLWZlKUHQGdes Anheben, beim Reduzieren den Abstand zwischen die Stabilisators und die Laderollen. Es ist notwendig
die Last korrekt auf die Gabeln zu positionieren und kontrollieren, daß der Schwerpunkt der Last der selben
YRQGHU+HUVWHOOHUÀUPDDQJHJHEHQHQ:HUWHQWVSULFKW0LWQLFKWULFKWLJSRVLWLRQLHUWHQ/DVWHQXQGYHUVFKLHGHQHQSchwerpunkte der Pantographgabelstapler kann standsicher scheinen, während der ersten Anhebenphase; aber
er kann plötzlich umkippen, ob der Schwerpunkt aus von der Rollenlinie kommt.
BEDIENUNGSELEMENTE
(\MKLY+LPJOZLSKLZ7HSL[[LUOLILYZILÄUKL[ZPJOLPU)LKPLU\UNZOLILSKLYPUKPLH\MKLT“Y”:JOPSK(II):!HUNLNLILULU:[LSS\UNLUNLIYHJO[^LYKLURHUU!POS: -3-VILU$():,52,5POS: -1-4P[[L$;9(5:769;POS: -2-\U[LU$(5/,),5
WARTUNG
/PU^LPZ!>HY[\UNZ\UK9LWHYH[\YHYILP[LUTZZLU]VUX\HSPÄaPLY[LU-HJORYpM[LUK\YJONLMOY[^LYKLU,ZPZ[UPJO[NLZ[H[[L[=LYpUKLY\UNLUHUKLY4HZJOPUL]VYa\ULOTLUIa^ZPLa\NLIYH\JOLU^LUUZPLUPJO[TLOYKLU:PJOLYOLP[ZILZ[PTT\UNLULU[ZWYPJO[5HJO9LWHYH[\YLUTZZLUHUMHSSLUKL;LPSL\UK(IMpSSLPT:PUULKLY:PJOL-
YOLP[Z\UK<T^S[ILZ[PTT\UNLULU[ZVYN[^LYKLUA\Y9LPUPN\UNKLZ7HSL[[LUOLILYZKYMLURLPULLU[ÅHTTIHYLU7YVK\R[L]LY^LUKL[^LYKLU+LQZHLV'LHHLQ]LJHQDQHUNDQQWHQ(UVDW]WHLOHVLQGGLHGHU+HUVWHOOHUÀUPDA)465;(.,+,9+,0*/:,3ZPLOL(II*:!:[LSSLU:PLKPL+LPJOZLSTP[/PSMLKLYILPSPLNLUKLU:JOYH\ILUHT7\TWLU^LYRMLZ[

13
3LNLU:PLKPL2L[[LHUKHZ(IZLURWLKHSHU\UKSHZZLU:PLZPLK\YJOSLPJO[LZ+YLOLULPUYHZ[LUB),05:;,33<5.()3(+,5ZPLOL(II*:!/LILU:PLKPL.HILSUIPZa\YVILYZ[LU,PUZ[LSS\UNHU)YPUNLU:PLKLU)LKPLU\UNZOLILSPU76:!4P[[L=LYNL^PZZLYU:PLZPJOKHZPJOKPL+LPJOZLSPU]LY[PRHSLY:[LSS\UNILÄUKL[3ZLU:PLKPLKPL.LNLUT\[[LY\UKKYLOLU:PLKPL,PUZ[LSS\UNZZJOYH\ILSHUNZHTPT<OYaLPNLYZPUU^LP[LYIPZZPJOKPL.HILSUHIZLURLU:VIHSKZPJOKPL.HILSUZLURLUKYLOLU:PLKPL,PUZ[LSS\UNZZJOYH\ILLPULPUOHSI<TKYLO\UNLUNLNLUKLU<OYaLPNLYZPUU\UKZ[LSSLU:PLKHUUKPL.LNLUT\[[LYMLZ[+\YJO)L[p[PNLUKLZ/LILSZTZZLUZPJOKPL.HILSUZLURLU\UHIOpUNPN]VUKLY7VZP[PVUKLY+LPJOZLSC)k3:;(5+ZPLOL(II+:7YMLU:PLKLUkSZ[HUKHSSL4VUH[LHinweis: verwenden Sie hydraulisches Öl, außer dem für den Motor und
die Bremsen. ZÄHFLÜSSIGKEIT DES ÖLS 30 Cst bei 40°C; GESAMTVOLUMEN 0,7 l.
.LOLU:PLILPOLYHINLSHZZLULU.HILSUMVSNLUKLYTHLU]VY!5LOTLU:PLKHZ:JO\[aNLOp\ZLKLZ)LOpS[LYZKLU+PJO[\UNZYPUN \UKKLU+LJRLSHI-SSLU:PLILP)LKHYMkSUHJOIPZKLY:[HUKTT\U[LYKLT9HUKKLZ)LOpS[LYZSPLN[)LKPLULU:PLTLOYTHSZKPL7\TWL\TKPL3\M[H\ZKLTO`KYH\SPZJOLU2YLPZSH\MLU[^LPJOLUa\SHZZLU:L[aLU:PLU\UKLU+LJRLSKPL+PJO[\UN \UKKHZ:JO\[aNLOp\ZL^PLKLYH\M
ALLGEMEINE GARANTIEBEDINUNGEN
+LY/LYZ[LSSLYILYUPTT[KPL.HYHU[PLMYZLPULPUKLU4HYR[NLIYHJO[LU7YVK\R[LKPLZNLZJOPLO[UHJOKLUKLYaLP[PNNS[PNLU=LY[YHNZILKPUN\UNLU\UK.LZL[aLU+PL.HYHU[PLOH[LPUL3H\MaLP[]VU4VUH[LUHIKLT2H\MKH[\TKLZ7YVK\R[ZK\YJOKLU)L[YLPILY2\UKLU+LYZ[L\LYYLJO[SPJONS[PNL2H\MILSLNPZ[MYKPL)LZ[PTT\UNKPLZLZ+H[\TZH\ZZJOSHNNLILUK<T]VT.HYHU[PLYLJO[.LIYH\JOTHJOLUa\RUULUT\ZZLPU+VR\TLU[]VYNLSLN[^LYKLUKHZLPUKL\[PNKHZ,Y^LYIZKH[\TKLZ7YVK\R[ZILZJOLPUPN[1LKL(Y[]VU9LWHYH[\YT\ZZK\YJOLPU]VT/LYZ[LSSLYKHa\ILM\N[LZLU[ZWYLJOLUKaLY[PÄaPLY[LZ2\UKLUKPLUZ[JLU[LYK\YJONLMOY[Ia^ILPKPLZLTHUNLMVYKLY[^LYKLU,ZKYMLURLPULYSLP,PUNYPMMLK\YJONLMOY[^LYKLUIL]VYTHUZPJOHUKPLZLZ2\UKLUKPLUZ[JLU[LY^LUKL[\TLPULU=LYMHSSKLZ9LJO[ZH\M.HYHU[PLa\]LYTLPKLU+LY/LYZ[LSSLY^PYK¶UHJOLPNLULT,YTLZZLU¶QLKLZ,SLTLU[KHZ^pOYLUKLPULZUVYTHSLU.LIYH\JOZMLOSLYOHM[LYZJOLPU[ZLP[LUZLPULZKHa\ILM\N[LU2\UKLUKPLUZ[JLU[LYZIa^K\YJOKLU/LYZ[LSSLYZLSIZ[YLWHYPLYLUIa^H\Z[H\ZJOLU+LY/LYZ[LSSLYILOpS[ZPJOKHZ,UKLU[ZJOLPK\UNZYLJO[PT/PUISPJRH\MKPL.LULOTPN\UNQLKLZLPUaLSULU.HYHU[PLHUZWY\JOZ]VY1LKLZ7YVK\R[T\ZZLPULTYLNLSTpPNLU>HY[\UNZWYVNYHTTLU[ZWYLJOLUKKLYNLSPLMLY[LU+VR\TLU[H[PVU\U[LYaVNLU^LYKLU,ZKYMLUU\Y6YPNPUHS,YZH[a[LPSL]LY^LUKL[^LYKLU1LKLZPU.HYHU[PLH\ZNL[H\ZJO[L,SLTLU[^PYK,PNLU[\TKLZ/LYZ[LSSLYZ(SSL^pOYLUKKLY.HYHU[PLaLP[H\ZNL[H\ZJO[LU2VTWVULU[LU^LYKLUHSZ;LPSKLZ6YPNPUHSWYVK\R[ZIL[YHJO[L[\UKKLTa\MVSNLSp\M[H\JOKPL.HYHU[PLKPLZLY;LPSLa\ZHTTLUTP[KLYKLZ6YPNPUHSWYVK\R[ZHI+PL.HYHU[PLPZ[UPJO[ILY[YHNIHY\UKKLTa\MVSNLT\ZZQLKLY.HYHU[PLHUZWY\JOK\YJOKLU\YZWYUNSPJOLU,PNLU[TLYHUNLTLSKL[^LYKLU+PL.HYHU[PLILZJOYpUR[ZPJOH\MKLU(\Z[H\ZJOKLY;LPSL\UKH\MKPLTP[KPLZLT=VYNHUNLUN]LYI\UKLULU2VZ[LUKPLLPULU2VUZ[Y\R[PVUZMLOSLYIa^LPULU7YVK\R[PVUZTHUNLSH\M^LPZLU1LKLHUKLYL(Y[]VU/HM[\UNIa^=LYWÅPJO[\UNa\Y,YZ[H[[\UN]VU^LP[LYLU2VZ[LUZV^PLKLYKPYLR[LUIa^PUKPYLR[LU:JOpKLU\UKKLY=LYS\Z[LILPT.LIYH\JOIa^MYLPULTHUNLSUKL=LY^LUK\UNZV^VOS]VSSRVTTLUUVJO[LPS^LPZLPZ[H\ZNLZJOSVZZLU+PL.HYHU[PLKLY6YPNPUHSLYZH[a[LPSLIL[YpN[4VUH[LHIKLT2H\MKH[\TKLZ7YVK\R[ZK\YJOKLU)L[YLPILY2\UKLU+LYZ[L\LYYLJO[SPJONS[PNL2H\MILSLNPZ[MYKPL)LZ[PTT\UNKPLZLZ+H[\TZH\ZZJOSHNNLILUK+PL^pOYLUKKLY.HYHU[PLaLP[K\YJONLMOY[LU9LWHYH[\YLUNLS[LUMYLP>PLKLY]LYRp\MLYKLYKLU=LYRH\MNL[p[PN[OH[[LIa^MYLPKLT2\UKLUUpJOZ[SPLNLUKLUKHa\ILM\N[LU:LY]PJLWHY[ULYZDiese Garantie deckt nicht folgende Leistungen:
(1LKL(Y[]VU4HUNLSKLYK\YJO]LYZJOT\[a[LZkSIa^]VUUPJO[NLLPNUL[LUkSLU\UK:JOTPLYTP[[LSU]LY\YZHJO[^PYK)+PL2VZ[LUMYKPL=LYWHJR\UN\UKKLU=LYZHUKKLZ.HYHU[PLHUZWY\JOZC) Produkte, die ohne eine schriftliche Zustimmung seitens des Herstellers geändert oder auf andere Weise
THUPW\SPLY[^\YKLUD) Mängel (aber nicht nur auf diese beschränkt), die durch einen normalen Verschleiß und Gebrauch, auf einen
unsachgemäßen Gebrauch, auf Missbrauch, Fahrlässigkeit, eine unsachgemäße Installierung und Benutzung
a\YJRa\MOYLUZPUKE) Stöße, Feuer, Überschwemmungen und / oder unvorhergesehene Ereignisse, auch wenn diese geologischer
VKLYH[TVZWOpYPZJOLY(Y[ZPUKF)Kosten,die durch Verzögerungen derReparaturoderdes Austausches der fehlerhaften Teile oder die eventuelle
4PL[L]VU.LYp[LUKPL^pOYLUKKLY9LWHYH[\YILU\[a[^LYKLULU[Z[LOLUANHANG - Garantieerweiterung
Hubwagen der Serie “GS” & “PREMIUM”
+PLKLT)L[YLPILY2\UKLUMY/\I^HNLUKLY:LYPL¸.:¹\UK¸79,40<4¹NL^pOY[L.HYHU[PLIL[YpN[4VUH[LHIKLT2H\MKH[\T\U[LY(\ZZJOS\ZZHSSLYKLT=LYZJOSLPH\ZNLZL[a[LU;LPSL\UK4H[LYPHSPLU+LYZ[L\LYYLJO[SPJONS[PNL2H\MILSLNPZ[MYKPL)LZ[PTT\UNKPLZLZ+H[\TZH\ZZJOSHNNLILUKHubwagen der Serie “I-TON”
+PLKLT)L[YLPILY2\UKLUMY/\I^HNLUKLY:LYPL¸0;65¹NL^pOY[L.HYHU[PLIL[YpN[4VUH[LHIKLT2H\MKH[\T\U[LY(\ZZJOS\ZZHSSLYKLT=LYZJOSLPH\ZNLZL[a[LU;LPSL\UK4H[LYPHSPLU0UKPLZLT-HSSLYOpS[THUKPL=LYSpUNLY\UNKLY.HYHU[PLMYKHZa^LP[L1HOYK\YJOLPULLU[ZWYLJOLUKL9LNPZ[YPLY\UNH\MKLY/VTLWHNL]VU3PM[LYO[[W!^^^P[VUP[Batterien!)H[[LYPLU^LYKLUHSZ2VTWVULU[LIL[YHJO[L[KPLKLT=LYZJOSLPH\ZNLZL[a[ZPUK:PL\U[LYSPLNLUKLUPT/HUKI\JOILZJOYPLILULU>HY[\UNLU\UK)L[YPLIZHU^LPZ\UNLU+PL.HYHU[PL]LYMpSS[PT-HSSLLPULZ=LYZ[VLZNLNLUKPLPT/HUKI\JOH\MNLMOY[LU(U^LPZ\UNLU+LY/LYZ[LSSLYZJOSPL[HSSLHUKLYLU.HYHU[PLILKPUN\UNLU2VUKP[PVULUA\ZPJOLY\UNLU\UK2VTWYVTPZZLVIH\ZKYJRSPJOVKLYZ[PSSZJO^LPNLUKLY(Y[H\Z+PLZL.HYHU[PLILKPUN\UNLURUULUU\YZJOYPM[SPJOK\YJOKLU/LYZ[LSSLYNLpUKLY[^LYKLU+PLZL.HYHU[PLILPUOHS[L[ILZ[PTT[L9LJO[L\UK7ÅPJO[LUKPL]VU3HUKa\3HUK]HYPPLYLURUULU*HZVSL+»,SZH0[HS`

5
CZ
PŘEKLAD PUVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ - ÚVOD (2.2)
Děkujeme vám za koupi tohoto paletového vozíku. Chtěli bychom vás upozornit na několik důležitých
věcí týkajících se tohoto návodu:
- Tento návod poskytuje užitečné pokyny pro správné používání a údržbu vozíku, kterého se týká. Je
proto nutné věnovat pozornost všem bodům, které popisují nejjednodušší a nejbezpečnější způsob
obsluhy tohoto vozíku.
- Tento návod musí být považován za nedílnou součást vozíku a musí být předán v momentě prodeje.
- Tato publikace, nebo jakákoli z jejích částí, nesmí být reprodukována bez písemného souhlasu
výrobce.
- Všechny informace, které tento návod obsahuje, jsou založeny na údajích dostupných v momentě
tisku. Výrobce si vyhrazuje právo provádět kdykoli u svých vlastních výrobků úpravy bez upozornění, a
bez jakékoli odpovědnosti.
Navrhujeme tedy vždy ověrovat možné renovace.
Pozor. Osoba odpovědná za užívání vozíku se musí ujistit, že jsou dodržovány všechny zásady
bezpečnosti, které platí v zemi, ve které se vozík používá, aby mohla ručit za to, že zařízení se
používá v souladu s tím, k čemu je určené, a aby se předešlo situacím nebezpečným pro
uživatele.
POKYNY PRO POUŽITÍ (18.13)
Tento vozík je určen ke zdvihání a přepravě břemen na paletách, nebo standardizovaných
přepravek, na rovném, hladkém a přiměřeně pevném povrchu. Zdvižení břemene do potřebné
výšky redukuje zbytečnou námahu a zlepšuje ergonomiku práce ať už v pozici statické, nebo v
pohybu.
Při jeho používání VĚNUJTE BEDLIVOU POZORNOST následujícím pravidlům:
1) NIKDY nenakládejte na vozík břemena přesahující maximální nosnost vyznačenou na štítku “X”
(obr. B, str. 2). Pojistka ochraňuje vozík proti přetížení.
2) Obr. ”A”/ str.2 ukazuje, jak musí být břemeno umístěno na vidlích vozíku, aby se předešlo
nebezpečným situacím.
3) Obsluha vozíku musí znát pokyny týkající se jeho používání a musí mít vhodné oblečení.
4) Obsluha odpovědná za vozík nesmí dovolit neoprávněnému personálu vozík řídit, nebo vstupovat
na vidle.
5) Je zakázáno používat vozík v prostředí s nebezpečím ohně nebo výbuchu.
6) Je zakázáno vozík táhnout za pomoci elektrického nebo mechanického zařízení. Vozík může být
obsluhován pouze ručně.
7) Nenakládejte na vidle když jsou částečně zdviženy.
8) Teplota pro provoz vozíku je -12°C až +50°C.
9) Před započetím práce se ujistěte, že je paletový vozík v perfektním stavu, a že se dva postranní
stabilizátory automaticky postaví na zem s vidlemi ve výši 400 mm.
10) S břemenem na vidlích manipulujte s vozíkem v nízké pozici (MAX 300mm) a jeďte pomalu, aby
nedošlo k nebezpečným situacím.
11) Pokud je vozík přepravován výtahem, musí do něj zajet nakládacími vidlemi napřed (nejdříve se
ujistěte, že má výtah dostatečnou nosnost).
12) Je zakázáno přepravovat potraviny za přímého kontaktu s vozíkem.
13) Zařízení nemusí být používáno pouze ve zvláště osvětleném provozu, ale zajistěte adekvátní
osvětlení, které odpovídá příslušným pracovním předpisům.
Vysvětlení obr. “B”/ str.2.
Štítek “X” může být shrnut takto:
RATED LOAD CAPACITY=MAXIMÁLNÍ NOSNOST
Model=MODEL
Code=KÓD
Serial# =VÝROBNÍ ČÍSLO
Year=ROK VÝROBY
Štítky “J” upozorňují na nebezpečí rozdrcení rukou nebo nohou, štítky “K” označují místa, kde je
možno zaháknout popruh určený pro přepravu vozíku, tabulka “Z” oznamuje váhu vlastního vozíku.
Pozn. Výrobce neuznává žádné závazky a/nebo odpovědnost vztahující se k poruchám nebo
nehodám způsobeným nedbalostí, náhradními díly od jiného než od autorizovaného výrobce,
či nepovoleným užíváním vozíku.
OVLÁDÁNÍ (19.5)
Na táhlu vozíku najdete regulační páčku, která může být přepnuta do následujících 3 pozic, jak
ukazuje štítek “Y” (obr.B/str.2)
POLOHA: -3- nahoře = POKLES
POLOHA: -1- uprostřed = PŘEPRAVA
POLOHA: -2- dole = ZDVIH
ÚDRŽBA (20.12)
Pozn. Údržba a opravy musí být prováděny oprávněným personálem.
Je zakázáno vozík upravovat, nebo ho používat pokud nesplňuje bezpečnostní požadavky. Po opravě
musí být s odstraněnými
součástkami a odpadem naloženo s ohledem na bezpečnost a omezení týkající se životního prostředí.
K čistění vozíku je zakázáno používat hořlavých prostředků.
Pozn. Jediné přípustné náhradní díly jsou pouzy ty dodávané výrobcem.
A) SESTAVENÍ TÁHLA (viz obr. C/str.2):
- Připevněte táhlo (3) u pumpy (56) šrouby (2), které jsou součástí balení.
- Pomocí řetězu (5) u pokládacího pedálu (11) pak táhlo sestavte.
B) ÚPRAVA POKLESU (viz obr.C/str.2):
- Zdvihněte vidle do nejvyšší polohy.
- Přepněte páku na táhlu do POZ: -1- (uprostřed).
- Ujistěte se, že táhlo (3) je ve vertikální poloze.
- Uvolněnte pojistnou matici (13) a pomalu otočte regulačním šroubem po směru hodinových ručiček
(12) dokud nezačnou vidle klesat.
- Jakmile začnou vidle klesat, otočte regulačním šroubem (12) jeden a půl závitu proti směru
hodinových ručiček a poté utáhněte pojistnou matici (13).
- Pokles musí být možný při jakékoli poloze táhla.
C) STAV OLEJE (viz obr.D/str.2).
Stav oleje kontrolujte jednou za 6 měsíců.
Pozn. Používejte hydraulický olej. Oleje motorové a brzdové nejsou vhodné. VISKOZITA
OLEJE 30 Cst při 40°C; CELKOVÝ OBJEM 0,7 L.
S položenými vidlemi proveďte následující úkony:

6
- Z nádrže odstraňte ochranný kryt (60), kruhové těsnění (59) a víčko (58).
- Pokud je potřeba, doplňte olej maximálně do úrovně 30 mm od okraje nádrže.
- Několikrát zapumpujte, aby z hydraulického okruhu unikl přebytečný vzduch.
- Dejte zpět víčko (58), kruhové těsnění (59) a ochranný kryt nádrže (60).
OBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Výrobce poskytuje záruku na výrobky, které uvádí na trh, v souladu s podmínkami a požadavky
platných zákonů. Poskytovaná záruka má platnost 12 měsíců od data zakoupení výrobku konečným
zákazníkem; platí datum uvedené na daňovém prodejním dokladu. Pro uplatnění záručního práva je
nutné předložit doklad, ve kterém je uvedeno datum zakoupení výrobku. Veškeré záruční opravy
provede autorizované/certifikované servisní středisko výrobce, na které se musíte obrátit i v případě
jakýchkoliv žádostí. Žádný typ opravy nesmí být proveden dříve, neboť v tomto případě záruka ztratí
platnost. Výrobce opraví nebo vymění, podle vlastního zvážení, veškeré části, které se budou jevit
vadnými v rámci běžného používání, prostřednictvím autorizovaného technického střediska anebo
sama. Výrobce si vyhrazuje právo na přijetí konečného rozhodnutí ohledně schválení žádosti o
poskytnutí záruky. Každý výrobek musí být podroben běžné údržbě v souladu s dodaným
údržbářským plánem a musí být používány pouze originální náhradní díly výrobce. Jakýkoliv díl
vyměněný během záručního období se stane majetkem výrobce. Všechny díly vyměněné během
záručního období budou považovány za součást původního výrobku, a proto záruka na tyto díly
skončí společně se zárukou poskytnutou na původní výrobek. Záruka je nepřenosná, a proto musí být
veškeré žádosti o záruku poskytnuty původním majitelem. Záruka se omezuje na výměnu těch dílů (a
na náklady úzce spojené s touto operací), u kterých se projeví výrobní vada nebo montážní chyba.
Záruka nepokrývá žádnou další odpovědnost a/nebo povinnost ohledně dalších nákladů a ani přímé
a/nepřímé škody způsobené používáním a/nebo nemožností používat výrobek a to jak částečně, tak
celkově. Záruka na náhradní díly výrobce má platnost 6 měsíců od data zakoupení výrobku konečným
zákazníkem; platí datum uvedené na daňovém prodejním dokladu. Opravy provedené během
záručního období jsou franko prodejce, který daný výrobek prodal, nebo franko nejbližší autorizované
středisko. Výrobek je nutné předložit v místě, kde je možné záruku uplatnit bez jakékoliv změny a bez
jakéhokoliv nainstalovaného zařízení a/nebo příslušenství s výjimkou těch, které existují ve chvíli
prodeje.
Tato záruka nepokrývá:
A) Veškeré poruchy způsobené kontaminovanými oleji nebo palivy a použitím nevhodných
paliv, olejů nebo maziv.
B) Náklady na obaly nebo přepravu spojené s žádostí o záruku.
C) Výrobky, které byly změněny nebo upraveny bez předchozího písemného souhlasu výrobce.
D) Vady způsobené, ale ne pouze, normálním opotřebením a spotřebou, nesprávným použitím,
zneužitím, nedbalostí a nevhodnou instalací a používáním.
E) Nárazy, požáry, záplavy a/nebo jiné náhodné události, i geologické či atmosférické povahy.
F) Náklady způsobené zpožděním při opravě a vyměně vadných dílů nebo zapůjčením zařízení
používaných během opravy.
DODATEK - Prodloužení záruky
Paletový vozík série "GS" a "PREMIUM"
Záruční doba poskytovaná konečnému zákazníkovi na paletový vozík série "GS" a "PREMIUM" je 36
měsíců od data zakoupení a vztahuje se na všechny díly s výjimkou opotřebovatelných materiálů; platí
datum uvedené na daňovém prodejním dokladu.
Paletový vozík série "I-ton/I-nox"
Záruční doba poskytovaná konečnému zákazníkovi na paletový vozík série "I-ton/I-nox" je 24 měsíců
od data zakoupení a vztahuje se na všechny díly s výjimkou opotřebovatelných materiálů. V tomto
případě si prodloužení záruky vyžaduje registraci na webových stránkách Lifter. (http://www.i-ton.it).
Baterie: Baterie se považují za opotřebovatelné komponenty podléhající údržbě a provozním
pokynům uvedeným v návodech k používání. V případě nedodržování pokynů pro baterie obsažených
v návodu k používání dojde ke ztrátě záruky.
Výrobce odmítá veškeré jiné explicitní a implicitní záruční podmínky, zastoupení a závazky. Tuto
záruku může změnit pouze výrobce písemnou formou. Tato záruka poskytuje specifická zákonná
práva, která se mohou v jednotlivých zemích lišit.
Casole D’Elsa, (Italy)

DA
OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING - INTRODUKTION
:HT[PKPN[TLKH[]P[HRRLY+LTMVYR¥IL[HMKLUULNHMMLS[Y\JR]PS]PNLYULN¥YL+LTVWT¤YRZVTWrUVNSLHZWLR[LYHMKLUULOrUKIVN!KLUMVYOrUKLU]¤YLUKLIVNNP]LYU`[[PNLHU]PZUPUNLYMVYKLURVYYLR[LM\UR[PVUVN]LKSPNLOVSKLSZLHMKLUNHMMLS[Y\JRZVTIVNLUOLU]PZLY[PS"KL[LYKLYMVYHIZVS\[U¥K]LUKPN[H[]¤YLTLNL[VWT¤YRZVTWrHSSLKLWHYHNYHMMLYKLYPSS\Z[YLYLYKLUSL[[LZ[LVNTLZ[ZPRYLTrKLH[HYILQKLTLKTHZRPULU"KLUMVYOrUKLU]¤YLUKLIVNZRHSHUZLZMVYH[]¤YLLUU¥K]LUKPN[PSO¥YLUKLKLSHMTHZRPULUVNZRHSIPS¤NNLZPR¥IZ¥QLISPRRL["KLUULW\ISPRH[PVULSSLYKLSLHMKLUTrPRRLVW[Y`RRLZ\KLUZRYPM[SPN[PSSHKLSZLMYH2VUZ[Y\R[¥YÄYTHL["HSSLKLVWS`ZUPUNLYZVTNLUNP]LZOLYLYIHZLYL[WrKLKPZWVUPISLMHR[HP[Y`RRL¥QLISPRRL["2VUZ[Y\R[¥YÄYTHL[MVYILOVSKLYZPNYL[[PSH[MVYL[HNL¤UKYPUNLYWrLNULWYVK\R[LYWrL[O]PSRL[ZVTOLSZ[[PKZW\UR[\KLUMVYOrUKZTLKKLSLSZLVN\KLUH[PMHSKLUVNLUZHUR[PVU+L[[PSYrKLZKLYMVYHS[PKH[\UKLYZ¥NLL]LU[\LSSLMVYU`LSZLYDen ansvarshavende for brug af maskinen skal forsikre sig overholdelse af alle de sikkerhedsforanstaltninger
som er i kraft i det land hvori maskinen bruges, og han/hun skal derudover også forsikre sig at den kun bruges
til de formål som den er tilsigtet, og at enhver faresituation for brugeren undgås.
BRUGSVEJLEDNING
'HQQHJDIIHOWUXFNHUXGYLNOHWWLOO¡IWQLQJRJWUDQVSRUWDIODVWSnSDOOHUHOOHUEHKROGHUHDQEUDJWSnÁDGHRJMYQHJXOYEHOJQLQJHUPHGSDVVHQGHPRGVWDQGVG\JWLJKHG9HGDWKYHODVWHQWLOGHQ¡QVNHGHK¡MGHIRUPLQGVNHVGHunødvendige anstrengelser og man forbedrer forholdene på den stillestående eller mobile arbejdspads.
=LKIY\NHMTHZRPULUZRHSKLM¥SNLUKLMVYOVSKZYLNSLYOVERHOLDES MEGET NØJE:
1) Last ALDRIGNHMMLS[Y\JRLU\KV]LYKLUZO¥QLZ[LI¤YLL]ULKLYLYHUNP]L[WrWSHKL“X”PSS)ZPKL"LUILNY¤UZLUKLHUVYKUPUNILZR`[[LYTHZRPULUTVKV]LYSHZ[2) Ill.“A”ZPKLMVYRSHYLYO]VYKHUSHZ[LUZRHSWSHJLYLZWrNHMÅLYULHM[Y\JRLUMVYPRRLH[MVYHUSLKPNLMHYSPNLZP[\H[PVULY-¥YLYLUHMTHZRPULUZRHS]¤YLILRLUK[TLKHU]PZUPUNLYUL[PSKLUZIY\NVNZRHS]¤YLPM¥Y[WHZZLUKLILRS¤KUPUN+LUHUZ]HYSPNLTHZRPUM¥YLYTrPRRLSHKL\H\[VYPZLYL[WLYZVUHSLR¥YLTHZRPULULSSLYZ[rWrNHÅLYUL+L[LYMVYI\K[H[IY\NLTHZRPULUPVTYrKLYTLKMHYLMVYIYHUKLSSLYLRZWSVZPVULY6)
+L[LYMVYI\K[H[ILU`[[LLSLR[YPZRLLSSLYTLRHUPZRLTPKSLY[PSH[[Y¤RRL[Y\JRLU"KLUTrR\UTHU¥]YLYLZTLKOrUKLU
;LTWLYH[\Y]LKIY\N**0UKLUWrILN`UKLSZLHMHYILQKLZRHSTHUMVYZPRYLZPNH[NHMMLS[Y\JRLUM\UNLYLYWLYMLR[VNH[KL[VZ[HIPSPZLYPUNZZ[¥[[LYPZPKLYULH\[VTH[PZRHUIYPUNLZWrQVYKLUTLKNHMÅLYULPLUO¥QKLHMTT -S`[SHZ[LUTLKNHMÅLYULPSH]O¥QKLO¥QZ[TTVNKYLQSHUNZVT[MVYPRRLH[ZRHILMHYSPNLZP[\H[PVULY/]PZ[Y\JRLUZRHS[YHUZWVY[LYLZTLKLSL]H[VYZRHSKLUR¥YLZPUKPLSL]H[VYLUTLKNHÅLYULM¥YZ[-¥YZ[JOLJRLSL]H[VYLUZ]¤N[RHWHJP[L[
(S[YHUZWVY[HMM¥KL]HYLYZVTLYPKPYLR[LRVU[HR[TLK[Y\JRLULYMVYI\K[4HZRPULUOHYPRRLILOV]MVYLNLUILS`ZUPUN+LYZRHSKVNVN\UKLYHSSLVTZ[¤UKPNOLKLY]¤YLMVY\KZL[LULNUL[ILS`ZUPUNHMVTYrKL[PV]LYLUZZ[LTTLSZLTLKKLN¤SKLUKLMVYZRYPM[LY
-VYRSHYPUNHMPSS.“B”ZPKL,GHQWLÀNDWLRQVSODGH´;µNDQVDPPHQIDWWHVVnOHGHVRATED LOAD CAPACITY = /1,:;,)9,,=5,Model$46+,3Year$265:;9<2;065:g9Serial$:,90,5<44,9Pladeine “J”HUNP]LYMHYLMVYH[O¤UKLYVNM¥KKLYRHURVTTLPRSLTTLWSHKLYUL“K”HUNP]LYO]VYTHZRPULUMHZ[N¥YLZunder transport; tabel “Z”HUNP]LYTHZRPULUZLNLU]¤N[.RQVWUXNW¡UÀUPDHWDQWDJHUVLJLQJHQE\UGHUHOOHUDQVYDURYHUIRUVNDGHUHOOHUXKHOGIRUnUVDJHWDIVN¡GHVO¡VKHGikke originale reservedele eller utilsigtet brug af maskinen(+=(9:,3!7rNY\UKHMZP[KLZPNUTVKPÄJLYLYWHU[VNYHMWHSSLS¥M[LYLUZPUZ[HIPSP[L[\UKLYS¥M[]LKH[YLK\JLYLHMZ[HUKLUTLSSLTZ[HIPSPZH[VYLUVNZ[¥[[LOQ\SLUL:¥YNMVYH[HUIYPUNLNVKZL[RVYYLR[WrNHÅLYULVNH[[`UNKL-
W\UR[L[Z]HYLY[PSKL[HMMHIYPRHU[LUHUILMHSLKL/]PZ]¤N[LUPRRLLYSPNLSPN[MVYKLS[VNOHYHUKYL[`UNKLW\UR[LYLUKKLHUILMHSLKLRHUWHU[VNYHMWHSSLS¥M[LYLUZLS]VTKLUPS¥M[L[ZM¥YZ[LMHZLSHKLY[PSH[]¤YLZ[HIPSWS\KZLSPN[PWWLV]LYO]PZ[`UNKLW\UR[L[Å`[[LYZPNMYHZ[¥[[LOQ\SLULZSPUPL
STYRING
=LKZ[`YPUNZIL[QLUPUNLUHMTHZRPULUMVYLÄUKLZKLYLUZ[`YLZ[HUNKLYRHUPUKZ[PSSLZPWVZP[PVULYZVTKL[HUNP]LZWrWSHKL“Y”PSS)ZPKLPOS : -3- for oven = :52505.POS : -1- i midten = ;9(5:769;POS : -2- for neden = 3-;505.
VEDLIGEHOLDELSE
Vedligeholdelse og reparation skal udføres af specialiseret personale.
+L[LYMVYI\K[H[[PSM¥QL¤UKYPUNLYWrTHZRPULUVNSPNLSLKLZH[IY\NLKLUULUrYKLUPRRLS¤UNLYLV]LYOVSKLYZPRRLYOLKZRYP[LYPL[,M[LYYLWHYH[PVUZRHSKLHMTVU[LYLKLLURLS[KLSLVNHMMHSKZWYVK\R[LYMQLYULZ\UKLYV]LYOVSKLSZLHMZPRRLYOLKZMVYHUZ[HS[UPUNLYVN\UKLYOLUZ`U[HNLU[PSTPSQ¥L[+L[LYMVYI\K[H[IY\NLSL[HU[¤UKLSPNLWYVK\R[LY[PSYLUN¥YPUNHMTHZRPULU'HUHVHUYHGHOHVRP.RQVWUXNW¡UÀUPDHWOHYHUHUHUGHHQHVWHGHUNDQJRGWDJHVVRPHUVWDWQLQJVGHOHA465;,905.(-:;@905.:),;1,505.,5ZLPSS*ZPKL!-¤Z[UZ[`YPUNZIL[QLUPUNLU[PSWVTWLNY\WWLU]LKOQ¤SWHMKLZRY\LYKLYLY]LKSHN[PLTIHSSHNLU:¤[R¤KLUWrZ¤URUPUNZWLKHSLU\UKLYKYLQUPUNHMKLUULMVYH[SL[[LWrO¤N[UPUNLUB:52505.:9,.<3,905.ZLPSS*ZPKL!)YPUNNHMÅLYULPO¥QLZ[LWVZP[PVU0UKZ[PSZ[`YPUNZIL[QLUPUNLUZZ[`YLZ[HUNWr76:!PTPK[LU-VYZPRYLZPNH[Z[`YPUNZIL[QLUPUNLULYPSVKYL[Z[PSSPUN:RY\RVU[YHT¥[YPRRLUHMVNKYLQSHUNZVT[YLN\SLYPUNZZRY\LUTLK\YL[PUK[PSNHMÅLYULILN`UKLYH[Z¤URLsig.
:rZUHY[NHMÅLYULILN`UKLYH[Z¤URLZPNKYLQYLN\SLYPUNZZRY\LUOHS]HUKLUVTNHUNTVK\YL[VNZ[YHTKLYLM[LYRVU[YHT¥[YPRRLU=LKPUK]PYRUPUNWrZ[`YPUNZZ[HUNLUZRHSZ¤URUPUNZIL]¤NLSZLUMVYLNrPLUO]PSRLUZVTOLSZ[WVZP[PVUHM

21
Z[`YPUNZIL[QLUPUNLUC630,:;(5+,5ZLPSS+ZPKL2VU[YVSSLYVSPLZ[HUKLUO]LYTrULKBrug hydraulisk olie, undtagen motor og bremse-olie. OLIE-TYKTFLYDENHED
30 Cat ved 40° C ; TOTAL VOLUMEN 0.7 Lt.
4LKM\SKZ[¤UKPN[Z¤URLKLNHMÅLY\KM¥YKLM¥SNLUKLVWLYH[PVULY!-QLYUILZR`[[LSZLZSrNL[Wr[HURLUVYPUNWHRUPUNLU VNWYVWWLU/]PZKL[LYU¥K]LUKPN[[PSM¥YVSPLPUK[PSTTMYH¥]LYZ[LYHUKWr[HURLU(R[P]LYWVTWLUÅLYLNHUNLMVYH[MrS\M[LU\KHMKL[O`KYH\SPZRLZ`Z[LT.LUTVT[LYPVT]LUK[Y¤RRLM¥SNLWYVWWLUWHRUPUNLU VNILZR`[[LSZLU
GENERELLE GARANTIBETINGELSER
-HIYPRHU[LU`KLYPV]LYLUZZ[LTTLSZLTLKKLUN¤SKLUKLSV]NP]UPUNZNHYHU[PMVYKLWYVK\R[LYZVTZLUKLZWrTHYRLKL[.HYHU[PLULU]HYPNOLKWrTrULKLY-VYH[VWUrYL[[PSNHYHU[PLUZRHSKLYMYLTS¤NNLKVR\TLU[H[PVUMVYWYVK\R[L[ZR¥IZKH[V0UNLUMVYTMVYYLWHYH[PVUTr]¤YLISL]L[\KM¥Y[\KLUMVY\KNrLUKLHM[HSLKHKL[[LTLKM¥YLYNHYHU[PLUIVY[MHSKLY-HIYPRHU[LU]PSLM[LYLNL[ZR¥UYLWHYLYLLSSLY\KZRPM[LLUO]LYKLSZVTZR\SSL]¤YLKLMLR[LM[LYN¤SKLUKLIY\NZIL[PUNLSZLYNLUULTL[HMMHIYPRHU[LUH\[VYPZLYL[ZLY]PJLJLU[LY-HIYPRHU[LUMVYILOVSKLYZPNYL[[PNOLKLU[PSH[[HNLKLULUKLSPNLILZS\[UPUN]LKY¥YLUKLHULYRLUKLSZLHMLUNHYHU[PMVYLZW¥YNZLS,[O]LY[WYVK\R[ZRHS]¤YL\UKLYSHN[LUYLN\S¤Y]LKSPNLOVSKLSZLZWSHUPOLUOVSK[PSKLUTLKM¥SNLUKLKVR\TLU[H[PVUVNKLYTrR\UHU]LUKLZVYPNPUHSLYLZLY-
]LKLSL,UO]LYRVTWVULU[ZVT\KZRPM[LZ\UKLYNHYHU[PLU]PSISP]LIL[YHN[L[ZVTLUKLSHMKL[VYPNPUHSLWYVK\R[VNHMZHTTLrYZHN\KS¥ILYNHYHU[PLUMVYKPZZLRVTWVULU[LYZHT[PKPNTLKKL[VWYPUKLSPNLWYVK\R[Z\KS¥IZKH[V.HYHU[PLURHUPRRLV]LYKYHNLZVNLUO]LYMVYLZW¥YNZLSVTNHYHU[PZRHSKLYMVYPUKNP]LZHMKLUVWYPUKLSPNLLQLY.HYHU[PLUK¤RRLY\KZRPM[UPUNHMKLMLR[LKLSLVN\KLS\RRLUKL[PSVTRVZ[UPUNLYULMVYKLUULOHUKSPUNZVTOHYLURVUZ[Y\R[PVUZKLMLR[LSSLYLUMHIYPRZMLQS,[O]LY[HUKL[VTRVZ[UPUNKPYLRL[ZVTPUKPYLR[LOLY\UKL[HI\KNPM[LY[PSLYZ[H[UPUNZ\KZ[`YLYPRRLVTMH[[L[HMNHYHU[PLUVN]PSPRRLISP]LK¤RRL[.HYHU[PLUWrKLVYPNPUHSLYLZLY]LKLSLOHYLU]HYPNOLKWrTrULKLYMYHKLUKH[VWYVK\R[L[LYO]LY]LZHMMVYIY\NZR\UKLUVNKH[VLUWrR¥IZMHR[\YHLYN¤SKLYPKLUULOLUZLLUKL9LWHYH[PVULYZVT\KM¥YLZ\UKLYNHYHU[PWLYPVKLUZRHSIL[YHN[LZZVT\KLUVTRVZ[UPUNLYMYHMVYOHUKSLYLUZVTOHYZ[rL[MVYOHUKSLULSSLY\KLUVTRVZ[UPUNLYMYHKL[H\[VYPZLYLKLZLY]PJLJLU[LYZVTSPNNLY[¤[[LZ[WrR\UKLUZZ¤KL7YVK\R[L[ZRHSPUKNP]LZWrKL[Z[LKO]VYNHYHU[PLURHU\K¥]LZ\KLUH[OH]L]¤YL[\KZH[MVYUVNLUMVYTMVYTVKPÄRH[PVUVN\KLUTVU[LYPUNHMHUKYLHUVYKUPUNLYVNLSSLY\KZ[`YIVY[ZL[MYHO]HK]HYTVU[LYL[WrZHSNZ[PKZW\UR[L[+LUULNHYHU[PK¤RRLYPRRL!(LUO]LYKLMLR[MVYrYZHNL[HMMVY\YLUL[VSPLLSSLYIY¤UKZ[VMLSSLYVWZ[rL[ZVTM¥SNLHMIY\NHM\LNUL[IY¤U-
KZ[VMVSPLLSSLYZT¥YLTPKSLY)6TRVZ[UPUNLY]LKY¥YLUKLLTIHSSHNLLSSLY[YHUZWVY[ZVTHUNrYNHYHU[PMVYLZW¥YNZSLU*7YVK\R[LY\KZH[MVYTVKPÄRH[PVULYLSSLYHUKLU¤UKYPUNZVTPRRLLYNVKRLUK[ZRYPM[SPN[HM-HIYPRHU[LU++LMLR[LYMVYrYZHNL[HMHSTPUKLSPNZSP[HNLVNIY\NZHT[\S`RRLY\RVYYLR[IY\NTPZIY\NZS¥ZLYPLSSLY\RVYYLR[PUZ[HSSH[PVUVNIY\N,:SHNIYHUKV]LYZ]¥TTLSZLVNLSSLYHUKYLUH[\YRH[HZ[YVMLYVNZrHMNLVSVNPZRLSSLYH[TVZM¤YPZRVWYPUKLSZLF) Omkostninger, som kan tilskrives forsinkelse af reparation eller udskiftning af defekte dele, eller eventuelle
SLQLMVYOVSK]LKY¥YLUKLHUKL[HWWHYH[\Y\UKLYYLWHYH[PVULUBILAG - Garantiudvidelse
7HSSLS¥M[LYHMZLYPLU.:¹¸79,40<4¹.HYHU[PWLYPVKLUMVYWHSSLS¥M[LYPZLYPLU¸.:¹VN¸79,40<4¹LYMVYZS\[IY\NLYLUWrTrULKLYMYHVNTLKR¥IZKH[V+L[[LN¤SKLYHSSLKLSLKVNPRRLZSPKTH[LYPHSLY7LYPVKLUZ[HY[LYMYHKH[VLUWrR¥IZMHR[\YH7HSSLS¥M[LYHMZLYPLU¸0;65¹.HYHU[PWLYPVKLUMVYWHSSLS¥M[LYPZLYPLU¸0;65¹MVYMVYIY\NZR\UKLULYWrTrULKLYMYHVNTLKR¥IZKH[V+L[[LN¤SKLYHSSLKLSLKVNPRRLZSPKTH[LYPHSLY7LYPVKLUZ[HY[LYMYHKH[VLUWrR¥IZMHR[\YH+L[LYT\SPN[H[\K]PKLNHYHU[PWLYPVKLUTLK`KLYSPNLYLL[rY+L[[LN¥YLZ]LKH[YLNPZ[LYWYVK\R[L[Wr3PM[LYZOQLTTLZPKLO[[W!^^^P[VUP[Batterier!)H[[LYPLYIL[YHN[LZZVTZSPKTH[LYPHSLYVNRY¤]LY]LKSPNLOVSKLSZLVNHU]LUKLSZLPOLUOVSK[PSHU]PZUPUNLYULPIY\NZ]LQSLKUPUNLYUL.HYHU[PLUIVY[MHSKLYO]PZHU]PZUPUNLYULVTIH[[LYPLYULPIY\NZ]LQSLKUPUNLUPRRLM¥SNLZVTO`NNLSPN[-HIYPRHU[LU\KLS\RRLYHSSLHUKYLNHYHU[PMVYOVSK]PSRrYPUKZPNLSZLYVNHM[HSLYZr]LSLRZWSPJP[[LZVTPTWSPJP[[L+LUULNHYHU[PRHU\KLS\RRLUKLTVKPÄJLYLZHMLUZRYPM[SPNHM[HSLMYH-HIYPRHU[LU+LUULNHYHU[PNP]LYHKNHUN[PSZWLJPÄRRLYL[ZSPNLYL[[PNOLKLYZHT[[PSHUKYLYL[[PNOLKLYZVTRHU]HYPLYLMYHSHUK[PSSHUK*HZVSL+»,SZH0[HS`

ES
14
TRADUCCION DEL MANUAL ORIGINAL - PREMISA
(NYHKLJPLUKVSLWVYSHJVTWYHKLLZ[L[YHUZWHSSL[UVZN\Z[HYPHZLUHSHYSLHSN\UVZHZWLJ[VZKLLZ[LTHU\HS!LSWYLZLU[LSPIYVWYVWVYJPVUHPUKPJHJPVULZ\[PSLZWHYHLSJVYYLJ[VM\UJPVUHTLU[V`THU\[LUJPVUKLS[YHUZWHSSL[HSX\LZLYLÄLYL"LUJVUZLJ\LUJPHLZPUKPZWLUZHISLWYLZ[HYSHTH_PTHH[LUJPVUH[VKVZHX\LSSVZWHYHNYHMVZX\LPS\Z[YHUSHMVYTHTHZZLUJPSSH`ZLN\YHWHYH[YHIHQHYJVULSJHYYV"LSWYLZLU[LSPIYVZLKL]LJVUZPKLYHY\UHWHY[LPU[LNYHU[LKLSHTHX\PUH`[LUKYHX\LZLYPUJS\PKVHSJVU[YH[VKLventa;
- ni esta publicacion ni parte de esta podra ser reproducida sin autorizacion escrita de la Casa Constructora;
[VKHZSHZPUMVYTHJPVULZHX\PZLUHSHKHZZLOHUIHZHKVZLN\UKH[VZKPZWVUPISLZHSTVTLU[VKLSHW\ISPJHJPVU"SHJHZH*VUZ[Y\J[VYHZLYLZLY]HLSKLYLJOVKLLMLJ[\HY]HYPHJPVULZHSVZWYVWPVZWYVK\J[VZLUX\HSX\PLYTVTLU[VZPUWYLH]PZV`ZPUPUJ\YYPYLUZHUJPVU:LHJVUZLQHWVY[HU[V]LYPÄJHYZPLTWYLL]LU[\HSLZW\LZ[HZHSKPHEl responsable del uso del carro deve asegurarse que todas las normas de seguridad vigentes en el pais donde
se utilice sean aplicadas, garantizar que el aparato sea utilizado en conformidad con el uso para el cual se
destina y evitar qualquier situacion de peligro para el usuario.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
,Z[L[YHUZWHSSL[OHZPKVPKLHKVWHYHSL]HU[HY`[YHUZWVY[HYJHYNHZZVIYLWHSSL[ZVJVU[LULKVYLZUVYTHSPaHKVZZVIYLZ\LSVZWSHUVZSPZVZ`KLYLZPZ[LUJPHHKLJ\HKHLevantando la carga a la altura deseada disminuyen los esfuerzos inutiles y se mejora la ergonomicidad del
lugar de trabajo parado o en movimiento.
(Sutilizarlo PRESTAR MUCHA ATENCION a las siguientes normas:
1) No cargar NUNCALSJHYYVWVYLUJPTHKLZ\JHWHJPKHKTH_PTHPUKPJHKHLUSHWSHJH¸X¹ÄN)WHN"\USPTP[HKVYprotege el carro de sovrecargas.
3HÄN“A”WHNL_WSPJHJVTVZL[PLULX\LJVSVJHYSHJHYNHZVIYLSHZOVYX\PSSHZKLS[YHUZWHSSL[WHYHUVJYLHYsituaciones peligrosas.
3)
,SJVUK\J[VYKLSHTmX\PUHKLILJVUVJLYSHZPUZ[Y\JJPVULZKLTHULQVYLSH[P]HZHS]LOxJ\SV`WVULYZL]LZ[\HYPVadecuado.
,SJVUK\J[VYYLZWVUZHISLKLSHJHYYL[PSSHKLILPTWLKPYSHKPYLJJP}UKLS]LOxJ\SVHWLYZVUHZUVLUJHYNHKHZ`L]P[HYX\LWLYZVUHZHQLUHZZ\IHULUJPTHKLSHZOVYX\PSSHZ,Z[HWYVOPIPKV\ZHYLSJHYYVLUHTIPLU[LZJVUWLSPNYVKLPUJLUKPVVKLL_WSVZPVU,Z[mWYVOPIPKVYLTVSJHYSHJHYYL[PSSHJVUTLKPVZKL[YHJJP}ULStJ[YPJVZVTLJmUPJVZ"Z\\[PSPaHJP}ULZ[mWLYTP[PKHZVSHTLU[LTLKPHU[L[YHJJP}UO\THUH;LTWLYH[\YHWHYHLS\ZV**(U[LZKLJVTLUaHYLS[YHIHQVHZLN\YHYZLKLSHWLYMLJ[HLÄJPLUJPHKLS[YHUZWHSSL[`X\LSVZKVZLZ[HIPSPaHKVYLZSH[LYHSLZZLWVZPJPVULUH\[VTH[PJHTLU[LLU[PLYYHJVUSHZOVYX\PSSHZH\UHHS[\YHKLTT 4V]LYSHJHYNHJVUSHZOVYX\PSSHZLUWVZPJPVUIHQH4(?TTPNPYHYJVULS]VSHU[LSLU[HTLU[LWHYHUVJYLHYsituaciones peligrosas.
:PSHJHYYL[PSSHKLILZLY[YHUZWVY[HKHLUHZJLUZVYLZKLILLU[YHYJVUSHZOVYX\PSSHZKLJHYNHWVYKLSHU[LJLYJPVYHYZLHU[LZX\LLSHZJLUZVY[LUNH\UHJHYNH[PSZ\ÄJPLU[L
,ZWYVOPIPKV[YHUZWVY[HYNtULYVZHSPTLU[HYPVZX\LZLHULUKPYLJ[VJVU[HJ[VJVUSHJHYYL[PSSH4HZRPULUOHYPRRLILOV]MVYLNLUILS`ZUPUN+LYZRHSKVNVN\UKLYHSSLVTZ[¤UKPNOLKLY]¤YLMVY\KZL[LULNUL[ILS`ZUPUNHMVTYrKL[PV]LYLUZZ[LTTLSZLTLKKLN¤SKLUKLMVYZRYPM[LY
,_WSPJHJPVUKLSHÄN¹)¹WHN3HWSHJHKLPKLU[PÄJHJPVU¸?¹ZLW\LKLYLZ\TPYLU!RATED LOAD CAPACITY$*(7(*0+(+4(?04(Model$46+,36Year$(56+,*65:;9<**065Serial$5<4,96+,:,90,3HZWSHJHZ¸J¹PUKPJHULSWLSPNYVKLHWSHZ[HYZLSHZTHUVZVSVZWPLZ"SHZWSHJHZ¸K” indican la posicion de los puntos de
LZSPUNHHSVZX\LZLLUNHUJOHLSJHYYVWHYHLS[YHUZWVY[L"ÄUHSTLU[LLSX\HKYV¸Z” senala el peso del carro.
La Casa Constructora no se hace responsable de posibles danos o accidentes debidos a descuidos, recambios
no originales o utilizo impropio del carro.
$7(1&,213RUVXFRQFHSFLyQHOWUDQVSDOOHWDSDQWyJUDIRGXUDQWHODHOHYDFLyQPRGtÀFDODSURSLDHVWDELOLGDGHQriduciendo el paso entre los estabilizadores y los rodillos de carga. Prestar mucha atención a colocar correcta-
mente la carga sobre las horquillas y asegurarse que el baricentro de la carga misma corresponda a lo que ha
declarado el contructor. Con cargas mal distribuidas y con diferentes baricentros el transpallet a pantógrafo
puede sembrar estable en la primera fase de elevación, pero puede volcar al improviso si el baricentro sale
de la linea de los rodillos.
COMANDOS
:VIYLSH]HYHKL[YHJJPVUKLSJHYYVOH`\UHWHSHUJHKLTHUKVX\LZLW\LKLYLN\SHYLUWVZPJPVULZJVTVZLPUKPJHLUSHWSHJH¸Y¹ÄN)WHNPOS: -3LUHS[V$)(1(+(POS: -1HSJLU[YV$;9(5:769;,POS: -2LUIHQV$,3,=(*065
MANUTENCION
La manutencion y las reparaciones deben ser llevadas a cabo por personal especializado.
,Z[HWYVOPIPKVTVKPÄJHYLSJHYYVV\[PSPaHYSVJ\HUKVLZ[L`HUVYL\UHSVZJYP[LYPVZKLZLN\YPKHK+LZW\LZKLSHZYLWHYHJPVULZSHZWPLaHZKLZTVU[HKHZ`SVZWYVK\J[VZKLKLZJHYNHKLILUZLYLSPTPUHKVZYLZWL[HUKVSHZUVYTHZKLZLN\YPKHK`HTIPLU[L,Z[HWYVOPIPKV\[PSPaHYWYVK\J[VZPUÅHTHISLZWHYHSHSPTWPLaHKLSJHYYVLos recambios suministrados por la Casa Constructora son los unicos aceptados como piezas de recambio.
A465;(1,+,3(=(9(+,;9(**065]LYÄN*WHN!)SVJHYSH]HYHKL[YHJJPVUHSNY\WVWVTWHTLKPHU[LSVZ[VYUPSSVZX\LLUJVU[YHYHLULSLTIHSHQL(JVWSHYSHJHKLUHHSWLKHSKLIHQHKHNPYHUKVSVWHYHMHJPSP[HYLSLUNHUJOLB9,.<3(*065+,3()(1(+(]LYÄN*WHN!3SL]HYSHZOVYX\PSSHZHSHHS[\YHTH_PTH- Colocar la palanca de mando de la vara de traccion en POS: -1- (al centro).

15
(ZLN\YHYZLX\LSH]HYHKL[YHJJPVULZ[LLUWVZPJPVU]LY[PJHS+LZ[VYUPSSHYSHJVU[YH[\LYJH`NPYHYSLU[HTLU[LLUZLU[PKVKLSHZTHUPSSHZKLSYLSVQLS[VYUPSSVKLYLN\SHJPVUOHZ[HVI[LULYLSTV]PTPLU[VKLIHQHKHKLSHZOVYX\PSSHZ(WLUHZZLVI[LUNHLSTV]PTPLU[VKLIHQHKHNPYHYLS[VYUPSSVKLYLN\SHJPVU\UH]\LS[H`TLKPHLUZLU[PKVJVU[YHYPVHSHZTHUPSSHZKLSYLSVQHLZ[LW\U[VHWYL[HYSHJVU[YH[\LYJH(J[P]HUKVSHWHSHUJHKLTHUKVZLKLILVI[LULYLSTV]PTPLU[VKLIHQHKHLUX\HSX\PLYWVZPJPVUKLSH]HYHKLtraccion.
C50=,3+,3(*,0;,]LYÄN+WHN=LYPÄJHYLSUP]LSKLSHJLP[LJHKHTLZLZUsar aceite idraulico, exceptuando aceite de motor y de frenos. VISCO-
SIDAD DEL ACEITE 30 Cst a 40°C; VOLUMEN TOTAL 0,7 Lt.
*VUSHZOVYX\PSSHZ[V[HSTLU[LHIHQVZLN\PYSHZZPN\PLU[LZVWHYHJPVULZ!8\P[HYLSJHY[LYKLWYV[LJJPVUKLS[HUX\LSHN\HYUPJPVUVYPUN `LS[HWVU:PLZULJLZHYPVHUHKPYHJLP[LOHZ[HTTKLSIVYKLZ\WLYPVYKLS[HUX\L-(JJPVUHY]HYPHZ]LJLZSHWVTWHWHYHX\LZHSNHLSHPYLKLSJPYJ\P[VOPKYH\SPJV4VU[HYKLU\L]VLUVYKLUPU]LYZVLS[HWVUSHN\HYUPJPVU `SHWYV[LJJPVU
CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA
,SMHIYPJHU[LNHYHU[PaHSVZWYVK\J[VZX\LWVULHKPZWVZPJP}ULULSTLYJHKVKLJVUMVYTPKHKJVUSVZ[tYTPUVZ`SHZJVUKPJPVULZWYL]PZ[HZWVYSHZSL`LZ]PNLU[LZLUSHTH[LYPH3HNHYHU[xH[PLULWVY[HU[V\UH]HSPKLaKLTLZLZHWHY[PYKLSHMLJOHLUX\LLSJSPLU[L\Z\HYPVJVTWYHLSWYVK\J[VWHYHJ\`HKL[LYTPUHJP}UZLHWSPJHLSKVJ\TLU[VKLJVTWYHJVU]HSPKLaÄZJHSHWSPJHISLZPUL_JLWJP}U7HYHOHJLY]HSLY[VKVKLYLJOVKLNHYHU[xHKLILWYLZLU[HYZLVWVY[\UHTLU[L\UJVTWYVIHU[LX\LLZWLJPÄX\LJSHYHTLU[LSHMLJOHKLJVTWYHKLSWYVK\J[VJVYYLZWVUKPLU[L;VKHYLWHYHJP}ULUNHYHU[xHKLILLUJVTLUKHYZL`VZVSPJP[HYZLH\U:LY]PJPVKL(ZPZ[LUJPHH\[VYPaHKVJLY[PÄJHKVWVYLS-HIYPJHU[L5VWVKYmYLHSPaHYZLUPUNU[PWVKLYLWHYHJP}UWYL]PHZVWLUHSHHU\SHJP}UH\[VTm[PJHKLSHNHYHU[xH,S-HIYPJHU[LZLJVTWYVTL[LHYLWHYHYVZ\Z[P[\PYZLNUJVUZPKLYLTmZHWYVWPHKV[VKVJVTWVULU[LX\LYLZ\S[LKLMLJ[\VZVZPLTWYLX\LLSWYVK\J[VZL\ZLJVYYLJ[HTLU[L`WHYHSHHWSPJHJP}UWYL]PZ[H]HSPtUKVZLKL\U:LY]PJPVKL(ZPZ[LUJPHH\[VYPaHKVVKLSVZYLJ\YZVZWYVWPVZKLS-HIYPJHU[L,S-HIYPJHU[LZLYLZLY]HLSKLYLJOVKL[VTHYSHKLIPKHKLJPZP}UÄUHSHU[LJHKHZVSPJP[\KKLNHYHU[xH*HKHWYVK\J[VOHKLZVTL[LYZLHSWYVNYHTHKLTHU[LUPTPLU[VYLN\SHYWYL]PZ[VZLNUSHPUMVYTHJP}UWYVWVYJPVUHKHLUSHKVJ\TLU[HJP}ULU[YLNHKHVWVY[\UHTLU[LKLIPtUKVZL\ZHYWHY[LZKLYLJHTIPVYLW\LZ[VZVYPNPUHSLZ:LLU[PLUKLX\L[VKVJVTWVULU[LZ\Z[P[\PKVLUNHYHU[xHLZWYVWPLKHKKLS-HIYPJHU[L;VKVZSVZJVTWVULU[LZZ\Z[P[\PKVZLUNHYHU[xHOHUKLJVUZPKLYHYZLWHY[LPU[LNYHU[LKLSWYVK\J[VVYPNPUHSWVYSVX\LSHMLJOHKLL_WPYHJP}UKLSH]HSPKLaKLSHNHYHU[xHHWSPJHISLHSVZTPZTVZJVPUJPKLJVUSHKLSWYVK\J[VVYPNPUHS3HNHYHU[xHUVLZ[YHUZMLYPISL![VKHZVSPJP[\KKLNHYHU[xHKLILZLYWYLZLU[HKHVISPNH[VYPHTLU[LWVYLSWYVWPL[HYPVVYPNPUHS3HNHYHU[xHZLSPTP[HHSHZ\Z[P[\JP}UKLSVZJVTWVULU[LZ`HSJVZ[VLZ[YPJ[HTLU[L]PUJ\SHKVHKPJOHVWLYHJP}UX\LO\IPLYLUTHUPMLZ[HKV\UKLMLJ[VKLMHIYPJHJP}U`VTHUVKLVIYHLYYVYKLLUZHTISHQLTVU[HQL:LLU[PLUKLL_JS\PKHKLLZ[HNHYHU[xH[VKHV[YHYLZWVUZHIPSPKHK`\VISPNHJP}ULU]PY[\KKLJVZ[VZHKPJPVUHSLZHZxJVTVKH|VZ`VWLYQ\PJPVKPYLJ[VZ`VPUKPYLJ[VZ`VWtYKPKHZS\JYVJLZHU[LKLYP]HKVZKLS\Z\MY\J[V`VSHPTWVZPIPSPKHKKL\Z\MY\J[V[V[HSVWHYJPHS3HNHYHU[xHKLSHZWHY[LZKLYLJHTIPVYLW\LZ[VZVYPNPUHSLZ[PLUL\UH]HSPKLaKLTLZLZHWHY[PYKLSHMLJOHLUX\LLSJSPLU[L\Z\HYPVOHYLHSPaHKVSHJVTWYHWHYHJ\`HKL[LYTPUHJP}UZLHWSPJHLSKVJ\TLU[VKLJVTWYHJVU]HSPKLaÄZJHSHWSPJHISLZPUL_JLWJP}U3HZYLWHYHJPVULZX\LW\KPLYLUYLHSPaHYZLK\YHU[LLSWLYxVKVKL]HSPKLaKLSHNHYHU[xHZLLU[PLUKLU,?>LZKLJPYJVULU[YLNHLULSLZ[HISLJPTPLU[VKLSYL]LUKLKVYX\LO\IPLYLYLHSPaHKVLSHJ[VKL]LU[HVJVULU[YLNHLULS*LU[YVKL(ZPZ[LUJPHH\[VYPaHKVTmZWY}_PTVHSHZLKLKLSJSPLU[L,SWYVK\J[VOHKLLU[YLNHYZLLULSS\NHYLUX\LZLOHYmLMLJ[P]HSHNHYHU[xHZPUTVKPÄJHJP}UHS[LYHJP}UHSN\UH`ZPUUPUNUKPZWVZP[P]V`VHJJLZVYPVPUZ[HSHKVZHS]VSVZL_PZ[LU[LZLULSTVTLU[VKLZ\]LU[HEsta garantía no cubre:
A)Defectoalguno y/o anomalía de ningún tipo causado/a por aceites y/o carburantes contaminados ni derivado/a
KLS\ZVKLJHYI\YHU[LZHJLP[LZ`VS\IYPJHU[LZUVHW[VZ)3VZJVZ[VZPUOLYLU[LZHSLTIHSHQLLS[YHUZWVY[L`SHL_WLKPJP}UYLSH[P]VZH\UHZVSPJP[\KLUNHYHU[xH*;VKVWYVK\J[VTVKPÄJHKVVHS[LYHKVZPUSHWYL]PHH\[VYPaHJP}UL_WSxJP[HWVYLZJYP[VKLS-HIYPJHU[LD) todo defecto debido al desgaste y el consumo normal, a accidentes, a un uso incorrecto o “mal uso”, a
ULNSPNLUJPH`VH\UHPUZ[HSHJP}UVWLYHJP}UPTWYVWPHLU[YLV[YVZE) Golpes, incendios, inundaciones y/u otras circunstancias y/o eventos de fuerza mayor, incluso de naturaleza
NLVS}NPJH`VH[TVZMtYPJHJSPTm[PJHF) Los costos debidos a todo posible retraso durante la ejecución de reparaciones y/o de trabajos de sustitución
KLSVZJVTWVULU[LZKLMLJ[\VZVZ`VLSHSX\PSLYKLLX\PWVZ\ZHKVZK\YHU[LSLLQLJ\JP}UKLKPJOVZ[YHIHQVZAPÉNDICE - Extensión de la Garantía
Transpallet serie “GS” & “PREMIUM”
,SWLYxVKVKL]HSPKLaKLSHNHYHU[xHKLSVZ[YHUZWHSSL[ZKLSHZLYPL¸.:¹`KLSHZLYPL¸79,40<4¹X\LZLVMYLJLHSJSPLU[L\Z\HYPVLZKLTLZLZHWHY[PYKLZ\MLJOHKLJVTWYHLUSVX\LJVUJPLYULH[VKHZSHZWHY[LZ[VKVZSVZJVTWVULU[LZZHS]VSVZTH[LYPHSLZZ\QL[VZHKLZNHZ[L:LLU[PLUKLX\LWHYHSHKL[LYTPUHJP}UKLSWLYxVKVKL]HSPKLaKLSHNHYHU[xHZLHWSPJHSHMLJOHL_WSxJP[HKLSKVJ\TLU[VJVU]HSPKLaÄZJHSKLSHJ[VKLJVTWYHTranspallet serie “I-TON”
,SWLYxVKVKL]HSPKLaKLSHNHYHU[xHKLSVZ[YHUZWHSSL[ZKLSHZLYPL¸0;65¹X\LZLVMYLJLHSJSPLU[L\Z\HYPVLZKL]LPU[PJ\H[YVTLZLZHWHY[PYKLZ\MLJOHKLJVTWYHLUSVX\LJVUJPLYULH[VKHZSHZWHY[LZ[VKVZSVZJVTWVULU[LZZHS]VSVZTH[LYPHSLZZ\QL[VZHKLZNHZ[L,ULZ[LJHZVZPNHSHZPUZ[Y\JJPVULZWHYHYLNPZ[YHYZLLULSZP[PV>LI3PM[LYWHYHWVKLYL_[LUKLYSHNHYHU[xHJVYYLZWVUKPLU[LHSZLN\UKVH|VO[[W!^^^P[VUP[Baterías!3HZIH[LYxHZZVUJVTWVULU[LZZ\QL[VZH\UJVUZ\TVKLZNHZ[LUH[\YHSX\LKLILUZVTL[LYZLHTHU[LUPTPLU[V`\ZHYZLKLJVUMVYTPKHKJVUSHZPUZ[Y\JJPVULZWYVWVYJPVUHKHZLUSVZTHU\HSLZKLS\Z\HYPVWLY[PULU[LZ3HPUVIZLY]HUJPHKLSHZPUZ[Y\JJPVULZHWSPJHISLZHSHZIH[LYxHZWYV]VJHSHHU\SHJP}UH\[VTm[PJHKLSHNHYHU[xH:LLU[PLUKLUM\LYHKLLZ[HNHYHU[xH[VKHVV[YHVJVUKPJP}U`V[tYTPUVKLNHYHU[xHNHYHU[xHHS[LYUH[P]HVZ\Z[P[\[P]H`\VISPNHJP}UKLJ\HSX\PLYxUKVSLKLJHYmJ[LYPTWSxJP[VVL_WSxJP[V:}SVLSMHIYPJHU[L[PLULSHMHJ\S[HKKLTVKPÄJHYSHWYLZLU[LNHYHU[xHL_WSxJP[HTLU[L`WVYLZJYP[VZPUL_JLWJP}U,Z[HNHYHU[xHKHS\NHYHKLYLJOVZKLxUKVSLSLNHSLZWLJxÄJVZHZxJVTVHV[YVZKLYLJOVZX\LW\LKLU]HYPHYLUM\UJP}UKLJHKHWHPZ*HZVSL+»,SZH0[HS`

FR
8
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE - AVANT-PROPOS
5V\Z]V\ZYLTLYJPVUZK»H]VPYWVY[t]V[YLJOVP_Z\YJL[YHUZWHSL[[LUV\Z]V\ZKLTHUKVUZKLWVY[LYH[[LU[PVUH\_quelques aspects de ce manuel:
- la lecture de ce livret fournit des indications utiles pour un fonctionnement correct de ce transpalette ainsi que des
JVUZLPSZK»LU[YL[PLUPSLZ[KVUJPUKPZWLUZHISLX\L]V\ZWYv[PLaSHWS\ZNYHUKLH[[LU[PVUH\_PUMVYTH[PVUZJVU[LU\LZdans ce manuel ;
JLSP]YL[KVP[v[YLJVUZPKtYtJVTTLMHPZHU[WHY[PLPU[tNYHU[LKLSHTHJOPULL[KL]YHv[YLPUJS\ZnS»HJ[LKL]LU[L"JL[[LW\ISPJH[PVUV\\ULWHY[PLKLJLSSLJPULWV\YYHv[YLYLWYVK\P[LZHUZH\[VYPZH[PVUtJYP[LKLSHWHY[K\MHIYP-
cant;
[V\[LZSLZPUMVYTH[PVUZPJPWYtZLU[LZZVU[IHZtLZZ\YSLZKVUUtLZKPZWVUPISLZH\TVTLU[KLS»PTWYLZZPVU"UV\ZUV\ZYtZLY]VUZSLKYVP[K»LMMLJ[\LYKLZTVKPÄJH[PVUZZ\YJLWYVK\P[nU»PTWVY[LX\LSTVTLU[ZHUZWYtH]PZL[ZHUZLUJV\YPYH\J\ULZHUJ[PVU0SLZ[JVUZLPSStWHYJVUZtX\LU[KL[V\QV\YZ]tYPÄLYK»t]LU[\LSSLZTPZLZnQV\YLe responsable de l’utilisation du transpalette doit s’assurer que toutes les normes de sécurité en vigueur dans
le pays d’utilisation soient appliquées, garantir que l’appareil soit utilisé en conformité avec l’usage auquel il
est destiné et éviter toute situation de danger pour l’utilisateur.
MODE D’EMPLOI
*L[YHUZWHSSL[Ht[tMHIYPX\tWV\YSLZV\Su]LTLU[L[SL[YHUZWVY[KLJOHYNLZZ\YKLZWHSL[[LZV\KLZJVU[LUL\YZUVYTHSPZtZZ\YKLZZVSZWSH[ZSPZZLZL[KLYtZPZ[HUJLHWWYVWYPtL,UZV\SL]HU[SHJOHYNLnS»OH\[L\YZV\OHP[tLSLZLMMVY[ZPU\[PSLZKPTPU\LU[L[S»LYNVUVTPLK\WVZ[LKL[YH]HPSnS»HYYL[L[TVIPSLZ»HTtSPVYL,US»\[PSPZHU[FAIRE TRES ATTENTION H\_UVYTLZZ\P]HU[LZ!1) Ne JAMAISJOHYNLYSLJOHYPV[WS\ZX\LZHWVY[tLTH_PTHSLPUKPX\tLZ\YSHWSHX\L[[L“X”ÄN)WHN"\USPTP[L\YWYV[uNLSLJOHYPV[KLZZ\YJOHYNLZ3HÄN“A”WHNL_WSPX\LJVTTLU[KVP[L[YLWSHJtLSHJOHYNLZ\YSLZMV\YJOLZK\[YHUZWHSSL[WV\YULWHZWYV]VX\LYde situations dangereuses.
3)
3LJVUK\J[L\YKLSHTHJOPULKVP[JVUUHz[YLSLZPUZ[Y\J[PVUZK»\[PSPZH[PVUYLSH[P]LZH\]tOPJ\SLL[LUKVZZLYKLZOHIP[ZHKHW[tZ
3LJVUK\J[L\YYLZWVUZHISLK\JOHYPV[KVP[LTWvJOLYS»HJJuZnJL\_X\PULZVU[WHZH\[VYPZtZnSHJVUK\P[LKLS»LUNPUL[t]P[LYX\LKLZWLYZVUULZL_[LYULZTVU[LU[Z\YSLZMV\YJOLZ0SLZ[PU[LYKP[K»\[PSPZLYSLJOHYPV[KHUZKLZSPL\_WYtZLU[HU[\UKHUNLYK»PUJLUKPLV\K»L_WSVZPVU0SLZ[PU[LYKP[KL[PYLYSLJOHYPV[H]LJKLZTV`LUZKL[YHJ[PVUZtSLJ[YPX\LZV\TtJHUPX\LZ"S»\[PSPZH[PVUU»LZ[JVUZLU[PLX\LWHY[YHJ[PVUO\THPUL;LTWtYH[\YLK»\[PSPZH[PVU**(]HU[KLJVTTLUJLYSL[YH]HPSZ»HZZ\YLYKLSHWHYMHP[LLMÄJHJP[tK\[YHUZWHSSL[L[X\LSLZKL\_Z[HIPSPZH[L\YZSH[tYH\_ZLWSHJLU[H\[VTH[PX\LTLU[n[LYYLH]LJSLZMV\YJOLZn\ULOH\[L\YKLTT +tWSHJLYSHJOHYNLH]LJSLZMV\YJOLZLUWVZP[PVUIHZZL4(?TTL[IYHX\LYSLU[LTLU[WV\YULWHZJYtLYKLsituations dangereuses.
:PSLJOHYPV[LZ[[YHUZWVY[tZ\YKLZHZJLUZL\YZPSKVP[LU[YLYH]LJSLZMV\YJOLZKLYLJOHYNLKL]HU[Z»HZZ\YLYH]HU[X\LS»HZJLUZL\YH\ULWVY[tLZ\MÄZHU[L0SLZ[PU[LYKP[KL[YHUZWVY[LYKLZWYVK\P[ZHSPTLU[HPYLZnJVU[HJ[KPYLJ[H]LJSLJOHYPV[3HTHJOPULULUtJLZZP[LWHZK»tJSHPYHNLWHY[PJ\SPLY+HUZ[V\ZSLZJHZWYt]VPYKHUZSHaVULK»\[PSPZH[PVU\UtJSHPYHNLJVUMVYTLH\_UVYTLZLU]PN\L\Y,_WSPJH[PVUZKLSHÄN“B”WHN3HWSHX\L[[LK»PKLU[PÄJH[PVU“X”WL\[L[YLYtZ\TtLJVTTLJLJP!RATED LOAD CAPACITY =*/(9.,4(?04(3,Model =46+,3,Year =(55,,+,*65:;9<*;065Serial =5<4,96+,:,90,Les plaquettes “J”PUKPX\LU[SLZYPZX\LZK»tJYHZLTLU[KLZTHPUZL[KLZWPLKZSLZ“K” indiquent la position des
WVPU[ZKLÄ_H[PVUnWHY[PYKLZX\LSZSLJOHYPV[LZ[HJJYVJOtWV\YSL[YHUZWVY["LUÄUSL[HISLH\“Z” donne le poids
WYVWYLK\JOHYPV[Le fabricant de ce transpalette n’assume aucune charges et/ou responsabilités relatives à des dégâts ou des ac-
cidents dus à une négligence, à des changements non originaux et à une utilisation impropre du transpalette.
$77(17,21$FDXVHGHVRQFRQFHSWLRQOHFKDULRWjSDQWRJUDSKHSHQGDQWOHVRXOHYHPHQWPRGLÀTXHVDpropre stabilité en reduiant le pas entre les stabilisateurs et les rouleaux de chargement. Il faut donc faire
attention a positionner correctement le poids sur les fourches et s’assurer que le barycentre du poids même
corrspond a ce-ci declaré par le constructeur. Avec les poids mal distribués sur les fourches et les barycen-
tre differents de ces-ci declarés le transpallet à pantographe peut sembler stable pendant la première phase
du soulevement, mais peut se verser à l’improviste si le barycentre sort de la ligne des rouleaux.
COMMANDES
:\YSL[PTVUK\JOHYPV[ZL[YV\]L\USL]PLYKLJVTTHUKLX\PWL\[L[YLWSHJtKHUZWVZP[PVUZJVTTLPUKPX\tZ\YSHWSHX\L[[L¸@¹ÄN)WHNPOS: -3-LUOH\[$+,:*,5;,POS: -1-H\JLU[YL$;9(5:769;POS: -2-LUIHZ$,3,=(;065
ENTRETIEN
L’entretien et la réparation doivent etre effectués par un personnel spécialisé.
0SLZ[PU[LYKP[K»HWWVY[LYKLZTVKPÄJH[PVUZH\JOHYPV[L[HPUZPKVUJKLS»\[PSPZLYSVYZX\LJLJPULYtWVUKWS\ZH\_JYP[uYLZKLZtJ\YP[t(WYtZSLZYtWHYH[PVUZSLZtStTLU[ZKtTVU[tZL[SLZWYVK\P[ZKLKtJOHYNLTLU[KVP]LU[L[YLtSPTPUtZLUYLZWLJ[HU[SLZUVYTLZKLZtJ\YP[tL[S»LU]PYVUULTLU[0SLZ[PU[LYKP[K»\[PSPZLYKLZWYVK\P[ZPUÅHTTHISLZWV\YSLUL[[V`HNLK\JOHYPV[Les pièces de rechange fournies par le fabricant sont les seules pièces acceptées comme pièces de rempla-
cement.
A465;(.,+<;0465]VPYÄN*WHN!)SVX\LYSL[PTVUH\NYV\WLWVTWLH\TV`LUKLZ]PZWYtZLU[LZKHUZS»LTIHSSHNL-P_LYSHJOHPULnSHWtKHSLKLKLZJLU[LLUSH[V\YUHU[WV\YMHJPSP[LYS»HJJYVJOHNL

9
B)9,.<3(;065+,3(+,:*,5;,]VPYÄN*WHN!4L[[YLSLZMV\YJOLZnSHOH\[L\YTH_PTHSL- Positionner le levier de commande du timon en POS: -1- (au centre).
- S’assurer que le timon (3) est en position verticale.
+t]PZZLYSLJVU[YLtJYV\L[[V\YULYSLU[LTLU[KHUZSLZLUZKLZHPN\PSSLZK»\ULTVU[YLSH]PZKLYtN\SH[PVUQ\ZX\»nS»VI[LU[PVUK\TV\]LTLU[KLKLZJLU[LKLZMV\YJOLZ+uZS»VI[LU[PVUK\TV\]LTLU[KLKLZJLU[L[V\YULYSH]PZKLYtN\SH[PVUK»\U[V\YL[KLTPKHUZSLZLUZJVU[YHPYLKLZHPN\PSSLZK»\ULTVU[YLLUZ\P[LZLYYLYSLJVU[YLtJYV\,UHNPZZHU[Z\YSLSL]PLYKLJVTTHUKLVUKVP[VI[LUPYSLTV\]LTLU[KLKLZJLU[LKHUZU»PTWVY[LX\LSSLWVZP[PVUdu timon.
C)50=,(<+»/<03,]VPYÄN+WHN=tYPÄLYSLUP]LH\K»O\PSL[V\ZSLZTVPZUtiliser de l’huile hydrolique, exclue l’huile de moteur et de freins. VISCO-
SITE DE L’HUILE 30 Cst à 40°C;VOLUME TOTALE 0.7 Lt.
(]LJSLZMV\YJOLZ[V\[LUIHZLMMLJ[\LYSLZVWtYH[PVUZZ\P]HU[LZ!,USL]LYSLJHY[LYKLWYV[LJ[PVUK\YtZLY]VPYSHNHYUP[\YLV\YPUN L[SLIV\JOVU:PUtJLZZHPYLHQV\[LYKLS»O\PSLQ\ZX\»nTTK\IVYKZ\WtYPL\YK\YtZLY]VPY(J[PVUULYWS\ZPL\YZMVPZSHWVTWLWV\YMHPYLZVY[PYS»HPYK\JPYJ\P[O`KYVSPX\L9LTVU[LYKHUZS»VYKYLPU]LYZLSLIV\JOVUSHNHYUP[\YL L[SHWYV[LJ[PVU
CONDITION GENERALE DE GARANTIE
3L-HIYPJHU[NHYHU[P[SLZWYVK\P[ZX\»PStTL[Z\YSLTHYJOtJVUMVYTtTLU[H\_[LYTLZL[JVUKP[PVUZWYt]\ZWHYSLZSVPZLU]PN\L\Y3HNHYHU[PLJV\]YL\ULWtYPVKLKLTVPZnWHY[PYKLSHKH[LK»HJOH[K\WYVK\P[WHYSLJSPLU[\[PSPZH[L\Y3LKVJ\TLU[ÄZJHSK»HJOH[MLYHMVPWV\YKt[LYTPULYJL[[LKH[L7V\YH]VPYKYVP[nSHNHYHU[PL\UKVJ\TLU[KL]YHv[YLWYtZLU[tX\PPUKPX\LYHJSHPYLTLU[SHKH[LK»HJOH[K\WYVK\P[;V\[LYtWHYH[PVUZV\ZNHYHU[PLZLYHLMMLJ[\tLL\V\KLTHUKtLn\UZLY]PJLK»HZZPZ[HUJLH\[VYPZtJLY[PÄtWHYSL-HIYPJHU[(\J\ULYtWHYH[PVUULWV\YYHv[YLLMMLJ[\tLH\WYtHSHISLZV\ZWLPULKLWLY[LKLSHNHYHU[PL3L-HIYPJHU[YtWHYLYHV\YLTWSHJLYHnZHKPZJYt[PVU[V\[LWPuJLX\PZLYt]uSLYHP[KtMLJ[\L\ZLKHUZSLJHKYLK»\UL\[PSPZH[PVUVYKPUHPYLWHYSLIPHPZK»\UZLY]PJLK»HZZPZ[HUJLH\[VYPZtV\WHYZLZWYVWYLZZLY]PJLZ3L-HIYPJHU[ZLYtZLY]LSLKYVP[KLWYLUKYLSHKtJPZPVUÄUHSLJVUJLYUHU[[V\[LKLTHUKLK»PU[LY]LU[PVUH\[P[YLKLSHNHYHU[PL*OHX\LWYVK\P[ZLYHZV\TPZnKLZVWtYH[PVUZYtN\SPuYLZKLTHPU[LUHUJLJVUMVYTLZnSHKVJ\TLU[H[PVUMV\YUPLH\JV\YZKLZX\LSSLZZL\SLZKLZWPuJLZKLYLJOHUNLVYPNPUHSLZZLYVU[\[PSPZtLZ;V\[JVTWVZHU[YLTWSHJtH\[P[YLKLSHNHYHU[PLKL]PLUKYHSHWYVWYPt[tK\-HIYPJHU[;V\[LZSLZWPuJLZYLTWSHJtLZH\[P[YLKLSHNHYHU[PLZLYVU[JVUZPKtYtLZJVTTLMHPZHU[WHY[PLK\WYVK\P[VYPNPUHS"PSZ»LUZ\P[X\LSHNHYHU[PLKLJLZWPuJLZWYLUKÄUnSHTvTLKH[Lque celle du produit original. La garantie n’est guère cessible; toute demande d’intervention de la garantie devra être
WYtZLU[tLWHYSLWYVWYPt[HPYLVYPNPUHS3HNHYHU[PLJV\]YL\UPX\LTLU[SHZ\IZ[P[\[PVUKLZWPuJLZL[SLJV[Z[YPJ[LTLU[SPtnJL[[LVWtYH[PVUH`HU[THUPMLZ[t\UKtMH\[KLJVUZ[Y\J[PVUV\\ULLYYL\YK»HZZLTISHNL:VU[L_JS\Z[V\[LH\[YLYLZWVUZHIPSP[tL[V\VISPNH[PVUH\[P[YLK»H\[YLZMYHPZHPUZPX\L[V\[WYtQ\KPJLKPYLJ[L[V\PUKPYLJ[[V\[LWLY[LK\LnS»\[PSPZH[PVUL[V\nS»PTWVZZPIPSP[tK»\[PSPZLYSLWYVK\P[LU[PuYLTLU[V\WHY[PLSSLTLU[:\YTH[tYPLSOVYZNHYHU[PLSHNHYHU[PLKLZWPuJLZKLYLJOHUNLVYPNPUHSLZLZ[KLTVPZnWHY[PYKLSL\YKH[LK»HJOH[KLSHWHY[K\JSPLU[\[PSPZH[L\Y"WV\Yt[HISPYJL[[LKH[LSLKVJ\TLU[ÄZJHSK»HJOH[MLYHMVP3LZYtWHYH[PVUZLMMLJ[\tLZWLUKHU[SHWtYPVKLKLNHYHU[PLZ»LU[LUKLU[MYHUJVSLYL]LUKL\YX\PHLMMLJ[\tSH]LU[LV\MYHUJVSLJLU[YLK»HZZPZ[HUJLH\[VYPZtSLWS\ZWYVJOLK\I\YLH\K\JSPLU[3LWYVK\P[ZLYHWYtZLU[tSnVWV\YYHZ»HWWSPX\LYSHNHYHU[PLZHUZTVKPÄJH[PVUZHUZH\J\UKPZWVZP[PML[V\HJJLZZVPYLHQV\[tWHYSHZ\P[LTHPZKHUZS»t[H[VPSt[HP[H\TVTLU[KLSH]LU[LLa présente garantie ne couvre pas:
A) Les défauts causé par des huiles ou des carburants contaminés, ou à cause de l’utilisation de carburants,
O\PSLZV\S\IYPÄHU[ZPUHKtX\H[Z)3LZJV[ZK»LTIHSSHNLV\KL[YHUZWVY[SPtZnSHNHYHU[PL*3LZWYVK\P[ZTVKPÄtZV\HS[tYtZKLTHUPuYLUVUH\[VYPZtLWHYtJYP[WHYSL-HIYPJHU[D) Défauts dus à l’usure normale, à une avarie externe, à un usage non conforme, une négligence ou une
TH\]HPZLPUZ[HSSH[PVUV\\[PSPZH[PVU,*OVJZPUJLUKPLZPUVUKH[PVUZL[V\H\[YLt]uULTLU[PU[LTWLZ[PM]VPYLK»VYPNPULNtVSVNPX\LV\H[TVZWOtYPX\L-*V[ZK\Zn\UYL[HYKKLZYtWHYH[PVUZV\KLZZ\IZ[P[\[PVUZKLZWPuJLZKtMLJ[\L\ZLZV\KLSHSVJH[PVUt]LU-
[\LSSLK»HWWHYLPSZ\[PSPZtZKHUZSLJHKYLKLZYtWHYH[PVUZAPPENDICE - Extensions de la Garantie
Transpalette série “GS” & “PREMIUM”
3HWtYPVKLKLNHYHU[PLK\[YHUZWHSL[[LKLSHZtYPL¸.:¹L[¸79,40<4¹WV\YSLJSPLU[\[PSPZH[L\YLZ[KLTVPZnWHY[PYKLSHKH[LK»HJOH[WV\Y[V\[LZSLZWPuJLZZH\MSLZTH[PuYLZZ\QL[[LZn\Z\YL3HKH[LZ\YSLKVJ\TLU[ÄZJHSK»HJOH[MLYHMVPTranspalette série “I-TON”
3HWtYPVKLKLNHYHU[PLK\[YHUZWHSL[[LKLSHZtYPL¸0;65¹WV\YSLJSPLU[\[PSPZH[L\YLZ[KLTVPZnWHY[PYKLSHKH[LK»HJOH[WV\Y[V\[LZSLZWPuJLZZH\MSLZTH[PuYLZZ\QL[[LZn\Z\YL+HUZJLJHZS»L_[LUZPVUKLSHNHYHU[PLnSHKL\_PuTLHUUtLZ»VI[PLU[WHYSHWYVJtK\YLK»LUYLNPZ[YLTLU[WYt]\LZ\YSLZP[L^LI3PM[LYO[[W!^^^P[VUP[Batteries!3LZIH[[LYPLZZVU[JVUZPKtYtLZJVTTLKLZWPuJLZK»\Z\YLZ\QL[[LZnTHPU[LUHUJLWLUKHU[SHX\LSSLVUrespectera les consignes de nos manuels d’utilisation. La garantie est caduque lorsque ces consignes ne sont pas
YPNV\YL\ZLTLU[HWWSPX\tLZH\_IH[[LYPLZ3L-HIYPJHU[L_JS\[[V\[LZSLZH\[YLZJVUKP[PVUZKLNHYHU[PLJSH\ZLZYLWYtZLU[H[PVUZV\JVTWYVTPZL_WSPJP[LZV\PTWSPJP[LZ3HWYtZLU[LNHYHU[PLWV\YYH\UPX\LTLU[v[YLTVKPÄtLWHYSL-HIYPJHU[WHYtJYP[3HWYtZLU[LNHYHU[PLMHP[QV\LYSLZKYVP[ZKLUH[\YLQ\YPKPX\LHPUZPX\LSLZH\[YLZKYVP[ZX\PWL\]LU[]HYPLYK»\UWH`ZnS»H\[YL*HZVSL+»,SZH0[HS`

EN
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS - INTRODUCTION
0U[OHURPUN`V\MVY[OLHJX\PZP[PVUVM[OPZ[YHUZWHSSL[^L^HU[[VJHSS[V`V\YH[[LU[PVUZVTLHZWLJ[ZVM[OPZTHU\HS![OPZIVVRSL[Z\WWSPLZ\ZLM\SPUZ[Y\J[PVUZMVY[OLJVYYLJ[VWLYH[PVUHUKTHPU[LUHUJLVM[OL[YHUZWHSSL[[V^OPJOP[YLMLYZ"P[PZ[OLYLMVYLULJLZZHY`[VWH`[OL\[TVZ[H[[LU[PVU[VHSSVM[OLWHYHNYHWOZ^OPJOPSS\Z[YH[L[OLTVZ[ZPTWSLHUKZLJ\YL^H`[VVWLYH[L[OLMVYR[Y\JR"[OPZIVVRSL[T\Z[ILJVUZPKLYLKHUPU[LNYHSWHY[VM[OLTHJOPULHUKT\Z[ILPUJS\KLK^P[O[OLKLLKVMZHSL"ULP[OLY[OPZW\ISPJH[PVUUVYWHY[VMP[JHUILYLWYVK\JLK^P[OV\[^YP[[LUH\[OVYPaH[PVUVU[OLWHY[VM[OL4HU\MHJ-
turing Firm;
HSSVM[OLPUMVYTH[PVUYLWVY[LKOLYLPUPZIHZLKVUKH[HH]HPSHISLH[[OLTVTLU[VMWYPU[PUN"[OL4HU\MHJ[\YPUN-PYTYLZLY]LZ[OLYPNO[[VJHYY`V\[TVKPÄJH[PVUZ[VP[ZV^UWYVK\J[ZH[HU`TVTLU[^P[OV\[UV[PJLHUK^P[OV\[PUJ\YYPUNPUHU`ZHUJ[PVU0[PZ[OLYLMVYLZ\NNLZ[LK[VHS^H`Z]LYPM`WVZZPISL\WKH[LZThe person responsible for the use of the fork truck must make sure that all of the safety rules in force in
the country of its use should be applied, to guarantee that the equipment is used in conformity with the use
for which it is destined and to avoid any dangerous situation for the utilizer.
INSTRUCTIONS FOR USE
This transpallet was designed for the lifting and the transport of loads on a pallet or standardized containers on
level, smooth and adequately strong pavements. Lifting the load to the desired height diminishes unnecessary
exertions and improves the ergonomics of the stopped or mobile work position.
In its use PAY CAREFUL ATTENTION[V[OLMVSSV^PUNY\SLZ!+VUV[EVERSVHK[OLMVYR[Y\JRV]LYP[ZTH_PT\TJHWHJP[`PUKPJH[LKVU[OL“X”YH[PUNWSH[LÄN)WHN"HSPTP[PUNKL]PJLWYV[LJ[Z[OL[Y\JRMYVTV]LYSVHKZ2) Fig.”A”WHNL_WSHPUZOV^[OLSVHKT\Z[ILWVZP[PVULKVU[OLMVYRZVM[OL[YHUZWHSSL[[VUV[JYLH[LKHUNLYV\Zsituations.
3)
;OLKYP]LYVM[OLTHJOPULT\Z[ILH^HYLVM[OLPUZ[Y\J[PVUZYLSH[PUN[V[OL\ZLVM[OL]LOPJSLHUKT\Z[^LHYZ\P[HISLJSV[OPUN
4)
;OLKYP]LYYLZWVUZPISLMVY[OLMVYRSPM[[Y\JRT\Z[UV[HSSV^\UH\[OVYPZLKWLYZVUULS[VKYP]L[OL[Y\JRVY[VZ[LWVU[V[OLMVYRZ
0[PZWYVOPIP[LK[V\ZL[OLMVYR[Y\JRPULU]PYVUTLU[Z^P[OKHUNLYVMÄYLVYL_WSVZPVU0[PZMVYIPKKLU[V[V^[OL[Y\JR^P[OLSLJ[YPJHSVYTLJOHUPJHSTLHUZVM[YHJ[PVU"P[TH`VUS`ILTV]LKI`OHUK;LTWLYH[\YLVM\ZL**)LMVYLILNPUUPUN^VYRTHRLJLY[HPUVM[OLWLYMLJ[LMÄJPLUJ`VM[OL[YHUZWHSSL[HUK[OH[[OL[^VSH[LYHSZ[HIPSPaLYZH\[VTH[PJHSS`WVZP[PVU[OLTZLS]LZVU[OLNYV\UK^P[O[OLMVYRZH[HOLPNO[VMTT 4V]L[OLSVHK^P[O[OLMVYRZPU[OLSV^WVZP[PVU4(?TTHUKZ[LLYZSV^S`[VUV[JYLH[LKHUNLYV\ZZP[\H[PVUZ0M[OL[Y\JRPZ[YHUZWVY[LKPUSPM[ZOLT\Z[LU[LY[OLT^P[O[OLSVHKPUNMVYRZPUMYVU[ÄYZ[THRLZ\YL[OLSPM[OHZHZ\MÄJPLU[SVHK
0[PZMVYIPKKLU[V[YHUZWVY[MVVKZ[\MMZPUKPYLJ[JVU[HJ[^P[O[OL[Y\JR;OLTHJOPULKVLZUV[ULLK[VILPUHZWLJPHSS`SPNO[LKHYLH/V^L]LYWYV]PKLHKLX\H[LSPNO[PUN[VJVTWS`^P[OHWWSPJHISL^VYRPUNUVYTZ
,_WSHUH[PVUVMÄN¸)¹WHNRating plate “X”JHUIL[O\ZZ\TTHYPaLK!RATED LOAD CAPACITY$4(?04<4*(7(*0;@Model$46+,3Year$@,(96-4(5<-(*;<9,Serial$:,90,:5<4),9;OL“J”YH[PUNWSH[LZPUKPJH[L[OLKHUNLYZVMJY\ZOPUNVMOHUKZVYMLL[[OL“K” WSH[LZPUKPJH[L[OLWVZP[PVUVM[OLWVPU[ZVMZSPUNVM^OPJO[OL[Y\JRPZOVVRLKMVY[YHUZWVY["SHZ[S`;HISL“Z” YLWVY[Z[OL^LPNO[VM[OL[Y\JRP[ZLSMThe Manufacturing Firm does not assume any obligations and/or responsibility relative to breakdowns or
accidents due to negligence, non-original spare parts and improper use of the fork truck.
:$51,1*%HFDXVHRILWVGHVLJQWKHVFLVVRUOLIWSDOOHWWUXFNPRGLÀHVLWVVWDELOLW\GXULQJOLIWLQJUHGXFLQJWKHwheelbase between the stabilizers and the load rollers. Please pay attention to place the load on the forks in
WKHFRUUHFWZD\DQGEHVXUHWKDWWKHORDGFHQWHUSRVLWLRQFRPSOLHVZLWKWKHRQHFHUWLÀHGE\WKHPDQXIDFWXUHU,IWKHORDGLVQRWSURSHUO\GLVWULEXWHGRQWKHIRUNVDQGWKHORDGFHQWHULVQRWLQWKHFHUWLÀHGSRVLWLRQWKHVFLVVRUOLIWSDOOHWWUXFNPD\VHHPVWDEOHLQWKHÀUVWSKDVHRIOLIWLQJDQGLWPD\VXGGHQO\RYHUWXUQLIWKHORDGFHQWHUJRHVbeyond the load rollers line.
CONTROLS
6U[OLKYH^IHYVM[OLMVYR[Y\JR`V\^PSSÄUKH[OYV[[SLSL]LY^OPJOJHUILYLN\SH[LKPUWVZP[PVUZHZPUKPJH[LKVU[OL“Y”YH[PUNWSH[LÄN)WHNPOS: -3- VU[OL[VW$36>,9,+POS: -1- PU[OLJLU[LY$;9(5:769;POS: -2- VU[OLIV[[VT$30-;,+
MAINTENANCE
Maintenance and repair must be carried out by specialized personnel.
0[PZMVYIPKKLU[VPU[YVK\JLTVKPÄJH[PVUZ[V[OLMVYR[Y\JRHZ^LSSHZ[V\ZLP[^OLUP[UVSVUNLYYLZWVUKZ[V[OLZLJ\YP[`JYP[LYPH(M[LYYLWHPYZ[OLKPZTHU[SLKWHY[ZHUK[OLKPZJOHYNLKWYVK\J[ZT\Z[ILLSPTPUH[LK^P[OYLZWLJ[[VZHML[`HUKLU]PYVUTLU[HSYLN\HS[PVUZ0[PZMVYIPKKLU[V\ZLPUÅHTTHISLWYVK\J[ZMVY[OLJSLHUPUNVM[OLMVYR[Y\JRThe spare parts supplied by the Manufacturing Firm are the only ones accepted as substitution parts.
A(::,4)3@6-;/,+9(>)(9ZLLÄN*WHN!)SVJR[OLKYH^IHYH[[OLW\TWNYV\WI`[OLZJYL^ZWYLZLU[PU[OLWHJRPUN,UNHNL[OLJOHPUH[[OLSV^LYPUNWLKHS[\YUPUNP[[VMHJPSP[H[L[OLJV\WSPUNB36>,905.(+1<:;4,5;ZLLÄN*WHN!;HRL[OLMVYRZ[V[OLTH_PT\TOLPNO[7VZP[PVU[OLKYH^IHYJVU[YVSSL]LYH[76:!-1-PU[OLJLU[LY,UZ\YL[OH[[OLKYH^IHYPZPUH]LY[PJHSWVZP[PVU<UZJYL^[OLSVJRU\[HUKZSV^S`[\YU[OLYLN\SH[PVUZJYL^PU[OLJSVJR^PZLKPYLJ[PVU\U[PS`V\VI[HPU[OLSV^LYPUNTV]LTLU[VM[OLMVYRZ(ZZVVUHZ[OLSV^LYPUNTV]LTLU[PZVI[HPULK[\YU[OLYLN\SH[PVUZJYL^VULHUKHOHSM[\YUZJV\U[LYJSVJR^PZL[OLU[PNO[LU[OLSVJRU\[

11
6WLYH[PUNVU[OLJVU[YVSSL]LY`V\T\Z[OH]L[OLSV^LYPUNTV]LTLU[PUHU`WVZP[PVUVM[OLKYH^IHYC6033,=,3ZLLÄN+WHN*OLJR[OLVPSSL]LSL]LY`TVU[OZUse hydraulic oil, excluding motor and brake oil. OIL VISCOSITY 30 Cst at
40°C ; TOTAL VOLUME 0.7 Lt.
>P[O[OLMVYRZ[V[HSS`SV^LYLKJHYY`V\[[OLMVSSV^PUNVWLYH[PVUZ!9LTV]L[OLWYV[LJ[P]LVPSWHUMYVT[OL[HUR[OLYPUNNHZRL[ HUK[OLJHW0MULJLZZHY`HKKVPS\W[VTTMYVT[OL[VWLKNLVM[OL[HUR>VYR[OLW\TWZL]LYHS[PTLZ[VSL[[OLHPYV\[VM[OLO`KYH\SPJJPYJ\P[9LHZZLTISLPU[OLVWWVZP[LVYKLY[OLJHW[OLNHZRL[ HUK[OLWYV[LJ[PVU
GENERAL WARRANTY TERMS AND CONDITIONS
;OL4HU\MHJ[\YLY^HYYHU[PLZWYVK\J[ZZVSKVU[OLTHYRL[PUJVTWSPHUJL^P[O[OL[LYTZHUKJVUKP[PVUZWYV]PKLKMVYI`J\YYLU[SH^Z0UWHY[PJ\SHY[OL^HYYHU[`PZ]HSPKMVYTVU[OZZ[HY[PUNMYVT[OLKH[LVMW\YJOHZLVM[OLWYVK\J[VUILOHSMVM[OLJ\Z[VTLYHUK\ZLYHZKVJ\TLU[LKI`[OLYLJLPW[VMZHSL;VILLSPNPISLMVY[OL^HYYHU[`[OLJ\Z[VTLYHUK\ZLYT\Z[WYLZLU[HKVJ\TLU[[OH[JSLHYS`WYV]LZ[OLKH[LVMW\YJOHZLVM[OLWYVK\J[(SSYLWHPYZ\UKLY^HYYHU[`T\Z[ILJHYYPLKV\[I`HUKVYYLX\LZ[LKH[HZLY]PJLJLU[YLH\[OVYPaLKJLY[PÄLKI`3PM[LY5VYLWHPYZTH`ILJHYYPLKV\[WYPVY[VH\[OVYPZLKYLWHPYZVUWHPUVMYLUKLYPUN[OL^HYYHU[`U\SSHUK]VPK;OL4HU\MHJ[\YLY^PSSYLWHPYHUKVYYLWSHJLH[4HU\MHJ[\YLY»ZKPZJYL[PVUHU`WHY[[OH[ZOV\SKWYV]LKLMLJ[P]L^P[OPU[OLZJVWLVMVYKPUHY`\ZL[OYV\NOHZLY]PJLJLU[YLH\[OVYPaLKI`[OL4HU\MHJ[\YLY;OL4HU\MHJ[\YLYYLZLY]LZ[OLYPNO[[VTHRLÄUHSKLJPZPVUZYLNHYKPUN[OLHWWYV]HSVM^HYYHU[`JSHPTZ,HJOWYVK\J[T\Z[ILZ\IQLJ[[VYLN\SHYTHPU[LUHUJLHJJVYKPUN[V[OLKVJ\TLU[H[PVUZ\WWSPLKHUKVUS`VYPNPUHSZWHYLWHY[ZTH`IL\ZLK(U`JVTWVULU[YLWSHJLK\UKLY^HYYHU[`ILJVTLZ[OLWYVWLY[`VM[OL4HU\MHJ[\YLY(SSYLWSHJLTLU[JVTWVULU[ZZ\IZ[P[\[LK\UKLY^HYYHU[`^PSSILJVUZPKLYLKHWHY[VM[OLVYPNPUHSWYVK\J[HUKJVUZLX\LU[S`[OL^HYYHU[`MVYZ\JOJVTWVULU[Z^PSSL_WPYLHSVUN^P[O[OH[VM[OLVYPNPUHSWYVK\J[;OL^HYYHU[`PZUV[[YHUZMLYYHISL"[OLYLMVYLHU`^HYYHU[`JSHPTT\Z[ILZ\ITP[[LKI`[OLVYPNPUHSV^ULY;OL^HYYHU[`PZSPTP[LK[V[OLYLWSHJLTLU[VMWHY[ZHUK[OLJVZ[Z[YPJ[S`[PLK[VYLWSHJLTLU[[OH[OH]LWYLZLU[LKHTHU\MHJ[\YPUNKLMLJ[VYHZZLTIS`MH\S[;OL^HYYHU[`KVLZUV[JV]LYHU`V[OLYSPHIPSP[`HUKVYVISPNH[PVUHZYLNHYKZHKKP[PVUHSL_WLUZLZHZ^LSSHZKPYLJ[HUKVYPUKPYLJ[KHTHNLVYSVZZLZK\L[VIV[O[V[HSHUKWHY[PHS\ZLHUKVYPTWVZZPIPSP[`VM\ZL;OL^HYYHU[`VUVYPNPUHSZWHYLWHY[ZPZ]HSPKMVYTVU[OZZ[HY[PUNMYVT[OLKH[LVMW\YJOHZLVUILOHSMVM[OLJ\Z[VTLYHUK\ZLYHZKVJ\TLU[LKI`[OLYLJLPW[VMZHSL9LWHPYZJHYYPLKV\[K\YPUN[OL^HYYHU[`WLYPVKHYL[VILJVUZPKLYLKL_YLZLSSLYVYL_[OLH\[OVYPaLKZLY]PJLJLU[YLJSVZLZ[[V[OLJ\Z[VTLY»ZVMÄJL;OLWYVK\J[T\Z[ILZ\ITP[[LKH[[OLSVJH[PVU^OLYL[OL^HYYHU[`TH`ILJSHPTLKMYLLVMHS[LYH[PVUZHUKKL]PJLZHUKVYHJJLZZVYPLZPUZ[HSSLK^P[O[OLL_JLW[PVUVM[OVZLHSYLHK`WYLZLU[H[[OLTVTLU[VMZHSLThis warranty does not cover:
(+LMLJ[ZJH\ZLKI`JVU[HTPUH[LKVPSZVYM\LSZVY[OVZLK\L[V[OL\ZLVMPUHWWYVWYPH[LM\LSZVPSZVYS\IYPJHU[Z)7HJRHNPUNVY[YHUZWVY[H[PVUJVZ[ZYLSH[P]L[V[OL^HYYHU[`JSHPT*7YVK\J[Z[OH[OH]LILLUTVKPÄLKVYHS[LYLK^P[OV\[WYPVY^YP[[LUH\[OVYPZH[PVUVUILOHSMVM[OL4HU\MHJ[\YLYD) Defects due to, but not limited to, normal wear and tear, accidents, improper use, abuse, negligence, im-
WYVWLYPUZ[HSSH[PVUHUK\ZL,*VSSPZPVUZÄYLZÅVVKZHUKVYV[OLYHJJPKLU[HSL]LU[ZPUJS\KPUN[OVZLNLVSVNPJHSVYH[TVZWOLYPJL]LU[Z-*VZ[ZK\L[VKLSH`ZPUYLWHPYZVYYLWSHJLTLU[VMKLMLJ[P]LWHY[ZVYYLU[HSVMLX\PWTLU[\ZLKK\YPUNYLWHPYZAPPENDIX - Extensions to the Warranty
“GS” & “PREMIUM” series Pallet trucks
;OL^HYYHU[`WLYPVKMVY¸.:¹HUK¸79,40<4¹ZLYPLZWHSSL[[Y\JRZMVY[OLJ\Z[VTLY\ZLYPZTVU[OZZ[HY[PUNMYVT[OLKH[LVMW\YJOHZLMVYHSSWHY[ZL_JS\KPUNTH[LYPHSZZ\IQLJ[[V^LHY;OLKH[LVMW\YJOHZLPZ[OH[^OPJOHWWLHYZVU[OLYLJLPW[VMZHSL“I-TON” series Pallet trucks
;OL^HYYHU[`WLYPVKMVY¸0;65¹ZLYPLZWHSSL[[Y\JRZMVY[OLJ\Z[VTLY\ZLPZTVU[OZZ[HY[PUNMYVT[OLKH[LVMW\YJOHZLMVYHSSWHY[ZL_JS\KPUNTH[LYPHSZZ\IQLJ[[V^LHY0U[OPZJHZL[OLL_[LUZPVU[V[OL^HYYHU[`MVY[OLZLJVUK`LHYT\Z[ILVI[HPULKI`TLHUZVM[OLZWLJPÄJYLNPZ[YH[PVUWYVJLK\YLVU[OL3PM[LY^LIZP[LO[[W!^^^P[VUP[Batteries!)H[[LYPLZHYLJVUZPKLYLKHZ^LHYJVTWVULU[ZZ\IQLJ[[VTHPU[LUHUJLHUKVWLYH[PVUPUZ[Y\J[PVUZKLZJYPILKVU\ZLYTHU\HSZ>HYYHU[`]VPKZPUJHZLVM\ZLYTHU\HSPUZ[Y\J[PVUZHYLUV[W\UJ[\HSS`HWWSPLKVUIH[[LYPLZ;OL4HU\MHJ[\YLYL_JS\KLZHSSV[OLY^HYYHU[`JVUKP[PVUZ[LYTZYLWYLZLU[H[PVUZHUK\UKLY[HRPUN^OL[OLYL_WYLZZVYPTWSPLK;OPZ^HYYHU[`TH`ILTVKPÄLKVUS`I`[OL4HU\MHJ[\YLYPU^YP[PUN;OPZ^HYYHU[`LU[HPSZZWLJPÄJSLNHSYPNO[ZHZ^LSSHZV[OLYYPNO[Z[OH[TH`]HY`MYVTVULJV\U[Y`[VHUV[OLY*HZVSL+»,SZH0[HS`
Table of contents
Languages:
Popular Scissor Lift manuals by other brands

Oshkosh
Oshkosh JLG ES2646 Operation & safety manual

ALMAC
ALMAC MULTI-LOADER 2.5 TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS

Mec
Mec 1330SE Service and parts manual

Loxam
Loxam Nationwide Platforms GS2668 RT Emergency Lowering Instructions

Terex
Terex Genie GS-3384 Operator's manual

DINGLI
DINGLI SP039-E operators manual with maintenance information

Atlas Equipment
Atlas Equipment 12ASL Installation & operation manual

Genie
Genie GS-2669 RT Operator's manual

Terex
Terex Genie GS-2669BE Operator's manual

Atlas
Atlas 12AWFSL Installation & operation manual

LGMG
LGMG S1932E II Operation and safety manual

Bend-Pak
Bend-Pak XR-12000 Installation and operation manual