Lincoln 3650 User manual

USER’S MANUAL
Have a technical question?
If you have questions, or require
technical service, please contact
our trained service technicians at:
1-314-679-4200 ext. 4782
Monday – Friday 7:30 am to 4:15 pm CST
Visit our web site at www.lincolnindustrial.com
for new products, catalogs, and instructions
for product use.
Need service parts?
To order replacement or service parts,
visit us online at www.lincolnindustrial.com
or call toll free 1-800-992-9898.
Owner/Operator Responsibility
It is the owner’s/operator’s responsibility to:
• Properly use and maintain this equipment.
• Read and understand the instructions and
warnings contained in this manual prior to
operating this equipment.
• Have the contents of this manual
explained in their native language if
they do not understand any of the
languages herein.
• Retain this manual for future reference
to important warnings, operating and
maintenance instructions.
Specifications:
Tank Capacity: 20 gallons (76 liters)
Max. Air Pressure: 150 PSI (10 bar)
Min. Air Pressure: 90 PSI (6 bar)
Max. Fluid Temperature: 176° F (80° C)
20-GALLON FLUID EVACUATOR
MODEL 3650
AUGUST 2010 Form 420234 Section - B4-39

Page Number - 2 Form 420234
Table of Contents
Service Parts and Accessories . . . . . . . . . . . . .3
Introduction .............................4
Warnings and Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Operation ..............................5
Emptying the Evacuator . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Troubleshooting .........................6
Spanish ................................7
French ............................... 13
Warranty ............................. 19

Form 420234 Page Number - 3
Service Parts and Accessories
SERVICE/REPLACEMENT PARTS & KITS
Ref.
No.
Part/Kit
No. Description Qty.
1 277090 Camlok Cap w/ Chain 1
2 276291 Camlok Connector 1
3 276289 Pickup Tube Bushing 1
4 276290 Pickup Tube 1
5
276744
Spring 1
6 Evacuation Hose 1
7 Rubber Grip 1
8 Ball Valve 1
9 Elbow 1
10 Wand Connector 1
11 O-ring 2
12 276741 Gauge Boot 1
13 Gauge 1
14
277088
Bushing 1
15 Plug 2
16 Manifold 1
17 Fitting 1
18 Clamp Ring 1
19 Seal 1
20 276745 Venturi Assembly 1
21 276759 Muffler 1
22 273999 Handle 1
23 Cap Screw 2
24 274001 Elbow 1
25 274000 Sight Tube 1
26 274002 Nut 1
27 Caster Wheel 1
28 277156 Plug 1
29 274010 Retaining Ring 1
30 Wheel 1
31 276751 Mercedes Adapter 1
32 276752 BMW Adapter 1
33 276753 VW Adapter 1
34 276743 Wand Tube 1
35 276754 Flexible Wand, 5mm, Red 1
36 276755 Flexible Wand, 6mm, Clear 1
37 276756 Flexible Wand, 8mm, Yellow 1
38 276757 Rigid Wand, 5mm 1
39 276758 Rigid Wand, 6mm 1
11
31
32
33
5
6
7
10 9
8
39 38 37 36 35
34
29
30
28 24
27
27
26
25
24
23
12
13
14
1
2
3
4
17 21
20
16
15
18
19 22
277208 –
Gravity Drain Valve
276411 –
3/4" Female
Camlok Connector
Optional Accessories

Page Number - 4 Form 420234
INTRODUCTION
Lincoln Model 3650 20-gallon Used Fluid Evacuator
is designed for evacuating fluids (except gasoline
or other fuels) from automotive reservoirs. Recom-
mended fluids include engine oil, gear and trans-
mission oils, power steering fluid, coolants, brake
fluid, and other similar fluids.
It utilizes a venturi that operates on compressed air
between 90 and 150 PSI (6 to 10 bar), to develop
vacuum in the 20-gallon (76-liter) tank. The vacuum
is transferred via an evacuation hose from the tank
to a wand or adapter, which is immersed into a res-
ervoir of fluid, and the fluid is drawn into the tank.
WARNINGS AND PRECAUTIONS
This equipment is designed for servicing a variety
of vehicles in a safe and convenient manner. How-
ever, due to the variation in vehicle design between
manufacturers, makes, models and years, oil
evacuation through the dipstick tube is not always
feasible or possible.
The procedures documented in this manual are to
serve as guidelines for general use of this equip-
ment. In addition to these guidelines, always follow
the vehicle manufacturer’s recommended proce-
dures when attempting to use this equipment.
Use common sense when operating this equip-
ment. If something does not seem or feel right,
stop immediately and consult a professional with
knowledge of the application. Don’t force the use
of this equipment on an application for which it is
not intended.
• Carefully read and understand these
instructions prior to using this equipment
• Always wear safety glasses when using this
equipment
• Avoid burns by remaining cautious of engine
parts that may become hot when the engine is
running
• Never operate this equipment on a vehicle with
the engine running
CARE AND MAINTENANCE
The evacuator does not require any particular
maintenance other than normal cleaning. The unit
should be cleaned using a cloth dampened with
water, alcohol, or detergent recommended for
household electrical appliances.
Valve B Connection for diaphragm pump
or central evacuation system
(3/4" camlok style connector)
Valve A
Sight
level
tube
Compressed air connection
(90-150 psi / 6-10 bar)
Venturi
Connection to evacuation
wand or adapter
Evacuation hose
Vacuum gauge

Form 420234 Page Number - 5
OPERATION
1. For best results, run the engine to warm up the oil. Oil tempera-
ture should be between 150° and 175° F (70° and 80° C) prior
to evacuation.
2. Place the vehicle transmission in park or neutral, apply the parking
brake, and turn off the key.
3. Open the hood and remove the dipstick.
Warning: The motor must be off when performing oil evacuation
through the dipstick tube.
4. Select the evacuation adapter for the make and configuration of
the vehicle, or the appropriate evacuation wand with the largest
possible diameter to fit in the dipstick tube.
5. Install the evacuation adapter into the dipstick tube, or insert
the evacuation wand as deep as possible into the dipstick tube
without touching the bottom (Fig. 1).
Warning: Do not force the evacuation wand into the crankcase.
Stop pushing the evacuation wand into the dipstick tube if resis-
tance is felt.
6. Close valve A between the venturi and the tank (Fig 2).
7. Close valve B near the suction end of the evacuation hose (Fig 3).
8. Connect a compressed air hose with pressure between 90 and
150 psi (6 – 10 bar) to the air nipple extending from the venturi
(Fig. 4).
9. Open valve A and allow the venturi to operate until the gauge
needle moves into the green zone (Fig. 5).
At this point the tank is fully charged. For the best performance,
leave the air hose connected to the venturi during evacuation to
maintain the vacuum charge in the tank. If the application is re-
mote from the compressed air supply, close valve A and discon-
nect the compressed air supply from the venturi. The tank will
maintain the initial charge until it has been used up during the
evacuation process.
10. Locate the evacuator so the evacuation hose is within reach of
the evacuation adapter or wand previously inserted in the dip-
stick tube.
11. Insert the suction end of the evacuation hose into the coupler
on the end of the evacuation adapter or wand (Fig. 6).
12. Open valve B on the end of the evacuation hose and allow the
evacuator to withdraw the desired amount of fluid (Fig. 7).
Warning: Never fill the tank over the maximum limit shown on
the sight gauge located on the side of the tank.
13. Close valve B to stop evacuation (Fig. 8).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6

Page Number - 6 Form 420234
EMPTYING THE EVACUATOR
1. Open valve A and/or valve B to bleed off any residual vacuum in
the tank, and allow air to flow into the tank as fluid is evacuated.
2. Remove the cap from the male camlok connector extending
from the top the evacuator tank (Fig. 9).
3. Connect the suction/evacuation hose from a diaphragm pump
or other type of centralized fluid evacuation system to the male
camlok connector.
4. Activate the pump system to remove the used fluid from the
evacuator tank.
5. When the evacuator tank is empty, turn off the pump, discon-
nect the suction/evacuation hose, and replace the camlok cap.
TROUBLESHOOTING
No vacuum is being developed
1. Check the air pressure to the venturi. It must
be at least 90 PSI (6 bar).
2. Ensure the valve at the end of the evacuation hose is closed.
3. Ensure the valve between the venturi and the tank is open.
4. Damaged gauge – replace if necessary.
5. Ensure the muffler at the outlet of the venturi
is not clogged or restricted.
Vacuum gauge is not functioning
1. Replace the vacuum gauge if it has been bumped or damaged
2. Remove the gauge and check that the inlet is not blocked
Fluid will not evacuate
1. Ensure the valve at the end of the evacuation hose is open.
2. If evacuating oil, warm it up to at least
150° F (70° C).
3. Evacuation wand may be against bottom of reservoir. Lift the
wand out a little.
4. Check the evacuation wand for obstruction.
Unit will not maintain vacuum
1. Check the evacuation hose and fittings
for leaks.
2. Check the o-rings in the evacuation hose to wand connection.
Replace if worn.
3. Ensure the caps are tight.
4. Check the valve between the venturi and tank to ensure it is
closed and functioning properly.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9

MANUAL DEL USUARIO
¿Tiene alguna duda técnica?
Si tiene dudas, o requiere servicio técnico,
póngase en contacto con nuestros técnicos
de servicio capacitados llamando al:
1-314-679-4200 ext. 4782
Lunes a viernes de 7:30 am a 4:15 pm,
hora central estándar
Visite nuestro sitio web en www.lincolnindustrial.com
para obtener información sobre nuevos productos,
catálogos e instrucciones pare el uso del producto.
¿Necesita piezas de reparación?
Para pedir piezas de repuesto, visítenos
en línea en www.lincolnindustrial.com o
llame gratuitamente al 1-800-992-9898.
Responsabilidad del propietario / operador
El propietario / operador es responsable de
lo siguiente:
• Usar y efectuar el mantenimiento de este
equipo de forma apropiada.
• Leer y entender las instrucciones y
advertencias contenidas en este
manual antes de hacer funcionar
este equipo.
• Explicar el contenido de este manual
en su idioma nativo si no se entiende
ninguno de los idiomas en que está escrito.
• Conserve este manual como referencia en
el futuro a advertencias importantes e
instrucciones de operación y mantenimiento.
Especificaciones:
Capacidad del tanque: 20 galones (76 litros)
Presión máx. del aire: 150 PSI (10 bares) Pre-
sión mín. del aire: 90 PSI (6 bares)
Temperatura máx. del fluido: 176 °F (80 °C)
EVACUADOR DE FLUIDO
DE 20 GALONES
MODELO 3650
AGOSTO DE 2010 Formulario 420234 Section - B4-39

Número de página - 8 Formulario 420234
Índice
Piezas y accesorios de servicio . . . . . . . . . . . .9
Introducción .......................... 10
Advertencias y precauciones. . . . . . . . . . . . . 10
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operación ............................ 11
Vaciado del evacuador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 12
Français ............................. 13
Garantía ............................. 20

Formulario 420234 Número de página - 9
Piezas y accesorios de servicio
PIEZAS Y JUEGOS DE SERVICIO / REPUESTO
N° de
ref.
N°de pieza/
juego Descripción Cant.
1 277090 Tapa de leva de fijación con cadena 1
2 276291 Conector de leva de fijación 1
3 276289 Manguito de tubo de recogida 1
4 276290 Tubo de recogida 1
5
276744
Resorte 1
6 Manguera de evacuación 1
7 Mango de goma 1
8 Válvula de bola 1
9 Coda 1
10 Conector de varilla 1
11 Junta tórica 2
12 276741 Funda de manómetro 1
13 Manómetro 1
14
277088
Manguito 1
15 Tapón 2
16 Múltiple 1
17 Conexión 1
18 Anillo de fijación 1
19 Sello 1
20 276745 Conjunto de venturi 1
21 276759 Silenciador 1
22 273999 Asa 1
23 Tornillo 2
24 274001 Codo 1
25 274000 Tubo de mirilla 1
26 274002 Tuerca 1
27 Rueda orientable 1
28 277156 Tapón 1
29
274010
Anillo de retención 1
30 Rueda 1
31 276751 Adaptador de BMW 1
32 276752 Adaptador de Mercedes 1
33 276753 Adaptador de VW 1
34 276743 Tubo de varilla 1
35 276754 Varilla flexible, 5mm, roja 1
36 276755 Varilla flexible, 6mm, transparente 1
37 276756 Varilla flexible, 8mm, amarilla 1
38 276757 Varilla rigida 5mm 1
39 276758 Varilla rigida, 6mm 1
11
31
32
33
5
6
7
10 9
8
39 38 37 36 35
34
29
30
28 24
27
27
26
25
24
23
12
13
14
1
2
3
4
17 21
20
16
15
18
19 22
277208 –
Válvula de drenaje
por gravedad
276411 –
Conector de leva de
fijación de ¾”
Accesorios opcionales

Número de página - 10 Formulario 420234
INTRODUCCIÓN
El evacuador de fluido usado de 20 galones de Lin-
coln Modelo 3650 está diseñado para evacuar fluidos
(excepto gasolina u otros combustibles) de los depósi-
tos automotrices. Entre los fluidos recomendados se
incluyen el aceite de motor, aceite de engranajes y
transmisión, fluido de servodirección, refrigerantes,
fluido para frenos y otros fluidos similares.
Utiliza un venturi que funciona con aire comprimido a
una presión de 90 a 150 PSI (6 a 10 bares) para pro-
ducir un vacío en el depósito de 20 galones (76 litros).
El vacío se transfiere por medio de una manguera de
evacuación desde el tanque hasta una varilla o un adap-
tador, que está sumergido en un depósito de fluido, y el
fluido es atraído hacia el tanque.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
Este equipo está diseñado para efectuar el servicio de
una variedad de vehículos de una manera segura y con-
veniente. No obstante, debido a la variación de diseño
del vehículo entre fabricantes, marcas, modelos y años,
no siempre es posible o viable evacuar el aceite por el
tubo de la varilla indicadora
Los procedimientos documentados en este manual
deben servir como guías para el uso general de este
equipo. Además de estas guías, siga siempre los pro-
cedimientos recomendados por el fabricante al tratar de
usar este equipo.
Haga uso de su sentido común al hacer funcionar este
equipo. Si hay algo que no parece que esté bien, detén-
gase inmediatamente y consulte con un profesional que
tenga conocimientos de la aplicación. No fuerce el uso
de este equipo en una aplicación para la que no está
diseñado.
• Lea detenidamente y entienda las instrucciones antes
de usar este equipo.
• Lleve siempre gafas de seguridad al usar este equipo
• Evite quemaduras teniendo cuidado de las piezas del
motor que puedan calentarse cuando el motor está
en marcha
• No haga funcionar este equipo en un vehículo con el
motor en marcha
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
El evacuador no requiere ningún mantenimiento par-
ticular además de la limpieza normal. La unidad debe
limpiarse usando un paño humedecido en agua, alcohol
o detergente recomendado para aparatos eléctricos
caseros.
Válvula B Conexión para la bomba de diafragma o
sistema de evacuación central (conector
de ¾” estilo leva de fijación)
Válvula A
Tubo de
nivel de
la mirilla
Conexión de aire comprimido
(90 a 150 psi / 6 a 10 bares
Venturi
Conexión con la varilla o el
adaptador de evacuación
Manguera de evacuación
Manómetro de vacío

Formulario 420234 Número de página - 11
OPERACIÓN
1. Para obtener los mejores resultados, haga funcionar el motor para
calentar el aceite. La temperatura del aceite debe estar comprendida
entre 150 °F y 175 °F (70 °C y 80 °C) antes de la evacuación.
2. Ponga la transmisión del vehículo en estacionamiento o neutral, conecte
el freno de estacionamiento y ponga la llave en apagado.
3. Abra el capó y saque la varilla indicadora de nivel.
Advertencia: El motor debe estar apagado al efectuar la evacuación
de aceite por el tubo de la varilla indicadora de nivel.
4. Seleccione el adaptador de evacuación para la marca y configuración
del vehículo, o la varilla de evacuación apropiada con el máximo diá-
metro posible que se adapte al tubo de la varilla indicadora de nivel.
5. Instale el adaptador de evacuación en el tubo de la varilla indicadora
de nivel, o introduzca la varilla de evacuación lo máximo posible en el
tubo de la varilla indicadora de nivel sin tocar el fondo (Fig. 1).
Advertencia: No fuerce la varilla de indicación detro del cárter. Deje
de empujar la varilla de evacuación en el tubo de la varilla indicadora
de nivel si se siente resistencia.
6. Cierre la válvula A entre el venturi y el tanque (Fig 2).
7. Cierre la válvula B cerca del extremo de succión de la manguera de
evacuación (Fig 3).
8. Conecte una manguera de aire comprimido con una presión entre 90 y
150 psi (6 y 10 bares) a un niple de aire que sobresale del venturi (Fig.
4).
9. Abra la válvula A y deje que el venturi funcione hasta que la aguja del
manómetro pase a la zona verde (Fig. 5).
En este momento el tanque está completamente cargado. Para ob-
tener el máximo rendimiento, deje la manguera de aire conectada al
venturi durante la evacuación para mantener la carga de vacío en el
tanque. Si la aplicación es remota desde el suministro de aire com-
primido, cierre la válvula A y desconecte el suministro de aire com-
primido del venturi. El tanque mantendrá la carga inicial hasta que se
haya usado completamente durante el proceso de evacuación.
10. Localice el evacuador de modo que la manguera de evacuación esté
al alcance del adaptador o la varilla de evacuación introducida con
anterioridad en el tubo de la varilla indicadora de nivel.
11. Introduzca el extremo de succión de la manguera de evacuación en
el acoplador del extremo del adaptador o de la varilla de evacuación
(Fig. 6).
12. Abra la válvula B en el extremo de la manguera de evacuación y deje
que el evacuador extraiga la cantidad de fluido deseada (Fig. 7).
Advertencia: No llene nunca el tanque por encima del límite máximo
mostrado en la mirilla del lado del tanque.
13. Cierre la válvula B para detener la evacuación (Fig. 8).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6

Número de página - 12 Formulario 420234
VACIADO DEL EVACUADOR
1. Abra la válvula A o la válvula B para purgar cualquier vacío residual
en el tanque, y deje que el aire entre en el tanque a medida que se
evacua el fluido.
2. Quite la tapa del conector de leva de fijación macho que se extiende
desde la parte de arriba del tanque del evacuador (Fig. 9).
3. Conecte la manguera de succión / evacuación de una bomba de di-
afragma u otro tipo de sistema de evacuación de fluido centralizado al
conector de leva de fijación macho.
4. Active el sistema de la bomba para eliminar el fluido usado del tanque
del evacuador.
5. Cuando el tanque del evacuador esté vacío, apague la bomba, desco-
necte la manguera de succión / evacuación, y reemplace la tapa de la
leva de fijación.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No se produce vacío
1. Compruebe la presión de aire en el venturi. Debe ser al menos de 90
PSI (6 bares).
2. Asegúrese de que la válvula del extremo de la manguera de evacu-
ación esté cerrada.
3. Asegúrese de que la válvula entre el venturi y el tanque esté abierta.
4. Manómetro dañado – reemplácelo si es necesario.
5. Asegúrese de que el silenciador de la salida del venturi no esté tapo-
nado o restringido.
El manómetro de vacío no funciona
1. Reemplace el manómetro de vacío si ha sido golpeado o dañado
2. Quite el extremo del manómetro y compruebe que la entrada no esté
bloqueada.
El fluido no se evacua
1. Asegúrese de que la válvula del extremo de la manguera de evacu-
ación esté cerrada.
2. Si está evacuando aceite, caliéntelo al menos a 150 °F (70 °C).
3. La varilla de evacuación puede estar contra el fondo del depósito.
Levante la varilla un poco.
4. Compruebe la varilla de evacuación para ver si está obstruida.
La unidad no mantiene el vacío
1. Compruebe la manguera de evacuación y las conexiones para ver si
hay fugas.
2. Compruebe las juntas tóricas en la conexión de la manguera de
evacuación con la varilla. Reemplácelas si están desgastadas
3. Asegúrese de que las tapas estén apretadas.
4. Compruebe la válvula entre el venturi y el tanque para asegurarse de
que esté cerrada y funcionando bien.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9

MANUEL D’UTILISATION
Avez-vous une question technique ?
Si vous avez des questions, ou si vous avez besoin
d’assistance technique, merci de prendre contact
avec nos techniciens spécialisés au :
+1-314-679-4200, poste 4782
Du lundi au vendredi, de 7h30 à 16h15 (heure du
centre des États-Unis, GMT -6)
Consultez notre site internet à www.lincolnindus-
trial.com, qui présente nos nouveaux produits, nos
catalogues et les modes d’emploi de nos produits.
Avez-vous besoins de pièces détachées ?
Pour commander des pièces détachées, consultez
notre site internet www.lincolnindustrial.com ou ap-
pelez en libre appel au +1-800-992-9898.
Responsabilité du propriétaire/utilisateur
Le propriétaire/utilisateur est responsable de :
• La bonne utilisation et du bon entretien de cet ap-
pareil.
• Lire et comprendre les instructions et avertisse-
ments contenus au présent manuel avant de
faire fonctionner cet appareil.
• Se faire expliquer le contenu du présent manuel
dans sa langue s’il ne comprend pas les langues
qu’il contient.
• Conserver ce manuel pour référence ultérieure
aux avertissements importants et aux instruc-
tions d’utilisation et d’entretien.
Caractéristiques :
Capacité du réservoir : 76 litres
Pression pneumatique maximale : 10 bars
Pression pneumatique minimale : 6 bars
Température maximale des fluides : 80°C
VIDANGEUR À DÉPRESSION (76 L)
MODÈLE 3650
AOÛT 2010 Formulaire 420234 Section - B4-39

Page N° - 14 Formulaire 420234
Table des matières
Pièces et accessoires pour l’entretien . . . . . 15
Introduction ........................... 16
Avertissements et précautions . . . . . . . . . . . 16
Soin et entretien ....................... 16
Fonctionnement ....................... 17
Vidage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dépannage ........................... 18
Espagnol ...............................7
Garantie ............................. 21

Formulaire 420234 Page N° - 15
Pièces et accessoires pour l’entretien
PIÈCES DE RECHANGE & KITS POUR
L’ENTRETIEN
Réf. Repère N° Description Qté.
1 277090 Bouchon Camlok avec chaînette 1
2 276291 Raccord Camlok 1
3 276289 Bague du tube d’aspiration 1
4 276290 Tube d’aspiration 1
5
276744
Ressort 1
6 Tuyau d’aspiration 1
7 Poignée caoutchouc 1
8 Robinet 1
9 Coude 1
10 Raccord de tube rigide 1
11 Joint torique 2
12 276741 Protecteur de manomètre 1
13 Manomètre 1
14
277088
Bague 1
15 Obturateur 2
16 Bloc-raccord 1
17 Raccord 1
18 Collier 1
19 Joint 1
20 276745 Buse Venturi 1
21 276759 Silencieux 1
22 273999 Poignée 1
23 Vis 2
24 274001 Coude 1
25 274000 Tube transparent 1
26 274002 Écrou 1
27 Roulette 1
28 277156 Bonde 1
29
274010
Circlip 1
30 Roue 1
31 276751 Adaptateur BMW 1
32 276752 Adaptateur Mercedes 1
33 276753 Adaptateur VW 1
34 276743 Tube rigide 1
35 276754 Embout flexible, 5 mm, rouge 1
36 276755 Embout flexible, 6 mm, transparent 1
37 276756 Embout flexible, 8 mm, jaune 1
38 276757 Embout rigide, 5 mm 1
39 276758 Embout rigide, 6 mm 1
11
31
32
33
5
6
7
10 9
8
39 38 37 36 35
34
29
30
28 24
27
27
26
25
24
23
12
13
14
1
2
3
4
17 21
20
16
15
18
19 22
277208 –
Robinet de vidange
par gravité
276411 –
Raccord Camlock femelle de
3/4 pouce (19 mm)
Accessoires en option

Page N° - 16 Formulaire 420234
INTRODUCTION
Le vidange à dépression modèle 3650 de Lincoln est
conçu pour la vidange de divers fluides automobiles
(sauf les carburants) ; en particulier les huiles moteur,
les huiles de boîte, les liquides de direction assistée, les
liquides de refroidissement, le liquide de frein et autres
fluides semblables.
Il fonctionne grâce à un venturi qui utilise de l’air com-
primé (entre 6 et 10 bars) afin de créer une dépression
dans un réservoir de 76 l.
La dépression est acheminée par un flexible, à partir du
réservoir de l’appareil, vers un tube ou un embout rigide
immergé dans le fluide à vidanger, lequel se trouve ainsi
aspiré dans le réservoir.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
Cet appareil est conçu pour être compatible avec dif-
férents véhicules, en toute sécurité et commodément.
Toutefois, en raison des différences entre marques,
modèles et millésimes, la vidange de l’huile par le tube
de la jauge de niveau d’huile peut ne pas toujours être
possible.
Les procédures décrites au présent manuel ne sont que
des indications relatives à une utilisation générale de cet
appareil. En plus des indications en question, respectez
systématiquement les procédures préconisées par le
fabricant du véhicules lors de l’utilisation de cet appareil.
Faites appel à votre bon sens lors de l’utilisation de cet
appareil. Si quelque chose n’a pas l’air normal, arrêtez
immédiatement et consultez un professionnel connais-
sant l’application. Ne forcez pas l’emploi de cet appareil
sur une application pour laquelle il n’est pas prévu.
• Lisez soigneusement et comprenez bien les instruc-
tions avant d’utiliser cet appareil.
• Portez toujours des lunettes de sécurité pendant
l’utilisation de cet appareil.
• Évitez les brulures en prenant garde aux parties du
moteur pouvant chauffer quant celui-ci est en fonc-
tionnement.
• N’utilisez jamais cet appareil avec un véhicules dont le
moteur est en fonctionnement.
SOIN ET ENTRETIEN
Le dispositif de vidange ne nécessite aucun entretien
particulier autre qu’un nettoyage normal. Il se nettoie à
l’aide d’un chiffon imbibé d’eau, d’alcool ou d’un déter-
gent recommandé pour les appareils électro-ménagers.
Robinet B Raccord pour pompe à membrane
ou circuit de vidange central (raccord
type Camlock de ¼ pouce (19 mm)
Robinet A
Tube
transparent
Raccord d’air comprimé (6-10
bars)
Venturi
Raccord du tube ou de
l’embout d’aspiration
Tuyau d’aspiration
Dépressiomètre

Formulaire 420234 Page N° - 17
FONCTIONNEMENT
1. Pour obtenir les meilleurs résultats, faites tourner le moteur pour
réchauffer l’huile. L’huile doit être entre 70° et 80°C pour son aspira-
tion.
2. Mettez la boîte de vitesses sur la position Parking ou au point mort,
serrez le frein de stationnement et coupez le contact.
3. Ouvrez le capot et retirez la jauge à huile.
Attention DANGER : Le moteur doit obligatoirement être arrêté pen-
dant l’aspiration de l’huile par le tuyau de la jauge à huile.
4. Choisissez l’adaptateur d’aspiration correspondant à la marque et à la
configuration du véhicule, ou l’embout d’aspiration appropriée ayant le
plus gros diamètre compatible avec le tuyau de la jauge à huile.
5. Mettez l’adaptateur d’aspiration dans le tuyau de la jauge à huile, ou
enfoncez l’embout d’aspiration aussi profond que possible dans le
tuyau de la jauge à huile sans toucher le fond (fig. 1).
Attention DANGER : Ne forcez pas l’embout d’aspiration dans le carter
moteur.
Arrêtez d’enfoncer l’embout d’aspiration dans le tuyau de la jauge à
huile si vous sentez une résistance.
6. Fermez le robinet A entre le venturi et le réservoir (fig. 2).
7. Fermez le robinet B situé à proximité de l’embout du tuyau d’aspiration
(fig. 3).
8. Branchez un tuyau d’air comprimé (pression comprise entre 6 et 10
bars) au raccord du venturi (fig. 4).
9. Ouvrez le robinet A et laissez le venturi fonctionner jusqu’à ce que
l’aiguille du manomètre soit dans la zone verte (fig. 5).
À ce stade, la dépression dans le réservoir est complète. Pour obtenir
la meilleure performance, laissez le tuyau d’air comprimé branché au
venturi pendant l’aspiration pour maintenir la dépression dans le réser-
voir. Si vous travaillez loin de l’alimentation en air comprimé, fermez le
robinet A et débranchez le tuyau d’air comprimé du venturi. Le réser-
voir conservera la dépression initiale jusqu’à ce qu’elle ait été utilisée
pendant l’aspiration.
10. Positionnez le dispositif de vidange de manière que le tuyau
d’aspiration soit à portée de l’adaptateur ou de l’embout d’aspiration
précédemment enfoncé dans le tuyau de la jauge à huile.
11. Enfoncez l’embout du tuyau d’aspiration dans le coupleur de
l’adaptateur ou de l’embout (fig. 6).
12. Ouvrez le robinet B à l’extrémité du flexible d’aspiration et laissez
l’appareil aspirer la quantité de fluide désiré (fig. 7).
Attention Danger : Ne remplissez jamais le réservoir de l’appareil au-
dessus du niveau maxi indiqué sur le tube transparent.
13. Fermez le robinet B pour arrêter l’aspiration (fig. 8).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6

Page N° - 18 Formulaire 420234
VIDAGE DE L’APPAREIL
1. Ouvrez le robinet A et (ou) le robinet B pour purger la dépression éven-
tuelle restant dans le réservoir et laisser l’air remplacer le fluide au fur
et à mesure qu’il s’écoule.
2. Retirez le bouchon du raccord Camlock mâle sur le dessus du réser-
voir de l’appareil (fig. 9).
3. Branchez le flexible d’aspiration d’une pompe à membrane (ou tout
autre type de circuit d’évacuation centralisé) au raccord Camlock
mâle.
4. Mettez le circuit de pompage en marche pour aspirer le fluide se trou-
vant dans le réservoir de l’appareil.
5. Quand le réservoir est vide, arrêtez la pompe, débranchez son flexible
d’aspiration et remettez le bouchon du raccord Camlock en place.
DÉPANNAGE
Il n’y a pas de dépression
1. Vérifiez la pression pneumatique au venturi. Elle doit être de 6 bars au
minimum.
2. Assurez-vous que le robinet à l’extrémité du flexible d’aspiration est
bien fermé.
3. Assurez-vous que le robinet entre le venturi et le réservoir est ouvert.
4. Le manomètre est hors d’usage ; le remplacer le cas échéant.
5. Assurez-vous que le silencieux à la sortie du venturi n’est pas obstrué,
totalement ou partiellement.
Le manomètre de dépression ne fonctionne pas
1. Remplacer le manomètre de dépression s’il a subi un choc ou est
abimé.
2. Déposez le manomètre et vérifiez que son orifice d’admission n’est
pas obstrué.
Le fluide ne s’aspire pas
1. Assurez-vous que le robinet à l’extrémité du flexible d’aspiration est
bien ouvert.
2. Pour une vidange d’huile moteur, réchauffer celle-ci pour qu’elle soit
au minimum à 70°C.
3. Il se peut que le tube rigide d’aspiration soit en butée contre le fond du
réservoir. Soulevez-le un peu.
4. Vérifiez que le tube rigide d’aspiration n’est pas obstrué.
L’appareil ne maintient pas la dépression
1. Vérifiez l’absence de fuites au niveau du flexible d’aspiration et des
raccords.
2. Vérifiez le bon état des joint torique au niveau du raccord entre le flex-
ible d’aspiration et le tube rigide. Remplacez-le s’il est usé.
3. Assurez-vous que les bouchons sont bien fermés.
4. Vérifiez que le robinet situé entre le venturi et le réservoir est bien
fermé, et qu’il fonctionne correctement.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9

Form 420234 Page Number - 19
LINCOLN INDUSTRIAL STANDARD WARRANTY
LIMITED WARRANTY
Lincoln warrants the equipment manufactured and supplied by Lincoln to be free from defects in material and workmanship for a
period of one (1) year following the date of purchase, excluding therefrom any special, extended, or limited warranty published by
Lincoln. If equipment is determined to be defective during this warranty period, it will be repaired or replaced, within Lincoln’s sole
discretion, without charge.
This warranty is conditioned upon the determination of a Lincoln authorized representative that the equipment is defective. To
obtain repair or replacement, you must ship the equipment, transportation charges prepaid, with proof of purchase to a Lincoln
Authorized Warranty and Service Center within the warranty period.
This warranty is extended to the original retail purchaser only. This warranty does not apply to equipment damaged from acci-
dent, overload, abuse, misuse, negligence, faulty installation or abrasive or corrosive material, equipment that has been altered,
or equipment repaired by anyone not authorized by Lincoln. This warranty applies only to equipment installed, operated and
maintained in strict accordance with the written specifications and recommendations provided by Lincoln or its authorized field
personnel.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
In no event shall Lincoln be liable for incidental or consequential damages. Lincoln’s liability for any claim for loss or damages
arising out of the sale, resale or use of any Lincoln equipment shall in no event exceed the purchase price. Some jurisdictions do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, therefore the above limitation or exclusion may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary by jurisdiction.
Customers not located in the Western Hemisphere or East Asia: Please contact Lincoln GmbH & Co. KG, Walldorf, Germany, for
your warranty rights.
LINCOLN INDUSTRIAL SPECIAL LIMITED WARRANTIES
SPECIAL LIMITED 2 YEAR WARRANTY-
SL-V Series, Single Injectors-85772, 85782, and Replacement Injectors-85771, 85781
Lincoln warrants the SL-V Injector series to be free from defects in material and workmanship for two (2) years following the date
of purchase. If an injector model (single or replacement) is determined to be defective by Lincoln, in its sole discretion, during this
warranty period, it will be repaired or replaced, at Lincoln’s discretion, without charge.
SPECIAL LIMITED 5 YEAR WARRANTY-
Series 20, 25, 40 Bare Pumps, PMV Bare Pumps, Heavy Duty and 94000 Series Bare Reels
Lincoln warrants series 20, 25, 40 bare pumps, PMV bare pumps, Heavy Duty (82206), Mini Bench (81133, 81323), and 94000
LFR series (94100, 94300, 94500) bare reels to be free from defects in material and workmanship for five (5) years following the
date of purchase. If equipment is determined by Lincoln, in its sole discretion, to be defective during the first year of the warranty
period, it will be repaired or replaced at Lincoln’s discretion, without charge. In years two (2) and three (3), the warranty on this
equipment is limited to repair with Lincoln paying parts and labor only. In years four (4) and five (5), the warranty on this equipment
is limited to repair with Lincoln paying for parts only.
SPECIAL LIMITED 5 YEAR WARRANTY-
LFM Series Oil Meters (Lincoln Fluid Meter), LFV (Lincoln Fluid Valves), AOD (Air-Operated Diaphragm Pumps)-
Lincoln warrants the LFM meter series (908/912 series), the Lincoln Fluid valve (708/712 series), our Universal Inline Digital Meters
(812/813 series), and our AOD Pump offering to be free from defects in material and workmanship for five (5) years following the
date of purchase. If either is determined to be defective by Lincoln, in its sole discretion, during the warranty period, they will be
repaired or replaced, at Lincoln’s discretion, without charge.
Lincoln Industrial Contact Information
To find Lincoln Industrial’s Nearest Service Center call one of the following numbers, you may also use our web site
Customer Service 314-679-4200 Web site lincolnindustrial.com
Americas:
One Lincoln Way
St. Louis, MO 63120-1578
USA
Phone +1.314.679.4200
Fax +1.800.424.5359
Europe /Africa/Middle East
Lincoln GmbH
Heinrich-Hertz-Str. 2-8
69190 Walldorf - Germany
Phone/Fax +49.6227.33-0/-259
www.lincolnindustrial.de
Asia/Pacific:
No. 3 Tampines Central 1
#04-05, Abacus Plaza.
Singapore 529540
Tel +65.6588.0188
Fax +65.6588.3438
© Copyright 2010
Lincoln Industrial Corp.
Printed in USA
Web site:
www.lincolnindustrial.com

Número de página - 20 Formulario 420234
GARANTÍA ESTÁNDAR DE LINCOLN INDUSTRIAL
GARANTÍA LIMITADA
Lincoln garantiza que los equipos fabricados y suministrados por Lincoln carecen de defectos de materiales y fabricación durante
un (1) año contado a partir de la fecha de compra, excluyéndoles de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada
por Lincoln. Si se demuestra que los equipos son defectuosos durante este período de garantía, se repararán o remplazarán, a
discreción de Lincoln, de forma gratuita.
Esta garantía está condicionada por la determinación de un representante autorizado de Lincoln de que el equipo es defectuoso.
Para obtener su reparación o reemplazo, debe enviar los equipos, gastos de transporte pagados de antemano, con la prueba de
compra a un centro de garantías y servicio autorizado de Lincoln dentro del período de la garantía.
Esta garantía se extiende solamente al comprador original que haya efectuado la compra a un minorista. Esta garantía no se apli-
ca a equipos dañados por accidente, sobrecarga, abuso, uso indebido, negligencia, instalación defectuosa o material abrasivo o
corrosivo, o a equipos reparados o alterados por cualquier persona que no esté autorizada por Lincoln para reparar o alterar los
equipos. Esta garantía se aplica solamente a equipos instalados, operados y mantenidos estrictamente según las especificacio-
nes escritas y recomendadas proporcionadas por Lincoln o su personal de planta autorizado.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDA LA
GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O GARANTÍA DE IDONEDAD PARA UNA CIERTA FINALIDAD, PERO SIN LIMITARSE
A LAS MISMAS.
En ningún caso Lincoln será responsable de daños emergentes o concomitantes. La responsabilidad de Lincoln ante cualquier
reclamación por pérdida o daños que sean consecuencia de la venta, reventa o uso de equipos suministrados no debe en ningún
caso exceder el precio de compra. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o concomi-
tantes, por lo que es posible que no se aplique a su caso la limitación o exclusión anterior.
Esa garantía le da derechos legales específicos. También puede tener otros derechos que varían según la jurisdicción.
Clientes que no estén ubicados en el Hemisferio Occidental o en el Lejano Oriente: Póngase en contacto con Lincoln GmbH &
Co. KG, Walldorf, Alemania, para obtener información sobre sus derechos de garantía.
GARANTÍAS LIMITADAS ESPECIALES DE LINCOLN INDUSTRIAL
GARANTÍA LIMITADA ESPECIAL DE 2 AÑOS
Serie SL-V, inyectores individuales 85772, 85782 e inyectores de repuesto 85771, 85781
Lincoln garantiza que la serie de inyectores SL-V está libre de defectos de material y fabricación durante dos (2) después de la
fecha de compra. Si se determina que un modelo de inyector (individual o de repuesto) es defectuoso durante este período de
garantía, será reparado o reemplazado, a discreción de Lincoln, de forma gratuita.
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS
Bombas sin accesorios de las series 20, 25, 40, bombas sin accesorios PMV, carretes sin accesorios de servicio pesado y
de la serie 94000
Lincoln garantiza que las bombas sin accesorios de las series 20, 25, 40, bombas sin accesorios PMV y los carretes sin acceso-
rios de servicio pesado (82206), Mini Bench (81133, 81323) y de la serie 94000 LFR (94100, 94300, 94500) no tienen defectos de
materiales ni fabricación durante cinco (5) años después de la fecha de compra. Si Lincoln determina, a discreción propia, que el
equipo es defectuoso durante el primer año del período de garantía, éste será reparado o reemplazado a discreción de Lincoln
de forma gratuita. En los años dos (2) y tres (3), la garantía de este equipo se limita a la reparación con piezas de pago de Lincoln
y mano de obra solamente. En los años cuatro (4) y cinco (5), la garantía de este equipo se limita a la reparación con piezas de
pago de Lincoln solamente.
GARANTÍA ESPECIAL LIMITADA DE 5 AÑOS
Medidores de aceite de la serie LFM (Medidores de Fluido Lincoln), LFV (Válvulas de Fluido Lincoln), AOD (Bombas de
Diafragma Neumáticas)
Lincoln garantiza que los medidores LFM (series 908/912), válvula de fluido Lincoln (series 708/712), nuestros medidores digitales
en serie universales (serie 812/813 series) y nuestra bomba AOD están libres de defectos de materiales y fabricación durante (5)
años después de la fecha de compra. Si se determina que uno es defectuoso durante este período de garantía, será reparado o
reemplazado, a discreción de Lincoln, de forma gratuita.
Información de contacto de Lincoln Industrial
Para encontrar el centro de servicio más cercano de Lincoln Industrial, llame a los números siguientes o también puede visitar
nuestro sitio web.
Servicio al cliente 314-679-4200 Sitio web lincolnindustrial.com
Américas:
One Lincoln Way
St. Louis, MO 63120-1578
USA
Teléfono +1.314.679.4200
Fax +1.800.424.5359
Europa / África / Oriente
Próximo
Lincoln GmbH
Heinrich-Hertz-Str. 2-8
69190 Walldorf - Alemania Telé-
fono / Fax +49.6227.33-0/-259
www.lincolnindustrial.de
Asia / Pacífico:
No. 3 Tampines Central 1
#04-05, Abacus Plaza. Singapur
529540
Tel +65.6588.0188
Fax +65.6588.3438
© Copyright 2010
Lincoln Industrial Corp.
Impreso en EE.UU.
Sitio web:
www.lincolnindustrial.com
Table of contents
Languages:
Popular Air Compressor manuals by other brands

TJM
TJM Pro Series Installation and user manual

POSEIDON
POSEIDON PE 100-T instruction manual

CTI-Cryigenics
CTI-Cryigenics 8500 Installation, operation and servicing instructions

Michelin
Michelin CA-MCX6U Instruction manual and safety instructions

SIP
SIP 03663 quick start guide

Sullair
Sullair SN55 user manual

Airam
Airam 38 instructions

Gardner Denver
Gardner Denver ELECTRA-SCREW EBE DD Series Operating and service manual

Stanley
Stanley Fatmax TAB 200/10/24V Instruction manual for owner's use

EKOM
EKOM DK50 4VR/50/M user manual

Atlas Copco
Atlas Copco ZR-55 Instruction book

Danfoss
Danfoss VLZ065 Application guidelines