Lindahl & Nermark LSM 2260 User manual

LSM 2260
21260-0308
Slipmaskin
Sander machine


1
DE Warnsymbole – DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid – FI Varoitussym-bolit – FR Symboles d’avertissement
– GB Warnings Symbols – LT Įspėjamieji ženklai – LV Brīdinājuma simboli – NO Varselsymboler – PL Symbole
ostrzegawcze – SE Varningssymboler
DE Warnung / DK Advarsel / EE Hoiatus / FI Varo / FR Avertissement / GB Warning / LT Įspėjimas / LV Brīdnājums / NO Advarsel /
PL Ostrzeżenie / SE Varning
DE Warnung vor rotierende Gegenständen / DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / FI Varo pyöriviä osia /
FR Avertissement: obets en rotation / GB Warning - Rotating object / LT Įspėjimas - besisukantis objektas / LV Brīdinājums - rotējošs objekts /
NO Advarsel om roterende gjenstand / PL Ostrzeżenie - obracający się przedmiot / SE Varning för roterande föremål
DE Warnung vor Strom / DK Advarsel, strøm / EE Hoiatus - elekter / FI Sähkövirta / FR Avertissement: courant / GB Warning - Electricity /
LT Įspėjimas - elektra / LV Brīdinājums - elektrība / NO Advarsel om strøm / PL Ostrzeżenie - elektryczność / SE Varning för ström
DE Warnung vor rotierenden Schneidwerkzeugen / DK Advarsel, roterende skærende værktøj / EE Hoiatus - pöörlev lõikeriist / FI Varo pyöriviä
teriä / FR Avertissement: outils coupants en rotation / GB Warning - Rotating cutting tool / LT Įspėjimas - besisukantis pjovimo įrankis /
LV Brīdinājums - rotējošs griezošais instruments / NO Advarsel om roterende skjærende verktøy / PL Ostrzeżenie - obrotowe narzędzie tnąca /
SE Varning för roterande skärande verktyg
DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / FR Avertissement: risque
d’écrasement / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om
klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DE Warnung vor scharfen Werkzeugen / DK Advarsel, skarpt værktøj / EE Hoiatus - teravad tööriistad / FI Varo teräviä teriä / FR Avertissement:
outils pointus / GB Warning - Sharp tools / LT Įspėjimas - aštrūs įrankiai / LV Brīdinājums - asi instrumenti / NO Advarsel om skarpt verktøy /
PL Ostrzeżenie - ostre narzędzia / SE Varning för vasst verktyg
DE Warnung vor Sägeblättern / DK Advarsel, savklinge / EE Hoiatus - seatera / FI Varo sahanterää / FR Avertisse-ment: lame de scie /
GB Warning - Saw blade / LT Įspėjimas - pjūklo geležtė / LV Brīdinājums - zāģa asmens / NO Advarsel om sagblad / PL Ostrzeżenie -
brzeszczot piły / SE Varning för sågblad
DE Warnung vor heißen Oberflächen / DK Advarsel, varm overflade / EE Hoiatus - kuum pind / FI Varo kuumia pintoja / FR Avertissement:
surface chaude / GB Warning - Hot surface / LT Įspėjimas - karštas paviršius / LV Brīdinājums - karsta virsma / NO Advarsel om varm overflate /
PL Ostrzeżenie - gorąca powierzchnia / SE Varning för het yta
DE Warnung bei loser Bekleidung / DK Advarsel, Løstsiddende tøj / EE Hoiatus - avarad rõivad / FI Varo, älä käytä väljiä vaatteita /
FR Avertissement: attention aux vêtements lâches / GB Warning - loose fitting clothes / LT Įspėjimas - laisvi drabužiai / LV Brīdinājums -
plandošas drēbes / NO Advarsel løstsittende klær / PL Ostrzeżenie - lużno dopasowana odzież / SE Varning, löst
sittande kläder
DE Warnung bei offenem Haar / DK Advarsel, løsthængende hår / EE Hoiatus - lahtised juuksed / FI Varo, pidä hiukset kiinni / FR Avertissement:
attention aux cheveux pendants / GB Warning - loose hanging hair / LT Įspėjimas - laisvi ilgi plaukai / LV Brīdinājums - brīvi izlaisti mati /
NO Advarsel, løsthengende hår / PL Ostrzeżenie - lużno opadające włosy / SE Varning, löst hängande hår
DE Warnung vor Funkenbildung / DK Advarsel, gnistdannelse / EE Hoiatus - sädemed / FI Varoitus, kipinöitä / FR Avertissement: formation d’ét-
incelles / GB Warning - Sparks / LT Įspėjimas - kibirkštys / LV Brīdinājums - dzirksteles / NO Advarsel om gnistdannelse / PL Ostrzeżenie - iskry
/ SE Varning för gnistbildning
DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / FR Avertissement: risque
d’écrasement / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om
klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / FR Avertissement: risque
d’écrasement / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om
klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / FR Avertissement: risque
d’écrasement / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om
klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / FR Avertissement: risque
d’écrasement / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om
klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DE Warnung vor Service- und Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung zu unterbrechen! / DK Advarsel! Slå altid strømmen fra ved service og
vedligeholdelse / EE Ettevaatust, remondija hooldustööde ajaks tuleb vool välja lülitada / FI Varoitus! Virta on katkaistava huollon ja kunnossa-
pidon ajaksi / FR Avertissement: toujours couper le courant avant d’effectuer des mesures d’entretien ou de maintenance / GB Warning - Power
supply must be switched off during service and maintenance / LT Įspėjimas: atliekant remontą ir techninę priežiūrą būtina atjungti srovę /
LV Uzmanību! Pirms apkopes vai remonta darbiem izslēdziet strāvas padevi! / NO Advarsel, strømmen må slås av ved service og vedlikehold /
PL Uwaga! Na czas naprawy i konserwacji należy odłączyć dopływ prądu / SE Varning, strömmen måste stängas av vid service och underhåll
W1
W2
W3
W4
W5
W6
W7
W8
W9
W10
W11
W14
W15
W16
W17
W18

2
DE Gebotssymbole – DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – FI Määräyssymbolit – FR Symboles obligatoires –
GB Mandatory Signs – LT Privalomieji ženklai – LV Obligātāa zīmes – NO Påbudssymboler – PL Znaki
obowiązkowe – SE Påbudssymboler
DE Handbuch lesen / DK Læs vejledningen / EE Lugege juhendit / FI Lue ohjekirjasta / FR Lire le manuel / GB Read the Manual / LT Perskaity-
kite vadovą / LV Izlasiet rokasgrāmatu / NO Læs vejledningen / PL Przeczytaj podręcznik / SE Läs manual
DE Schutzbrille / DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / FI Suojalasit / FR Lunettes de protection / GB Protective glasses / LT Apsauginiai akiniai
/ LV Aizsargbrilles / NO Beskyttelsesbriller / PL Okulary ochronne / SE Skyddsglasögon
DE Grhörschultz / DK Høreværn / EE Kõrvakaitsmed / FI Kuulonsuojain / FR Protection d’oreilles / GB Ear defenders / LT Ausų apsaugos /
LV Ausu aizsargi / NO Høreværn / PL Nauszniki ochronne / SE Hörselskydd
DE Schutzmaske / DK Beskyttelsesmaske / EE Kaitsemask / FI Suojanaamari / FR Masque de protection / GB Protective mask / LT Apsauginė
kaukė / LV Aizsargmaska / NO Beskyttelsesmaske / PL Maska ochronna / SE Skyddsmask
DE Schutzbekleidung / DK Besyttelsesdragt / EE Kaitseriietus / FI Suojapuku / FR Combinaison de protection / GB Protective clothing /
LT Apsauginiai drabužiai / LV Aizsargtērps / NO Beskyttelsesdragt / PL Odzież ochronna / SE Skyddsdräkt
DE Schutzhandschuhe / DK Beskyttelseshandsker / EE Kaitsekindad / FI Suojakäsi-neet / FR Gants de protection / GB Protective gloves /
LT Apsauginės pirštinės / LV Aizsargcimdi / NO Beskyttelseshandsker / PL Rękawice ochronne / SE Skyddshandskar
DE Schutzschuhe / DK Sikkerhedssko / EE Kaitsejalanõud / FI Suojajalkineet / FR Chaussures de protection / GB Protective shoes /
LT Apsauginiai batai / LV Aizsargapavi / NO Sikkerhedssko / PL Obuwie ochronne / SE Skyddsskor
DE Mit Drahtseil anheben / DK Løft med wire / EE Tõstke tõstuki abil / FI Nosto vaijerilla / FR Lever avec des câbles / GB Lift using hoist /
LT Kelkite keltuvu / LV Paceliet,m izmantojot celšanas mehānismu / NO Løft med wire / PL Podnoś za pomocą dżwigu / SE Lyft med vajer
DE Öl einfüllen / DK Påfyld olie / EE Täitke õliga / FI Öljyn lisäys / FR Faire le plein d’huile / GB Fill with oil / LT Pripildykite tepalo / LV Piepildīt ar
eļļu / NO Påfyld olie / PL Napełnij olejem / SE Fyll på olja
M1
M2
M3
M4
M5
M6
M7
M8
M9
PRH1
PRH2
PRH3
PRH4
DE Verbotssymbole – DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – FI Kieltemerkit
–
FR Symboles d’interdiction
–
GB Prohibition symbols
–
LT Draudžiamieji simboliai
–
LV Aizlieguma simboli
–
NO Forbudssymboler
–
PL Symbole
ostrzegawcze
–
SE Förbudssymboler
DE Kein Schmuck erlaubt / DK Bær ikke smykker / EE Ehete kandmine keelatud / FI Korujen käyttö kielletty / FR Interdiction de porter des bijous
/ GB Wearing of jewellry forbi / È vietato indossare gioielli / LT Draudžiama dėvėti papuošalus / LV Aizliegts nēsāt rotaslietas / NO Forbudt å
bruke smykker / PL Noszenie biżuterii zabronione / SE Förbud att använda smycken
DE Keine Handschuhe erlaubt / DK Forbud mod at anvende handsker / EE Kandmine on keelatud / FI Käsinelden käyttö kielletty / FR Interdiction
d’utiliser des gants / GB Gloves must not be worn / LT Pirstinių ne dėvėti / LV Ir jÿvalkÿcimdi / NO Forbudt å bruke hansker/ PL Nie wolno
zakýadaý rýkawic / SE Förbud att använda skyddshandskar
DE Feuchte Hände vermeiden / DK Undgå våde hænder / EE Vältige kasutamist märgade kätega / FI El märin käsin / FR Éviter d’avoir les mains
mouillées / GB Avoid wet hands / LT Saugokitės, kad nesušlaptumėte rankų / LV Nestrādājiet ar slapjām rokām / NO Undgå våde hænder /
PL Unikaj dotykania mokrymi rękami / SE Undvik våta hänter
DE Reparatur nur durch Servicetechniker / DK Må kun repareres af en servicetekniker / EE Parandustöid tohib teha vaid hooldusinsener /
FI Vain huoltoteknikon korjattava / FR À réparer uniquement par des techniciens de maintenance / GB Repairs only by Service Engineer /
LT Remontuoti gali tik priežiūros inžinierius / LV Remontdarbus veic tikai tehniskās apkopes inženieris / NO Må kun repareres af en servicetek-
niker / PL Naprawy wykonuje tylko inżynier serwisu / SE Repareras endast av servicetekniker

3
Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning )...........................................................................5
Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi )............................................................................................................13
Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ..........................................................................................................21
English ( Original instructions )......................................................................................................................................29
Latviski ( Oriģinālo instrukciju tulkojums ) ....................................................................................................37
Lietuviškai ( Vertimas originali instrukcija ) ..................................................................................................45
Norsk ( Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ).................................................................53
Polski ( Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ) ..................................................................................................61
Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ...................................................................70
DE Gebotssymbole – DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – FI Määräyssymbolit – FR Symboles obligatoires –
GB Mandatory Signs – LT Privalomieji ženklai – LV Obligātāa zīmes – NO Påbudssymboler – PL Znaki
obowiązkowe – SE Påbudssymboler
DE Handbuch lesen / DK Læs vejledningen / EE Lugege juhendit / FI Lue ohjekirjasta / FR Lire le manuel / GB Read the Manual / LT Perskaity-
kite vadovą / LV Izlasiet rokasgrāmatu / NO Læs vejledningen / PL Przeczytaj podręcznik / SE Läs manual
DE Schutzbrille / DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / FI Suojalasit / FR Lunettes de protection / GB Protective glasses / LT Apsauginiai akiniai
/ LV Aizsargbrilles / NO Beskyttelsesbriller / PL Okulary ochronne / SE Skyddsglasögon
DE Grhörschultz / DK Høreværn / EE Kõrvakaitsmed / FI Kuulonsuojain / FR Protection d’oreilles / GB Ear defenders / LT Ausų apsaugos /
LV Ausu aizsargi / NO Høreværn / PL Nauszniki ochronne / SE Hörselskydd
DE Schutzmaske / DK Beskyttelsesmaske / EE Kaitsemask / FI Suojanaamari / FR Masque de protection / GB Protective mask / LT Apsauginė
kaukė / LV Aizsargmaska / NO Beskyttelsesmaske / PL Maska ochronna / SE Skyddsmask
DE Schutzbekleidung / DK Besyttelsesdragt / EE Kaitseriietus / FI Suojapuku / FR Combinaison de protection / GB Protective clothing /
LT Apsauginiai drabužiai / LV Aizsargtērps / NO Beskyttelsesdragt / PL Odzież ochronna / SE Skyddsdräkt
DE Schutzhandschuhe / DK Beskyttelseshandsker / EE Kaitsekindad / FI Suojakäsi-neet / FR Gants de protection / GB Protective gloves /
LT Apsauginės pirštinės / LV Aizsargcimdi / NO Beskyttelseshandsker / PL Rękawice ochronne / SE Skyddshandskar
DE Schutzschuhe / DK Sikkerhedssko / EE Kaitsejalanõud / FI Suojajalkineet / FR Chaussures de protection / GB Protective shoes /
LT Apsauginiai batai / LV Aizsargapavi / NO Sikkerhedssko / PL Obuwie ochronne / SE Skyddsskor
DE Mit Drahtseil anheben / DK Løft med wire / EE Tõstke tõstuki abil / FI Nosto vaijerilla / FR Lever avec des câbles / GB Lift using hoist /
LT Kelkite keltuvu / LV Paceliet,m izmantojot celšanas mehānismu / NO Løft med wire / PL Podnoś za pomocą dżwigu / SE Lyft med vajer
DE Öl einfüllen / DK Påfyld olie / EE Täitke õliga / FI Öljyn lisäys / FR Faire le plein d’huile / GB Fill with oil / LT Pripildykite tepalo / LV Piepildīt ar
eļļu / NO Påfyld olie / PL Napełnij olejem / SE Fyll på olja
M1
M2
M3
M4
M5
M6
M7
M8
M9
PRH1
PRH2
PRH3
PRH4
DE Verbotssymbole – DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – FI Kieltemerkit
–
FR Symboles d’interdiction
–
GB Prohibition symbols
–
LT Draudžiamieji simboliai
–
LV Aizlieguma simboli
–
NO Forbudssymboler
–
PL Symbole
ostrzegawcze
–
SE Förbudssymboler
DE Kein Schmuck erlaubt / DK Bær ikke smykker / EE Ehete kandmine keelatud / FI Korujen käyttö kielletty / FR Interdiction de porter des bijous
/ GB Wearing of jewellry forbi / È vietato indossare gioielli / LT Draudžiama dėvėti papuošalus / LV Aizliegts nēsāt rotaslietas / NO Forbudt å
bruke smykker / PL Noszenie biżuterii zabronione / SE Förbud att använda smycken
DE Keine Handschuhe erlaubt / DK Forbud mod at anvende handsker / EE Kandmine on keelatud / FI Käsinelden käyttö kielletty / FR Interdiction
d’utiliser des gants / GB Gloves must not be worn / LT Pirstinių ne dėvėti / LV Ir jÿvalkÿcimdi / NO Forbudt å bruke hansker/ PL Nie wolno
zakýadaý rýkawic / SE Förbud att använda skyddshandskar
DE Feuchte Hände vermeiden / DK Undgå våde hænder / EE Vältige kasutamist märgade kätega / FI El märin käsin / FR Éviter d’avoir les mains
mouillées / GB Avoid wet hands / LT Saugokitės, kad nesušlaptumėte rankų / LV Nestrādājiet ar slapjām rokām / NO Undgå våde hænder /
PL Unikaj dotykania mokrymi rękami / SE Undvik våta hänter
DE Reparatur nur durch Servicetechniker / DK Må kun repareres af en servicetekniker / EE Parandustöid tohib teha vaid hooldusinsener /
FI Vain huoltoteknikon korjattava / FR À réparer uniquement par des techniciens de maintenance / GB Repairs only by Service Engineer /
LT Remontuoti gali tik priežiūros inžinierius / LV Remontdarbus veic tikai tehniskās apkopes inženieris / NO Må kun repareres af en servicetek-
niker / PL Naprawy wykonuje tylko inżynier serwisu / SE Repareras endast av servicetekniker
Version 2021-02-07

4

5
DANSK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
INDHOLD
1. Advarsler.................................................................5
2. Specifikationer ........................................................6
3. Montering................................................................6
4. Eltilslutning.............................................................8
5. Justeringer...............................................................8
6. Grundlæggende operationer..................................10
7. Fejlfinding driftsproblemer...................................12
Reservedele skema....................................................79
EF overensstemmelseserklæring...............................84
1. ADVARSLER
1. Læs og forstå hele brugermanualen inden maskinen
samles eller tages i brug.
2. Læs og forstå advarslerne på maskinen og i denne
manual. Manglende overholdelse af disse advarsler
kan resultere i alvorlige skader.
3. Sæt nye advarselsmærkater på hvis de bliver ulæse-
lige eller er faldet af.
4. Denne oscillerende båndsliber er kun designet og
beregnet til at blive benyttet af hertil uddannede perso-
ner med erfaring. Er du ikke fortrolig med den korrek-
te og sikre betjening af en båndsliber, bør du undlade
at bruge den før du har fået relevant instruktion og
viden.
5. Benyt ikke denne maskine til andet end det den er
beregnet til.
6. Vær altid iført godkendte sikkerhedsbriller/an-
sigtsværn ved brug af denne oscillerende båndsliber.
Almindelige briller har kun slagfaste linser; de er ikke
sikkerhedsbriller.
7. Inden båndsliberen benyttes, skal man tage tørklæ-
der, ringe, ure og andre smykker af og rulle ærmerne
op til over albuerne. Vær ikke iført løsthængende tøj,
og hold langt hår på plads med hårnet eller lignende.
Skridsikkert fodtøj eller skridsikkert gulvtape anbefa-
les. Brug ikke handsker.
8. Bær høreværn (propper eller ørekopper) ved længe-
revarende brug.
9. Støv der opstår ved brug af elektriske slibemaski-
ner, save, boremaskiner eller lignende, kan indeholde
kemikalier der kan være kræftfremkaldende, give fød-
selsskader eller på anden vis være fertilitetsnedsætten-
de. Et par eksempler på disse kemikalier er:
• Bly fra blyholdig maling.
• Krystallinsk silicium fra mursten, cement og andre
murerprodukter.
• Arsenik og krom fra kemisk behandlet træ.
Risikoen for eksponering varierer afhængigt af hvor
ofte man udfører denne type arbejdsopgaver. Ekspo-
neringen for disse kemikalier kan reduceres ved at
arbejde i godt ventilerede lokaler og med godkendte
værnemidler som visir eller støvmaske der er specielt
designet til at tilbageholde mikroskopiske partikler.
10. Anvend ikke denne maskine hvis du er træt eller
under indflydelse af stoffer, alkohol eller medicin
11. Kontroller at afbryderen på maskinen står på OFF
inden maskinen forbindes til strømkilden.
12. Kontroller at maskinen er korrekt jordet.
13. Foretag kun justeringer eller vedligeholdelsesar-
bejder på maskinen når stikket er trukket ud af udta-
get.
14. Gør det til en vane at tjekke at alt ekstraudstyr som
justerings- og skruenøgler, affald, arbejdsemner og
rengøringsklude er fjernet fra maskinen inden der tæn-
des for den.
15. Sikkerhedsskærme skal altid sidde på plads når
maskinen benyttes. Hvis de fjernes i forbindelse med
vedligeholdelse, skal man udvise den yderste forsig-
tighed og straks montere dem igen når vedligeholdel-
sen er udført.
16. Kontroller at båndsliberen står stabilt og sikkert på
gulvet inden den benyttes.
17. Tjek beskadigede dele. Inden fortsat brug af ma-
skinen skal en skærm eller andre dele der er beskadi-
get, tjekkes omhyggeligt for at konstatere om de vil
fungere korrekt og kan udføre den forventede funk-
tion. Tjek at bevægelige dele er placeret korrekt i for-
hold til hinanden, og at de ikke binder, at der ikke er
knækkede dele, samt at montering eller andre forhold
der kan påvirke funktionen, er i orden. En skærm eller
andre dele der er beskadiget, skal repareres forsvarligt
eller udskiftes.
18. Der skal være tilstrækkelig plads omkring arbejds-
området samt lys oppefra som ikke blænder.
19. Hold gulvet omkring maskinen rent og frit for af-
fald samt olie- og fedtfrit.
20. Sørg for at besøgende opholder sig i sikker afstand
fra arbejdsområdet. Sørg for at børn opholder sig i sik-
ker afstand.
21. Hold værkstedet børnesikret med hængelåse, ho-
vedafbrydere eller ved at fjerne startnøgler.
22. Vær koncentreret om dit arbejde. At se sig om-
kring, snakke med andre og ”lave sjov” er handlinger
der kan resultere i alvorlige skader.
23. Vær altid i god balance så du ikke snubler ind i el-
ler må læne dig op ad slibebåndet eller andre bevæge-
lige dele. Ræk ikke for langt ud, og brug ikke unød-
vendigt mange kræfter for at udføre et arbejde hvortil
der benyttes maskiner.
24. Brug det rette værktøj ved korrekt hastighed og
fremføringstempo. Øv ikke vold mod værktøj eller til-
behør for at udføre opgaver værktøjet ikke er beregnet
til. Det rette værktøj vil udføre opgaven bedre og mere
sikkert.

6
25. Benyt anbefalet tilbehør; brugen af forkert tilbehør
kan medføre farlige situationer.
26. Vedligehold maskineri omhyggeligt. Følg vejled-
ningen for smøring og udskiftning af tilbehør.
27. Sluk for maskinen inden den rengøres. Brug en
børste eller trykluft til at fjerne støv eller snavs med –
brug ikke hænderne.
28. Stå ikke på maskinen. Det kan resultere i alvorlige
skader hvis maskinen vipper.
29. Lad aldrig maskinen køre uden opsyn. Sluk for
strømmen, og forlad ikke maskinen før den er helt
stoppet.
30. Hold altid godt fast i arbejdsemnet.
Bliv fortrolig med de efterfølgende sikkerhedssymbo-
ler der benyttes i denne vejledning:
FORSIGTIG: Dette betyder at det kan resultere i
mindre personskader og/eller mulige maskinskader
hvis forholdsreglerne ikke følges.
ADVARSEL: Dette betyder at det kan resultere i
alvorlige personskader eller endog dødsfald hvis for-
holdsreglerne ikke følges.
2. SPECIFIKATIONER
Art.No. ..................................................... 21260- 0308
LSM 2260
Arbejdsbord størrelse...............................750x250 mm
Bordets højdejustering ................... 80 mm (op og ned)
Slibebånd størrelse.................................2260x150 mm
Båndbordets størrelse...............................820x170 mm
Båndbordets hældning .......................................0 - 90°
Støvslidske diameter ........................................100 mm
Motor................................................................ 2200 W
Pakkestørrelse .............. 1400x650x620 mm (en kasse)
Ovenstående specifikationer var gældende på tids-
punktet for denne manuals udgivelse, men som følge
af vores politik med løbende forbedringer forbeholder
producenten sig til enhver tid ret til at ændre specifika-
tionerne uden forudgående varsel og uden ansvarspå-
dragelse.
3. MONTERING
Samling af underskab
Se Figur 1:
1. Tag alle delene ud af emballagen.
2. Afrens alle rustbeskyttede overflader med et mildt
opløsningsmiddel. Brug ikke malings- eller lakfortyn-
der, benzin eller mineralsk terpentin; disse vil ødelæg-
ge malede overflader.
3. Fastgør de fire gummipuder (A) på undersiden af
sidepladerne (C) med hver sin sekskantmøtrik (B).
Ligger i posen med gummipuderne.
4. Fastgør sidepladerne (C) til frontpladen (D) med
fire 5/16” x 5/8” sekskanthovede skruer, otte 5/16”
flade spændeskiver, fire 5/16” låseskiver og fire 5/16”
sekskantmøtrikker (E). Håndspænd beslagene på dette
tidspunkt.
NB: Underskabet samles med bunden i vejret for at
være sikker på at pladernes overkant er i niveau.
5. Fastgør hylden (F) indvendigt i underskabet med to
M5x10 panhovede skruer, to M5 flade spændeskiver
og to M5 låseskiver (G).
6. Fastgør til slut underskabets bagplade (H) til side-
pladerne (C) med fire 5/16” x 5/8” sekskanthovede
skruer, otte 5/16” flade spændeskiver, fire 5/16” låses-
kiver og fire 5/16” sekskantmøtrikker (J).
7. Kontroller at underskabet står uden at vippe på en
plan overflade inden beslagene efterspændes.
Figur 1
Montering af bord og motorenhed på underskabet
ADVARSEL: Bordet og motorenheden er tunge! Vær
meget forsigtig, og benyt tilstrækkelige resurser når
enheden løftes op på underskabet! Overholdes det-
te ikke, kan det resultere i alvorlige person- og/eller
tingskader og/eller skader på båndsliberen!
Se Figur 2:
1. Løft forsigtigt og med hjælp fra en anden person
bordet og motorenheden (A) ud af emballagen og op
på underskabet (B).
2. Anbring gevindhullerne i bunden (C) ud for huller-
ne i underskabet (D).
3. Luk døren (E) i skabet op, og fikser via åbningen
hovedenheden til underskabet med to 5/16” x 1–1/4”
sekskanthovede skruer (F), to 5/16” låseskiver (G) og
to 5/16” flade spændeskiver (H). Tilspænd med en 12
mm skruenøgle.
....................................................................

7
Figur 2
Se Figur 3:
4. Slibevalsen (A) er på nuværende tidspunkt i vandret
position. Træk låsegrebet (B) fremad for at udløse val-
sens låsemekanisme.
5. Vip slibevalsen op i lodret position (C), vises som D
i Fig. 4; træk derefter låsegrebet (B) tilbage for at låse
valsen i denne position.
NB: Drej ikke på låsegrebet. Drejes eller skrues der
på låsegrebet, vil det ændre trækspændingen i låsean-
ordningen. Dette kan medføre at låseanordningen ikke
virker, hvilket nødvendiggør en justering inden maski-
nen kan benyttes.
Figur 3
Figur 4
Montering af slibebånd
Se Figur 5:
1. Fjern båndskærmen (A) fra båndsliberens bagside
ved at skrue de to drejehåndtag (B) af. Fjern slibebån-
det og det aftagelige anslag bag båndskærmen.
2. Anbring grebet (C) på båndstrammeren (D). Tag
trækspændingen af mekanismen ved at trække grebet
(C) til Løsnet-positionen.
3. Anbring båndet på begge ruller så kanten af båndet
er i niveau med kanten på rullerne.
NB: Kontroller at retningspilene på båndet er den
samme som retningsindikatoren foroven på valsen.
4. Stram båndet ved at trække grebet på båndstram-
meren (C) til Strammet-positionen. Drej med hånden
båndet i den retning der er angivet med pilen foroven
på valsen. Hvis båndsporingen skal justeres: se Juste-
ring af båndsporing.
Set bagfra
Strammet Løsnet
Figur 5
Forlængerbord
Se Figur 6:
1. Monter holderen (E) til forlængerbordet på siden af
motorhuset (D), og fikser den med to unbrakobolte (F).
2. Lad skaftet på forlængerbordet (C) glide ned i hol-
deren (E), så bordet anbringes således at åbningen (B)
går ind omkring trækvalsen (A).

8
3. Sæt drejehåndtaget (G) i gevindhullet på siden af
holderen (E), synligt fra båndsliberens bagside.
Figur 6
4. ELTILSLUTNING
Jordingsanvisning
FORSIGTIG: Denne båndsliber skal være jordet når
den er i brug, for at beskytte brugeren mod elektrisk
stød.
I tilfælde af fejlfunktion eller nedbrud udgør jording-
en den mindste modstand for den elektriske strøm og
nedbringer dermed risikoen for elektrisk stød. Dette
værktøj er forsynet med et elektrisk kabel med en
jordleder og et stik til jord. Stikproppen skal sættes i et
tilsvarende udtag som er korrekt installeret og jordet i
overensstemmelse med alle lokale regler og love.
Stikproppen må ikke ændres. Få en autoriseret elektri-
ker til at montere et korrekt stik hvis stikproppen ikke
passer i udtaget. Ukorrekt tilslutning af det jordede
stik kan resultere i risiko for elektrisk stød. Ledningen
med grøn isolering, med eller uden gule striber, er den
jordede leder. Er det nødvendigt at reparere eller ud-
skifte elkablet eller stikket, må den jordede leder ikke
forbindes til en strømførende klemme.
Tjek med en autoriseret elektriker eller servicetekniker
hvis du ikke helt forstår vejledningen omkring jording,
eller hvis du er i tvivl om hvorvidt værktøjet er korrekt
jordet. Benyt kun forlængerledninger med trebenet
jordstik og udtag til tre ben som stikket kan sættes i.
En beskadiget eller slidt ledning skal straks repareres
eller udskiftes.
Forlængerledninger
Kontroller at forlængerledningen er i god stand. Ben-
yttes en forlængerledning, skal du kontrollere at den er
dimensioneret til den strøm som din maskine trækker.
En underdimensioneret ledning giver et spændingsfald
som vil medføre effekttab og overopvarmning. Tabel 1
viser den korrekte størrelse der kan benyttes, afhæng-
igt af ledningens længde og mærkatens nominelle am-
pere. Anvend størrelsen over hvis du er i tvivl. Husk at
jo mindre gaugenummer jo større kvadrat.
Anbefalede gauge til forlængerledninger
Ampere Forlængerledning, længde i Feet*
25 50 75 100 150 200
< 5 16 16 16 14 12 12
5 til 8 16 16 14 14 10 NR
8 til 12 14 14 12 12 NR NR
12 til 15 12 12 10 10 NR NR
15 til 20 10 10 10 10 NR NR
21 til 30 10 NR NR NR NR NR
*baseret på begrænsning af spændingsfaldet til 5 V
ved 150 % af nominel ampere.
NR: Ikke anbefalet.
Tabel 1
5. JUSTERINGER
Justering af slibevalsens vinkel
Se Figur 7:
1. Afbryd strømforsyningen til maskinen.
2. Træk låsegrebet (B) fremad (lås op) for at slæk-
ke båndets spænding. Anbring slibevalsen (A) i den
ønskede position. Brug en kombinationsvinkel mellem
bordet og slibevalsen for at få præcise vinkler.
3. Hold fast på valsen (A) mens låsegrebet fastlåses.
Figur 7
Justering af valsens låsespænding
1. Afbryd strømforsyningen til maskinen.
2. Løsn (lås op) grebet (B, Fig. 7), og anbring valsen i
vandret position som vist i (A, Fig. 7). Lås den ikke.
3. Spænd den excentriske blok ved at stramme møtrik-
ken (B, Fig. 8) med en 14 mm skruenøgle. Drej

9
møtrikken indad med 1/4 omgang ad gangen, og test
låsegrebet for korrekt spænding. Låsegrebet har den
rigtige spænding når det kræver positiv kraft at be-
væge den excentriske blok (forbundet med låsegrebet)
fra side til side. Valsen og motoren skal forblive i en
fastlåst position uden at kunne glide når låsegrebet står
i den låste position. Juster igen ved behov.
Figur 8
Udskiftning af slibebåndet
Se Figur 9:
1. Afbryd strømforsyningen til maskinen.
2. Lås slibevalsen i lodret position.
3. Løsn båndet ved hjælp af grebet (C).
4. Løsn eller fjern drejehåndtagene (B), og fjern
båndskærmen (A).
5. Fjern det gamle bånd, og sæt et nyt bånd på således
at pilene på båndet har samme retning som pilene på
mærkaten foroven på valsen.
6. Båndets kant skal være i samme niveau som kanten
af rullerne.
7. Stram båndet ved at trække grebet på båndstramme-
ren (C) til Strammet-positionen.
8. Sæt båndskærmen (A) på igen, og spænd låsegrebene
(B).
NB: Båndene strækker sig i brug. Når du udskifter et
bånd, kan det være nødvendigt at justere sporingen.
Set bagfra
Strammet Løsnet
Figur 9
Justering af båndsporing
Justering af båndsporing er en finjustering. Justering
af motorsporingen (se næste afsnit) er en grovjuste-
ring.
Justering af båndsporing:
1. Afbryd strømforsyningen til maskinen.
2. Skub med hånden båndet fra venstre mod højre
(retningen vist foroven på valsen), og læg mærke til
båndets position på rullerne. Båndets oscillerende
bevægelse er tilsigtet. Læg mærke til udsvingene i
båndets op/ned position mens båndet løber. Båndets
kanter må ikke have tendens til at bevæge sig op over
eller ned under kanten af rullerne. Hvis der stadig er
behov for justering:
3. Anbring båndsporingsværktøjets runde skaft (med-
følger) i låsemøtrikken til finjustering (A), og drej væk
fra dig selv for at løsne.
4. Drej finjusteringsskruen (B) 1/4 omgang ad gangen
indtil båndet er sporet ens på rullerne når det drejes
rundt med hånden. Tip: Når du trækker båndsporings-
værktøjet væk fra dig selv, hæves båndet på valsen, og
mod dig selv, sænkes det.
5. Spænd finjusteringsmøtrikken (A).
6. Tilslut strømmen til maskinen.
7. Tænd for maskinen, og noter udsvingene i båndets
opadgående og nedadgående bevægelse. Justeringen
er korrekt udført når båndets kanter ikke bevæger sig
op over eller ned under rullernes kanter.
8. Når justeringen er færdig, spændes låsemøtrikken
til finjustering (A).
Hvis båndet ikke kan spores korrekt, se afsnittet om
justering af motorsporingen.
Set forfra
Figur 10
Justering af motorsporing
Se Figur 11:
Denne maskine er forsynet med justeringsbolte til
motorsporing (A) på motorpladen. Disse er indstillet
fra fabrikkens side, og yderligere justering skulle ikke
være nødvendig. Men hvis det ikke er muligt at spore

10
båndet ved hjælp af justeringen til båndsporing som
beskrevet i det foregående afsnit, er det nødvendigt at
justere motorens monteringsbolte.
NB: Justering af motorsporingen er en grovjustering.
Prøv først at finjustere båndsporingen. Hvis båndet
ikke kan justeres, udføres nedenstående procedure.
Justering:
1. Afbryd strømforsyningen til maskinen.
2. De fire møtrikker til montering af motoren (B) løs-
nes først lige netop nok til at sporingsskruerne (A) kan
drejes så justeringen kan foretages.
3. Løsn de to sekskantede låsemøtrikker (C) som fik-
serer sporingsskruerne (A).
4. Skru en af skruerne (A) en 1/4 omgang, og drej
samtidig slibebåndet med hånden for se hvilken vej
justeringen får båndet til at vandre. Hvis det vandrer
den vej der er behov for til korrekt sporing af båndet,
fortsæt til trin 6.
5. Hvis båndet begynder at vandre den forkerte vej,
skrues en kvart omgang tilbage, og den anden skrue
skrues en kvart omgang. Dette skulle få båndet til at
bevæge sig i den rigtige retning.
6. Spænd både låsemøtrikkerne (C) og motorens mon-
teringmøtrikker (B). Gå herefter tilbage til afsnittet for
justering af båndsporingen (foregående side), og prøv
at finjustere sporingen igen.
Figur 11
Justering af bordet
ADVARSEL: Anbring ikke bordet lavere end slibe-
båndet! Hav en overlapning på mindst 1/16” mellem
bordet og slibebåndet for at undgå at arbejdsemner og/
eller fingre bliver fanget! Manglende overholdelse kan
resultere i alvorlige skader!
1. Løsn de to drejehåndtag (A, Fig. 12).
2. Løft eller sænk arbejdsbordet til den ønskede højde.
3. Spænd de to drejehåndtag.
Figur 12
6. GRUNDLÆGGENDE OPERATIONER
ADVARSEL: Fjernes båndskærmen, vil mere af sli-
bebåndet være ubeskyttet! Sæt straks båndskærmene
på igen efter arbejdsopgaver der kræver at skærmene
fjernes! Manglende overholdelse kan resultere i alvor-
lige skader!
Vandret slibning
Til vandret slibning låses valsen i vandret position
som vist (F), og det aftagelige anlæg (D) fikseres på
bordet (E) som følger.
Se Figur 13:
1. Sæt 5/16” flade spændeskiver (ikke vist) og sty-
reklodser (B) på de to 12 mm drejehåndtag (A) –
Bemærk: de 12 mm henviser til skaftets gevindlængde.
2. Anbring styreklodserne (B) i rillen (C) og dreje-
håndtagene (G) på bordet (E) som vist.
3. Anbring det aftagelige anslag (D) på bordet, og fikser det
ved at stramme drejehåndtagene (G, Fig. 13 og Fig. 14).
Man kan også bruge bagstoppet (H, Fig. 14) ved at
svinge valseskærmen og støvporten (J, Fig. 14) til
siden og anbringe bagstopsplitten i positionshullet
og fiksere den med drejehåndtaget (K, Fig. 14) og en
5/16” flad spændeskive.
NB: Dette vises bedre på Figur 15. Valseskærmen og
støvporten (J, Fig. 14) kan nu drejes tilbage til den vis-
te position.

11
Figur 13
Figur 14
Lodret slibning
Se Figur 15:
Til lodret slibning er valsen (G) låst i lodret stilling
som vist, og bagstoppet (H) og/eller vinkelanslaget (B)
kan benyttes.
Vinkelanslag
1. Lad styreskinnen (D) til vinkelanslaget (A) glide
ind i rillen (C) på bordet.
2. Indstil geringsvinklen; fikser derefter geringen ved
at spænde låsegrebet (B).
Bagstop
Anbring bagstopsplitten i positionshullet, og fikser
den med drejehåndtaget (E) og en 5/16” flad spændes-
kive (F).
Figur 15
Konturslibning
Se Figur 16:
Konturslibning udføres fra forlængerbordet monteret
på motoren hvor slibebåndet går rundt om trækvalsen
(D). Opstilling af båndsliberen til konturslibning:
1. Løsn de to drejehåndtag (C) som fikserer valseskær-
men og støvporten (E).
2. Sving endeskærmen (E) tilbage så trækvalsen (D)
bliver synlig.
3. Spænd drejehåndtagene (C).
4. Monter forlængerbordet (A) på båndsliberen ved at
anbringe stangen (B) i beslaget (F).
5. Indstil bordet i den ønskede højde, og fikser det
derefter i denne position ved at spænde drejehåndtaget
(G).
VIGTIGT: Når forlængerbordet (B) ikke benyttes,
skal valseskærmen og støvporten (E) altid være lukket
så trækvalsen (D) ikke er synlig.
Figur 16

12
7. FEJLFINDING DRIFTSPROBLEMER
Problem Mulig årsag Løsning
Båndsliberen vil ikke starte
1. Stikket til båndsliberen er ikke
forbundet til stikkontakt eller motor
2. En sikring er gået, eller
kredsløbsafbryderen er udløst
3. Kablet er beskadiget
1. Tjek alle stikforbindelser
2. Udskift sikringen, eller nulstil kred-
sløbsafbryderen
3. Udskift kablet
Slibebåndet kommer ikke op i
hastighed
1. Forlængerledning med for lille kvadrat
eller for lang
2. Motor ikke tilsluttet den rigtige spæn-
ding
3. Lav strømstyrke
1. Udskift med kabel med egnet kvadrat
og længde
2. Se dækslet på motorens forgrenings-
boks for korrekt tilslutning
3. Kontakt en autoriseret elektriker
Maskinen vibrerer voldsomt
1. Står på et ujævnt underlag
2. Motormontering er gået løs
3. Spændingsfjeder er slidt eller knækket
1. Juster underskabet så det hviler jævnt
fordelt på gulvet
2. Stram motorens monteringsbolte
3. Udskift fjeder
Slibebånd bliver ved med at
revne
1. Båndet løber i den forkerte retning 1. Pilene på slibebåndet og på maskinen
skal pege i samme retning.
Slebet kant ikke retvinklet 1. Bordet er ikke vinkelret på slibevalsen 1. Brug en trekant til justering af bord
mod slibevalse
Slibemærker på træemner
1. Forkert kornstørrelse på slibebånd
2. For højt fremføringstryk
3. Slibning mod kornenes retning
1. Brug en grovere kornstørrelse til borts-
libning af materiale og en finere til sluts-
libning.
2. Brug aldrig vold når slibeemnet holdes
mod valsen
3. Slib med kornenes retning

13
EESTI
Tõlge algupärase kasutusjuhendi
SISUKORD
1. Hoiatused ..............................................................13
2. Tehnilised andmed ................................................14
3. Kokkupanek ..........................................................14
4. Elektriühendused...................................................16
5. Seadistamine .........................................................16
6. Põhilised töövõtted................................................18
7. Vigade kõrvaldamine ............................................20
Osade skeem .............................................................79
EL-tüübikinnitus .......................................................84
1. HOIATUSED
1. Loe kasutusjuhend tähelepanelikult läbi enne masi-
na koostamist või kasutamist.
2. Loe tähelepanelikult läbi kasutusjuhendis ja masina
siltidel olevad hoiatused. Nende hoiatuste eiramine
võib tõsise õnnetuse põhjustada.
3. Asenda kõik puuduvad või kahjustatud hoiatussil-
did.
4. See ostsilleeriv lintlihvmasin on projekteeritud ja
kasutamiseks ette nähtud ainult asjakohase väljaõppe
saanud ja kogenud isikutele. Kui sa ei tunne lintlihv-
masinat ja sellel töötamise ohutuid töövõtteid, siis ära
kasuta seda masinat enne kui sa pole saanud asjako-
hast koolitust.
5. Ära kasuta masinat tööks, milleks see ei ole ette
nähtud.
6. Ostsilleeriva lintlihvmasinaga töötamisel kasuta
alati tüübikinnitusega kaitseprille või kaitseekraani.
Igapäevased prillid ei ole kaitseprillid.
7. Enne lihvijaga töö alustamist eemalda lips, käekell,
sõrmused ja muud ehted ning kääri käised kuni küü-
narnukkideni üles. Eemalda avarad rõivad ja seo pikad
juuksed üles. Soovitatavad on mittelibisevad jalatsid
ja põrandale kinnitatud libisemisvastased ribad. Ära
kanna kindaid.
8. Kestvama töötamise korral kasuta kõrvatroppe või
kõrvaklappe.
9. Lihvimisel tekkivas tolmus võib sisalduda keemilisi
aineid, mis võivad põhjustada mitmesuguseid haigusi,
näiteks vähk, samuti sünnidefekte vms. Mõned näited
• Plii pliipõhistest värvidest.
• Kristalliline räni tellistest, tsemendist jm ehitusma-
terjalidest.
• Arseen ja kroom keemiliselt töödeldud puidust.
Ohu suurus sõltub sellest, kui tihti sa neid materjale
töötled. Et vähendada nende keemiliste ainete mõju,
tööta hästi ventileeritud ruumis ja kasuta tolmumaski,
mis on spetsiaalselt välja töötatud mikroskoopiliste
osakeste filtreerimiseks.
10. Ära tööta masinaga, kui oled narkootiliste ainete,
alkoholi või töövõimet mõjutavate ravimite mõju all.
11. Enne masina ühendamist elektrivõrku kontrolli, et
pealüliti oleks asendis VÄLJAS.
12. Kindlusta, et masin oleks korralikult maandatud.
13. Enne masina seadistamist või hooldust lahuta ma-
sina toitekaabel elektrivõrgust.
14. Kujunda endale harjumuseks kontrollida enne
masina käivitamist, et kõik reguleerimisvahendid,
puutükid, puhastuslapid jms on masinalt eemaldatud.
15. Masinaga töötamise ajal peavad kõik masina kait-
sekatted oma kohal olema. Kui hoolduse ajaks tuleb
kaitsekatteid eemaldada, siis pane need pärast hooldu-
se lõpetamist kohe oma kohale tagasi.
16. Enne lihvmasina kasutamist kindlusta, et masin
toetuks kindlalt põrandale.
17. Kontrolli vigastatud osasid. Enne masinaga töö
alustamist kontrolli hoolikalt, kas kaitsekatted ja muud
osad on terved ja kas masin töötab korralikult ning
suudab täita oma ülesaandeid. Kontrolli, kas liikuvad
osad liiguvad õigesti ja ilma kinnikiilumata, kas pole
purunenud osasid ning kõike muud, mis võib mõjutada
masina korrektset toimimist. Kõik vigastatud kaitse-
katted ja muud masinaosad tuleb korrastada või välja
vahetada.
18. Töökohal peab olema küllaldaselt vaba ruumi ja
pea kohal mittepimestav valgusti.
19. Hoia põrand masin ümber puhas puidujäätmetest,
õlist ja määrdest.
20. Hoia kõrvalised isikud töökohast ohutus kauguses.
Hoia lapsed eemal.
21. Et muuta töökoht lastele ohutuks, kasuta rippluk-
ku, eemaldatavat käivitusvõtit vms.
22. Ära lase töö ajal oma tähelepanul hajuda. Töö ajal
vestlemisel, ringi vaatamisel ja mängimisel võivad
olla rasked tagajärjed.
23. Hoia töö ajal kogu aeg kindlat tasakaalu, et sa
lihvlindi või muude liikuvate osade vastu ei kukuks.
Ära kasuta liigset jõudu, kui sa masinaga töötad.
24. Kasuta sobivaid tööriistu ja õiget lõike- ja ettenih-
kekiirust. Ära sunni tööriista tegema tööd, milleks see
ei ole ette nähtud. Õigest valitud tööriist töötab hästi ja
kiiresti.
25. Kasuta ainult soovitatud tarvikuid, kuna ebasobi-
vad tarvikud võivad põhjustada õnnetusi.
26. Hoolda oma tööriistu. Järgi masina määrimise ja
tarvikute vahetamise juhiseid.
27. Enne masina puhastamist lülita masin välja.
Eemalda tolm ja materjalijäägid harjaga või suruõ-
huga — ära tee seda käega.
28. Ära seisa masinale. Masina ümberkukkumine võib
põhjustada tõsise õnnetuse.
29. Ära kunagi jäta töötavat masinat järelevalveta.
Enne lahkumist lülita masin välja ja oota kuni see täie-
likult peatub.

14
30. Hoia töödeldavat materjali alati kindlalt kinni.
Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse ohtude tähis-
tamiseks järgmisi väljendeid:
ETTEVAATUST: Tähistab juhist, mille eiramine
võib põhjustada kergema inimvigastuse ja/või rikkuda
masina.
HOIATUS: Tähistab juhist, mille eiramine võib
põhjustada raske vigastuse või isegi surma.
2. TEHNILISED ANDMED
Art.No. ..................................................... 21260- 0308
LSM 2260
Töölaua mõõtmed ....................................750x250 mm
Laua käigupikkus..........................80 mm (üles ja alla)
Lindi mõõtmed.......................................2260x150 mm
Lindiplaadi mõõtmed...............................820x170 mm
Lindiplaadi kaldenurk ........................................0 - 90°
Imuriotsaku läbimõõ ........................................100 mm
Mootor.............................................................. 2200 W
Pakendi mõõtmed..........1400x650x620 mm (üks kast)
Eespool loetletud andmed kehtisid kasutusjuhendi
väljaandmise ajal. Kuna me oma tooteid pidevalt edasi
arendame, siis jätame endale õiguse andmeid muuta
ilma sellest eraldi teatamata.
3. KOKKUPANEK
Aluse kokkupanek
Vaata joonist 1:
1. Võta kõik osad pakkekastist välja.
2. Puhasta õrna lahustiga kõik roostekaitsevahendiga
kaetud pinnad. Ära kasuta selleks värvilahusteid, ben-
siini või lakibensiini, kuna need võivad värvi pinda
rikkuda.
3. Kinnita külgpaneelide (C) külge neli kummijalga
(A) ja fikseeri kuuskantmutritega (B). Kinnitusdetailid
on pakitud kotti koos kummijalgadega.
4. Kinnita külgpaneelid (C) esipaneeli (D) külge nelja
5/16” x 5/8” poldiga, kaheksa 5/16” lameseibiga, nelja
5/16” stopperseibiga ja nelja 5/16” kuuskantmutriga
(E). Keera kinnitusdetailid käega kinni, aga ära pingu-
ta.
MÄRKUS: Et paneelide ülaservad jääksid samasse
tasapinda, toeta need koostamisel põrandale.
5. Paigalda riiul (F) aluse sisse ja kinnita kahe poldiga
M5x10, kahe M5 lameseibiga ja kahe M5 stoppersei-
biga (G).
6. Kinnita tagapaneel (C) külgpaneelide (C) külge
nelja 5/16” x 5/8” poldiga, kaheksa 5/16” lameseibiga,
nelja 5/16” stopperseibiga ja nelja 5/16” kuuskantmut-
riga (J).
7. Enne kinnitusdetailide lõplikku pingutamist kon-
trolli, kas alus püsib kindlalt horisontalsel põrandal.
Joonis 1
Laua ja mootoriüksuse paigaldamine alusele
HOIATUS: Laud ja mootoriüksus on rasked! Nende
tõstmisel alusele ole ettevaatlik ja kasuta vajadusel
abijõudu. Vead masina kokkupanekul võivad põhjusta-
da tõsiseid inimvigastusi ja/või rikkuda masina.
Vaata joonist 2:
1. Kasutades teise inimese abi tõsta ettevaatlikult laud
ja mootoriüksus (A) pakkekastist välja ning aseta alu-
sele (B).
2. Paiguta avad (C) kohakuti aluses olevate keermesta-
tud avadega (D).
3. Ava uks (E) ja läbi ukseava kinnita masin aluse kül-
ge kahe 5/16” x 1-1/4” poldiga (F), kahe 5/16” stop-
perseibiga (G) ja kahe 5/16” lameseibiga (H). Pinguta
12mm mutrivõtmega.
....................................................................

15
Joonis 2
Vaata joonist 3:
4. Lindiplaat (A) on algselt horisontaalses asendis.
Plaadi vabastamiseks tõmba lukustuskäepidet (B) ette-
poole.
5. Pööra lindiplaat (C, joonis 3) vertikaalseks (D, joo-
nis 4). Plaadi asendi fikseerimiseks lükka lukustuskä-
epide (B) taha.
MÄRKUS: Ära pööra lukustuskäepidet. Käepideme
pööramine muudab lukustusmehhanismi pinget. See
võib põhjustada tõrkeid lukustusmehhanismi töös ja
tekitada vajaduse mehhanismi reguleerida enne masi-
naga töö alustamist.
Joonis 3
Joonis 4
Lihvlindi paigaldamine
Vaata joonist 5:
1. Keera lahti masina taga olevad kaks kinnitusnup-
pu (B) ja eemalda lindikaitse (A). Võta ära lihvlint ja
eemaldatav tugi.
2. Aseta käepide (C) lindipingutuskangi (D) külge.
Käepidet (C) liigutades vabasta mehhanism pingest.
3. Aseta lint rullikutele nii, et lindi serv jääb rullikute
otstega kohakuti.
MÄRKUS: Jälgi, et lindil olev nool jääks samasse
suunda plaadil oleva noolega.
4. Lindi pingutamiseks lükka käepide (C) pingutusa-
sendissse. Lükka linti plaadil oleva noole suunas. Kui
lint vajab joondamist, vaata peatükki Lindi joondami-
ne.
Vaade tagant
Pingul Lõtv
Joonis 5
Lisalaud
Vaata joonist 6:
1. Paigalda lisalaua kronstein (E) mootori (D) küljele
ja kinnita kahe poldiga (F).
2. Lükka lisalaua (C) telg kronsteini (E) avasse ja
paiguta lisalaud nii, et trummel (A) jääks ava (B) kes-
kele.
3. Keera lukustusnupp (G) kronsteini (E) avasse.

16
Joonis 6
4. ELEKTRIÜHENDUSED
Maandamise juhised
ETTEVAATUST
See masin peab olema maandatud, et kaitsta selle kas-
utajat elektrilöögi eest.
Masina rikke või isolatsiooni vigastuse korral juhib
maandus elektri maasse ja vähendab elektrilöögi ohtu.
Sellel masina toitekaablil on maandussoon, mis on
ühendatud masina korpusega ja pistiku maanduskon-
taktiga. Pistik tuleb pista pesasse, mis on paigaldatud
ja maandatud vastavalt kõikidele kohapeal kehtivatele
eeskirjadele.
Ära muuda masina pistiku ehitust. Kui aga pistik ei sobi
olemasolevasse pesasse, lase kvalifitseeritud elektrikul
pistik vahetada. Seadme maandusjuhtme ebaõige ühen-
damine võib põhjustada elektrilöögi. Seadme maandu-
sjuhe on kaetud rohelise või rohelise/kollase isolatsioo-
niga. Pistiku parandamisel või vahetamisel ära ühenda
seadme maandusjuhet pistiku faasi- või nullkontaktiga.
Kui sa ei ole maandamise põhimõtteid mõistnud või sa
kahtled seadme maanduses, võta ühendust kvalifitse-
eritud elektrikuga. Kasuta selle seadme toiteks ainult
kolmesoonelist maanduskontaktiga pikenduskaablit.
Vigastatud kaabel remondi või vaheta välja koheselt.
Pikenduskaablid
Kontrolli, et pikenduskaabel oleks heas seisukorras.
Kui kasutad pikenduskaablit, siis vali kaabel, mille
ristlõige on küllaldane voolule, mida sinu masin vajab.
Liiga väike kaabli ristlõige põhjustab pinge langust,
mille tulemusel masina võimsus väheneb ja masin
võib üle kuumeneda. Tabelis 1 on näidatud kaabli so-
biv klass sõltuvalt kaabli pikkusest ja seadme sildiand-
metes antud voolu tugevusest. Kahtluse korral kasuta
järgmist suuremat ristlõiget. Pane tähele, et kaabli vä-
iksem klass tähistab suuremat ristlõiget.
Soovitatavad pikenduskaablite klassid
APikenduskaabli pikkus jalgades. *
25 50 75 100 150 200
< 5 16 16 16 14 12 12
5 kuni 8 16 16 14 14 10 MS
8 kuni 12 14 14 12 12 MS MS
12 kuni 15 12 12 10 10 MS MS
15 kuni 20 10 10 10 10 MS MS
21 kuni 30 10 MS MS MS MS MS
*põhineb 5 V pingelangul 150% nimivoolu juures.
MS: Mitte soovitatav.
Tabel 1
5. SEADISTAMINE
Lindiplaadi kaldenurga reguleerimine
Vaata joonist 7:
1. Lahuta masin elektrivõrgust.
2. Pingest vabastamiseks tõmba lukustuskäepide (B)
ette. Pööra lindiplaat (A) soovitud asendisse. Täpse
nurga saavutamiseks aseta laua ja lindiplaadi vahele
nurgamõõtja.
3. Lukustuskäepideme fikseerimise ajal hoia lindiplaa-
dist (A) kinni.
Joonis 7
Plaadi lukustusmehhanismi pinge reguleerimine
1. Lahuta masin elektrivõrgust.
2. Vabasta käepide (B, Fig. 7) ja pööra lindiplaat hori-
sontaalseks nagu näidatud joonisel 7 (A). Ära fikseeri.
3. Ekstsentrikploki pinge muutmiseks keera mutrit (B,
joonis 8) 14 mm mutrivõtmega. Keera mutrit 1/4 pö-
öret ja kontrolli, kas fikseerimisnupu pinge on sobiv.
Fikseerimisnupu pinge on õige, kui fikseerimisnupuga
ühendatud ekstsentrikploki liigutamine ühelt küljelt
teisele vajab veidi jõudu. Kui käepide on lukustatud
asendis, peavad plaat ja mootoriüksus olema fikseeri-
tud. Vajadusel korda reguleerimist.

17
Joonis 8
Lihvlindi vahetamine
Vaata joonist 9:
1. Lahuta masin elektrivõrgust.
2. Kinnita lindiplaat vertikaalsesse asendisse.
3. Vabast lint pingest käepidemega (C).
4. Vabasta või eemalda fikseerimisnupud (B) ja eemal-
da kaitse (A).
5. Eemalda vana lint ja paigalda uus lint nii, et lindile
märgitud noole suund ühtib lindiplaadil oleva noole
suunaga.
6. Sea lindi ülemine serv rullikute ülemiste otste kõrgu-
sele.
7. Lindi pingutamiseks lükka käepide (C) pingutusasen-
dissse.
8. Paigalda lindikaitse (A) ja fikseeri nuppudega (B).
Märkus: Vananedes venib lint pikemaks. Pärast lindi
vahetamist võib olla vajalik reguleerida lindi joondu-
mist.
Vaade tagant
Pingul Lõtv
Joonis 9
Lindi joondumise reguleerimine
Lindi joondumise reguleerimine on peenreguleerimi-
ne. Mootoriüksuse joondumise reguleerimine on jäme-
reguleerimine.
Lindi joondumise reguleerimiseks:
1. Lahuta masin elektrivõrgust.
2. Lükka käega linti vasakult paremale (plaadil oleva
noole suunas) ja jälgi lindi asendit rullidel. Lindi võn-
kuv liikumine on konstruktsiooniga ette nähtud. Jälgi
lindi liikumise ulatust kõige kõrgema ja kõige ma-
dalama asendi vahel. Lindi ääred ei peaks üle rullide
otste liikuma. Kui on vaja reguleerida:
3. Pista lindi joondamise tööriista (komplektis olemas)
ümar tihvt mikroreguleerimise stoppermutrisse (A) ja
pööra vabastamiseks endast eemale.
4. Pööra mikroreguleerimiskruvi (B) 1/4 pöörde kaupa
seni, kuni lint liigub käega liigutamisel rullidel ühtla-
selt. Nõuanne: Reguleerimistööriista liigutamisel en-
dast eemale tõuseb lint rullidel kõrgemale, liigutamisel
enda poole laskub lint allapoole.
5. Keera kinni mikroreguleerimise stoppermutter (A).
6. Ühenda masin elektrivõrguga.
7. Käivita masin ja jälgi lindi üles-alla liikumist. Re-
guleering on korrektne, kui lindi servad ei liigu üle
rullide otste.
8. Kui reguleerimine on lõpetatud, pinguta mikroregu-
leerimise stoppermutter (A).
Kui lindi joondamine ei õnnestu, vii läbi mootoriüksu-
se joondumise reguleerimine.
Vaade eest
Joonis 10
Mootoriüksuse joondumise reguleerimine
Vaata joonist 11:
Mootori plaadil on poldid (A) mootoriüksuse joondu-
mise reguleerimiseks. Need on tehases seadistatud ja
ei peaks vajama hilisemat reguleerimist. Kui sul siiski
ei õnnestu eespool kirjeldatud lindi joondumise regu-
leerimine, võib osutuda vajalikuks mootori kinnitus-
poltide reguleerimine.
MÄRKUS: Mootoriüksuse joondumise reguleerimine
on jämereguleerimine. Kõigepealt proovi saavutada
tulemus lindi joondumist reguleerides. Kui see ei õn-
nestu, vii läbi allpool kirjeldatud tegevused:
Reguleerimiseks:
1. Lahuta masin elektrivõrgust.
2. Vabasta mootori neli kinnitusmutrit (B) nii palju, et

18
oleks võimalik keerata mootori joondamiskruvisid (A),
3. Vabasta kaks stoppermutrit (C), mis fikseerivad
joondamiskruvisid (A).
4. Pinguta ühte kruvi (A) 1/4 pööret ja kontrolli käega
linti liigutades, kummas suunas reguleerimine linti
joondas. Kui reguleerimine mõjutas lindi joondumist
soovitud suunas, jätka tegevusi sammust 6.
5. Kui reguleerimine nihutas linti vales suunas, pööra
esimesena pingutatud polt tagasi esialgsesse asendisse
ja pinguta teist polti veerand pööret. Selle tulemusel
peaks lint nihkuma soovitud suunas.
6. Pinguta mõlemad stoppermutrid (C) ja mootori
kinnitusmutrid (B). Seejärel alusta uuesti lindi joon-
dumise reguleerimist (eelmisel leheküljel) ja vii läbi
joondumise peenreguleerimine.
Joonis 11
Laua reguleerimine
HOIATUS
Ära reguleeri lauda lihvlindi äärest allapoole! Lint
peab vähemalt 1/16” laua servast allapoole ulatuma, et
vältida tooriku ja/või sõrmede vaheletõmbamist. Selle
nõude eiramine võib tõsise õnnetuse põhjustada.
1. Vabasta kaks lukustusnuppu (A, joonis 12).
2. Tõsta või langeta töölaud soovitud kõrgusele.
3. Pinguta lukustusnupud.
Joonis 12
6. PÕHILISED TÖÖVÕTTED
HOIATUS
Lindikaitse eemaldamisel vabaneb suurem lihvlindi
pind. Kui oled lõpetanud lihvimistöö, mille tegemiseks
oli vaja kaitse eemaldada, pane kaitse kohe tagasi. Sel-
le nõude eiramine võib tõsise õnnetuse põhjustada.
Horisontaalne lihvimine
Horisontaalseks lihvimiseks fikseeritakse lindiplaat
horisontaalsesse asendisse (F) ja külgtugi (D) kinnita-
takse laua (E) külge nagu allpool kirjeldatud.
Vaata joonist 13:
1. Aseta 5/16” lameseibid (pole näidatud) ja juhtplokid
(B) kahele 12 mm lukustusnupule (A) – Märkus: 12
mm näitab keermestatud varda pikkust.
2. Pane juhtplokid (B) soonde (C) ja aseta lukustusnu-
pud (G) laua (E) suhtes vastavalt joonisele.
3. Aseta külgtugi (D) lauale ja kinnita lukustusnuppu-
dega (G, joonis 13 ja joonis 14).
Võimalik on kasutada ka tagatuge (H, joonis 14).
Selleks tuleb trumlikate ja tolmuotsak (J, joonis 14)
kõrvale pöörata, tagatoe kinnitustihvt fikseerimisavas-
se pista ja fikseerida lukustusnupuga (K, joonis 14) ja
5/16” lameseibiga.
MÄRKUS: See on paremini kujutatud joonisel 15.
Trumlikatte ja tolmuotsaku (J, joonis 14) saab seejärel
pöörata tagasi joonisel näidatud asendisse.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Lindahl & Nermark Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Parkside
Parkside PTSG 140 D2 Translation of the original instructions

Ryobi
Ryobi R18B Original instructions

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic 98120A instruction manual

Rockford Systems
Rockford Systems KYL-229 installation instructions

Dynabrade
Dynabrade 52410 manual

EINHELL
EINHELL APM 110 operating instructions