Linea 2000 DOMO DO9232I User manual

PRODUCT OF
DO9232I
Handleiding Roomijsmachine
Mode d’emploi Sorbetière
Gebrauchsanleitung Eismaschine
Instruction booklet Ice cream maker
Manual de instrucciones Máquina para hacer helados
Istruzioni per l’uso Macchina per gelato
Návod k použití Zmrzlinovač s kompresorem
Návod na použitie Zmrzlinovač s kompresorom

Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure.
Lesen Sie genau dieAnweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
Referenz auf.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni.
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
Required for R32/R290 Refrigerant only
CAUTION
: RISK OF FIRE
NL Nederlands 3
FR Français 10
DE Deutsch 17
EN English 24
ES Español 31
IT Italiano 38
CZ Čeština 45
SK Slovenčina 52
07/22

3
DO9232I
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen
worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele
omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige

4
DO9232I
NL
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of
sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of
kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het
toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel
mogen niet door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd worden door de
fabrikant of zijn dienst na verkoop.
· Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de
fabrikant, de importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden.
IELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN
· Om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend worden door een externe bediening, zoals
een externe timer of een aparte afstandsbediening, of op een net aangesloten worden dat regelmatig
op- en afgezet wordt.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te
monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen in de ‘uit’-stand
en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan de voedingskabel om de
stekker uit het stopcontact te trekken.
· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet thuis.
· De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat geïnstalleerd en geaard is
volgens de lokale standaarden en normen.
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
· Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen. Dek
het toestel niet af.
· Rol de voedingskabel volledig af om oververhitting van de kabel te voorkomen. Laat de voedingskabel
niet onder of rond het toestel hangen.
· Het toestel mag niet gebruikt worden met een verlengsnoer of een stekkerdoos.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte werking van
het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar de dienst na verkoop
van DOMO Elektro of het dichtstbijzijnde gekwaliceerde service center voor nazicht, reparatie of
elektrische/mechanische aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te repareren.
IINSTALLATIE
· Plaats het toestel nooit in de buurt van ontvlambare materialen, gassen of explosieven.
· Gebruik of bewaar het toestel niet buiten.
· Plaats het toestel altijd op een vlakke, stabiele en droge ondergrond.
· Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in
contact zou kunnen komen met een warm toestel.
IGEBRUIK
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
· Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels
zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
· Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.

5
DO9232I
www.domo-elektro.be
NL
· Gebruik dit toestel niet met natte handen.
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. Gebruik enkel de originele accessoires die bij het
toestel meegeleverd worden.
IREINIGING EN ONDERHOUD
· Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Dit
om elektrische schokken of brand te voorkomen.
· Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch
verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
· Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen om het toestel te
reinigen.
IPRODUCTSPECIFIEKE WAARSCHUWINGEN
· Gebruik het toestel niet als er nog water in staat of als de onderdelen nog nat zijn na het reinigen.
· Gebruik het toestel nooit zonder ingrediënten.
· Houd het toestel niet schuin of kantel het niet onder een hoek van 45° of meer.
· Houd het apparaat 8 cm van andere objecten om een goede warmteafgifte en ventilatie te
garanderen.
· Schakel het toestel niet te vaak na elkaar aan en uit (zorg voor een interval van minimaal 5 minuten)
om schade aan de compressor te voorkomen.
· Wanneer je het ijs eruit haalt, klop dan niet op de kom of de rand van de kom om deze niet te
beschadigen.
· Zorg ervoor dat de kom en de mengspatel correct gemonteerd zijn voor je het toestel aanzet.
· De temperatuur van de ingrediënten moet tussen 10°C en 20°C zijn, om ongelijkmatige menging door
vroege stolling van het ijs te voorkomen.
· Verwijder het deksel en de mengspatel niet wanneer het apparaat in werking is.
· Als je na het maken van het roomijs de functie koelen wil gebruiken, schakel dan eerst het mengen uit.
Op deze manier wordt het tandwiel van de mengmotor niet beschadigd.
· Recycleer het apparaat alleen bij een erkend afvalverwerkingscentrum.
· Het apparaat gebruikt isobutaan (R600a) als koelmiddel. Niettegenstaande dat R600a een
milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, is het heel brandbaar. Wees dus zeer voorzichtig tijdens het
verplaatsen of installeren van het apparaat om schade aan de koelelementen te vermijden. In geval
van een lek dat werd veroorzaakt door schade aan de koelelementen, haal de machine weg van open
vlammen of warmtebronnen en verlucht de kamer waar het apparaat zich in bevindt gedurende
enkele minuten.
WAARSCHUWING! Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch
vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warmtebron. Het
apparaat bevat ontvlambare materialen.
Let op het symbool “brandgevaar - ontvlambaar materiaal” dat zich op het apparaat
bevindt.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATERTE RAADPLEGEN

6
DO9232I
NL
ONDERDELEN
1. Doorzichtig deksel
2. Verwijderbare kom
3. Vaste kom
4. Mengspatel
5. Bedieningspaneel
6. Ventilatie
BEDIENINGSPANEEL
7. Aan-uitknop
8. Knop voor hardheidsinstelling
9. Knop voor mixsnelheid
10. Start-pauzeknop
11. Display
12. Draaiknop voor verlagen/verhogen
13. Menuknop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
· Laat het toestel eerst gedurende 4 uur staan, op een stabiel oppervlak, vooraleer het voor de eerste
keer te gebruiken.
· Maak alle onderdelen van de roomijsmachine die in aanraking zullen komen met het roomijs schoon:
de vaste kom, de verwijderbare kom, de mengspatel en het deksel. Maak de onderdelen goed droog
vooraleer ze te gebruiken.
GEBRUIK
1. Maak de bereiding van de ingrediënten volgens het recept dat je wilt maken.
2. Zorg ervoor dat de stekker niet in het stopcontact zit.
3. Zet de roomijsmachine op een vlak, stabiel oppervlak.
4. Giet de bereiding in de verwijderbare kom.
5. Zet de verwijderbare kom in de vaste kom in de machine. Zorg ervoor dat de hendelhouders passen
in de voorziene uitsparing van de zwarte ring.
6. Plaats de mengspatel in de verwijderbare kom door de mengspatel over de as in de kom te schuiven,
zodat deze in positie valt.
1
2
3
4
5
6
789 10 11 12 13
POWER HARDNESS SPEED START/STOP
RESET
ICE CREAM SETTINGS
POWER HARDNESS SPEED START/STOP
RESET
ICE CREAM SETTINGS
POWER HARDNESS SPEED START/STOP
RESET
ICE CREAM SETTINGS
POWER HARDNESS SPEED START/STOP
RESET
ICE CREAM SETTINGS

7
DO9232I
www.domo-elektro.be
NL
7. Zet het doorzichtige deksel op de kom en draai het vast in tegenwijzerzin.
· !Het totale volume van de ingrediënten mag niet meer bedragen dan de helft van de kom. Het
roomijs zet nog uit wanneer het gedraaid wordt.
· Het is niet nodig om de kom op voorhand in de diepvries te zetten. Dankzij de ingebouwde
compressor vriest de roomijsmachine zelf, terwijl het ijs draait.
GEBRUIK
1. Steek de stekker in het stopcontact. Je hoort een signaal. Het indicatielampje rond de aan-uitknop
knippert.
2. Druk op de aan-uitknop. Het toestel is nu ingeschakeld.
3. Kies het gewenste programma met de menuknop:
· Roomijs dient om een ijsbereiding te maken zoals bijvoorbeeld roomijs, sorbet, softijs, frozen
yoghurt... De standaardtijd staat ingesteld op 60 minuten. Je kan deze aanpassen tussen 5 en 70
minuten.
· Mixen dient om de ingrediënten nog wat beter te mengen (zonder dat er gekoeld wordt).
De standaardtijd staat ingesteld op 30 minuten. Je kan deze aanpassen tussen 5 en 70 minuten.
· Koelen zal de inhoud van de kom gewoon koud houden (zonder dat er gemengd wordt).
De standaardtijd staat ingesteld op 10 minuten. Je kan deze aanpassen tussen 5 en 70 minuten.
4. Stel de gewenste tijd in. Bij het roomijsprogramma kan je kiezen om de tijd in te stellen of de
hardheid in te stellen (zie hieronder).
5. Bij het roomijsprogramma en het mixen kan je kiezen om de snelheid in te stellen (zie hieronder).
6. Druk op de start-pauzeknop, de roomijsmachine zal beginnen draaien.
7. Wanneer de ingestelde tijd om is, stopt het toestel automatisch met werken en hoor je een signaal.
8. Zet het toestel uit met de aan-uitknop en trek de stekker uit het stopcontact.
9. Neem de verwijderbare kom uit het toestel, schep het roomijs uit de kom en doe het roomijs in een
andere pot of bewaardoos.
Tijd instellen
Na het kiezen van een programma kan je de gewenste tijd instellen met de draaiknop voor verhogen of
verlagen. De resterende tijd wordt weergegeven op het display.
Hardheid instellen
Deze functie kan je enkel kiezen bij het roomijsprogramma. Om de hardheid in te stellen, druk dan op
de knop voor hardheidsinstelling. De balkjes die de hardheid weergeven, verschijnen in plaats van de
tijdsweergave.

8
DO9232I
NL
Draai hierna aan de draaiknop voor verhogen of verlagen. Er zijn drie hardheidsinstellingen:
· Soft:
· Medium:
· Hard:
Tijdens de werking zal het toestel de hardheid meten en weergeven op het display. De verstreken tijd
wordt weergegeven op het display. Zodra de gewenste hardheid bereikt is, stopt het toestel met ijs
draaien en schakelt het over naar de automatische koelfunctie.
De maximumtijd bedraagt 70 minuten. Als de gewenste hardheid bereikt is en je het toestel eerder wil
laten stoppen, druk dan enkele seconden op de start-pauzeknop en dan zal het toestel uitschakelen.
Mixsnelheid instellen
Bij de programma’s roomijs en mixen kan je de snelheid van het mixen bepalen voor telkens een andere
smaakbeleving. Hoe meer rotaties per minuut, hoe meer lucht, hoe minder ijskristallen en des te intenser
de smaak. Druk hiervoor op de knop voor mixsnelheid, bij elke druk op de knop zal de snelheid aangepast
worden. Er zijn drie snelheidsinstellingen:
· Slow:
· Medium:
· Fast:
De standaardinstelling is medium snelheid.
Opmerkingen
!Gebruik geen metalen voorwerpen in de kom.
!Klop nooit met de verwijderbare kom of de rand van de kom op bv. een tafel om het ijs te verwijderen.
Zo zal je de kom beschadigen.
! De roomijsmachine beschikt over een oververhittingsbeveiliging. Laat het toestel aoelen tussen 2
bereidingen.
· Als je de mengspatel tijdens het proces wilt laten stoppen of terug starten, druk dan kort op de
start-pauzeknop. De compressor blijft nog koelen gedurende 3 minuten. Nadien schakelt het toestel
volledig uit.
· Om het proces helemaal te stoppen voor de tijd afgelopen is, druk dan enkele seconden op de start-
pauzeknop en dan zal het toestel uitschakelen.
· Als je de tijd wil aanpassen als de machine in werking is, druk dan eerst op de start-pauzeknop. Dan
kan je de tijd aanpassen met de draaiknop voor verlagen en verhogen. Druk nadien terug op de start-
pauzeknop om de werking te hervatten.
· Wanneer het roomijs te hard wordt, kan de motor geblokkeerd raken. De zeleschermingsfunctie
zorgt er dan voor dat de motor automatisch wordt stilgelegd.
VERLENGDE KOELFUNCTIE
Wanneer het toestel niet wordt uitgeschakeld en het ijs niet onmiddellijk wordt verwijderd na het einde
van het draaiproces, schakelt de machine automatisch over naar de koelfunctie. Op het display verschijnt
“cool”. Het toestel zal dan nog 2 uur nakoelen om de consistentie van het roomijs te behouden.Tijdens
deze koelfunctie zal het toestel de hardheid meten en af en toe mixen en bijkoelen waar nodig. Hierna
schakelt het terug over naar de basisstatus.

9
DO9232I
www.domo-elektro.be
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
!Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
· Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer het toestel te reinigen.
· Maak de roestvrijstalen behuizing schoon met een vochtige doek en wat mild detergent.
· Was de losse onderdelen af in warm water met afwasmiddel: het doorzichtig deksel, de mengspatel
en de verwijderbare kom. Droog grondig af.
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.Voor meer
details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.

10
DO9232I
FR
GARANTIE
Chère cliente, cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter
ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
· Fermes
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés

11
DO9232I
www.domo-elektro.be
FR
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de
l’appareil ne peuvent pas être eectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la
surveillance d’un adulte.
· Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
· Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent être réalisées par le
fabricant ou son service après-vente.
· Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques.
Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour
responsables.
IAVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
· Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être actionné via une commande externe comme un
minuteur extérieur ou une commande à distance séparée, ni être raccordé à un réseau régulièrement
mis sous tension ou hors tension.
· Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi qu’avant d’installer ou d’enlever des pièces et
avant de nettoyer l’appareil. Mettez au préalable tous les boutons en position « arrêt » et débranchez
l’appareil en saisissant la che électrique. Ne tirez jamais sur le cordon pour retirer la che de la prise.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de
votre domicile.
· Le cordon d’alimentation doit toujours être branché dans une prise de courant placée et mise à la terre
conformément aux normes et standards locaux.
· Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le rebord d’une table ou
d’un plan de travail.
· Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil.
· Déroulez complètement le cordon d’alimentation. Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer
sous l’appareil ou pendre autour de celui-ci.
· L’appareil ne peut pas être utilisé avec une rallonge ou un bloc multiprise.
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon d’alimentation ou la che est endommagé(e), après un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est lui-même endommagé. Portez dans
ce cas l’appareil au service après-vente de DOMO ou au centre de services qualié le plus proche,
pour contrôle, réparation ou modications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer cet
appareil vous-même.
IINSTALLATION
· Gardez l’appareil éloigné des matériaux inammables, gaz ou explosifs.
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane.
· Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait
entrer en contact avec un appareil chaud.
IUTILISATION
· N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
· Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité pour
des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du non-respect des instructions
fournies dans ce manuel.
· Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
· N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.

12
DO9232I
FR
· L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures. N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil.
INETTOYAGE ET ENTRETIEN
· N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci
an d’éviter des chocs électriques ou un incendie.
· Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une
situation de danger en résulter.
· N’utilisez pas de détergents agressifs ou abrasifs ni d’objets pointus pour nettoyer l’appareil.
IAVERTISSEMENTS SPÉCIFIQUES AU PRODUIT
· N’utilisez pas l’appareil s’il renferme encore de l’eau ou si des éléments sont encore humides après leur
nettoyage.
· N’utilisez jamais l’appareil à vide.
· N’inclinez pas l’appareil ou ne le basculez pas sous un angle de 45° ou plus.
· Maintenez l’appareil à une distance de 8 cm de tout autre objet an de garantir un débit thermique et
une ventilation adéquats.
· Évitez les multiples branchements et débranchements successifs (veillez à un intervalle d’au moins 5
minutes) pour ne pas endommager le compresseur.
· Ne tapez pas sur le bol ni sur son rebord, lorsque vous retirez la crème glacée.Vous pourriez les
endommager.
· Veillez à ce que le bol et le mélangeur soient correctement placés avant de mettre l’appareil en
marche.
· La température des ingrédients doit se situer entre 10°C et 20°C an d’éviter un mélange inégal dû à
une solidication prématurée de la crème glacée.
· Ne retirez ni le couvercle ni le mélangeur lorsque l’appareil fonctionne.
· Si vous souhaitez utiliser la fonction de réfrigération après avoir préparé la crème glacée, vous devez
d’abord arrêter le mixage. Vous éviterez ainsi d’endommager l’engrenage du moteur du mixeur.
· Conez exclusivement le recyclage de l’appareil à un centre agréé de transformation de déchets.
· Votre appareil utilise de l’isobutane (R600a) comme réfrigérant. Bien que le R600a soit un gaz naturel
respectueux de l’environnement, il est hautement inammable. Vous devez donc faire attention
pendant le transport et l’installation pour éviter que les éléments de réfrigération de l’appareil ne
soient endommagés. En cas de fuite due à la détérioration des éléments de réfrigération, éloignez
votre appareil des ammes nues et des sources de chaleur, et ventilez la pièce où il se trouve durant
quelques minutes.
AVERTISSEMENT ! Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz, d’un
feu électrique, ou à tout autre endroit où il pourrait entrer en contact avec une source de
chaleur. L’arrière de l’appareil comporte des matériaux inammables.
Tenez compte du symbole « Risque d’incendie – Matériaux inammables » qui se trouve
à l’arrière de l’appareil.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT

13
DO9232I
www.domo-elektro.be
FR
PARTIES
1. Couvercle transparent
2. Cuve amovible
3. Cuve xe
4. Mélangeur
5. Panneau de commande
6. Ventilation
PANNEAU DE COMMANDE
7. Touche on-o
8. Bouton de réglage de la consistance
9. Touche pour vitesse de mixage
10. Touche démarrage-pause
11. Écran
12. Molette pour augmenter/diminuer
13. Bouton de menu
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
· Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, laissez-le d’abord sur une surface stable pendant 4
heures.
· Nettoyez soigneusement toutes les pièces de la sorbetière qui entreront en contact avec la crème
glacée : la cuve xe, la cuve amovible, le mélangeur, le couvercle. Séchez soigneusement les pièces
avant de les utiliser.
1
2
3
4
5
6
789 10 11 12 13
POWER HARDNESS SPEED START/STOP
RESET
ICE CREAM SETTINGS
POWER HARDNESS SPEED START/STOP
RESET
ICE CREAM SETTINGS
POWER HARDNESS SPEED START/STOP
RESET
ICE CREAM SETTINGS
POWER HARDNESS SPEED START/STOP
RESET
ICE CREAM SETTINGS

14
DO9232I
FR
UTILISATION
1. Préparez les ingrédients suivant la recette que vous voulez suivre.
2. Assurez-vous que l’appareil ne soit pas branché.
3. Placez la sorbetière sur une surface plane et stable.
4. Versez la préparation dans la cuve amovible.
5. Placez la cuve amovible dans la cuve xe de l’appareil. Veillez à ce que les supports des leviers
s’insèrent bien dans les encoches prévues à cet eet dans la bague noire.
6. Placez le mélangeur dans la cuve amovible en le faisant glisser vers le bas sur l’axe de la cuve, de
manière à ce qu’il tombe en position. L’illustration indique les parties du mélangeur et de l’axe qui
correspondent les unes aux autres.
7. Posez le couvercle transparent sur le bol et serrez-le en le tournant dans le sens antihoraire.
· !Le volume total des ingrédients ne doit pas dépasser la moitié du bol. La crème glacée se dilate
encore lors de la rotation.
· Il n’est pas nécessaire de placer préalablement la cuve dans le surgélateur. Grâce à son compresseur
intégré, la sorbetière assure elle-même le gel pendant la rotation de la glace.
UTILISATION
1. Branchez la che dans une prise de courant. Vous entendez un signal sonore. Le cercle lumineux
autour du bouton marche/arrêt clignote.
2. Appuyez sur la touche on-o. L’appareil est maintenant allumé.
3. Sélectionnez le programme souhaité avec le bouton de menu :
· Le programme « Crème glacée » est utilisé pour préparer une crème glacée, un sorbet, une
glace à l’italienne, un yaourt glacé... La durée par défaut est xée à 60 minutes. Vous pouvez
l’adapter entre 5 et 70 minutes.
· Le programme « Mixage » sert à mélanger un peu plus les ingrédients (sans les réfrigérer).
La durée par défaut est xée à 30 minutes. Vous pouvez l’adapter entre 5 et 70 minutes.
· Le programme « Réfrigération » permet simplement de garder le contenu du bol au froid
(sans mixage). La durée par défaut est xée à 10 minutes. Vous pouvez l’adapter entre 5 et 70
minutes.
4. Consignez la durée souhaitée. Pour le programme « Crème glacée », vous avez le choix entre régler
la durée et régler la dureté (voir ci-dessous).
5. Pour le programme « Crème glacée » et le mixage, vous pouvez choisir de consigner la vitesse (voir
ci-dessous).
6. Appuyez sur la touche démarrage-pause et la sorbetière se mettra en marche.

15
DO9232I
www.domo-elektro.be
FR
7. Lorsque la durée consignée s’est écoulée, l’appareil s’arrête automatiquement et vous entendez un
signal.
8. Arrêtez l’appareil avec le bouton marche/arrêt et retirez la che de la prise de courant.
9. Retirez le bol amovible de l’appareil et transvasez la crème glacée dans un autre bol ou un récipient
de conservation.
Réglage de la durée
Après avoir sélectionné un programme, vous pouvez régler le temps de préparation à l’aide de la molette.
Le temps restant s’ache à l’écran.
Réglage de la dureté
Cette fonction n’est disponible qu’avec le programme « Crème glacée ». Pour régler la consistance,
appuyez sur le bouton de réglage correspondant. Les barres représentant le niveau de dureté
apparaissent à la place de l’achage de la durée.
Tournez ensuite la molette pour augmenter ou diminuer. Il existe trois réglages de dureté :
· Doux/Soft:
· Moyen/Medium:
· Dur/Hard:
En cours de fonctionnement, l’appareil mesurera le niveau de dureté et l’achera à l’écran. Le temps
écoulé s’ache à l’écran. Dès que la dureté souhaitée est atteinte, l’appareil passe automatiquement
de la fonction de production de crème glacée à la fonction de réfrigération. Le temps maximal est de 70
minutes. Si la consistance désirée a déjà été atteinte et vous voulez arrêter le processus avant la n de la
durée prévue, il vous sura d’appuyer sur la touche de démarrage-pause pendant quelques secondes et
l’appareil s’éteindra.
Réglage de la vitesse de mixage
Pour les programmes « Crème glacée » et « Mixage », vous pouvez régler la vitesse de mixage en fonction
de l’expérience gustative souhaitée. Plus le régime est élevé, plus il y a d’air, moins il y a de cristaux de
glace et plus la saveur est intense. Pour ce faire, il vous sut d’appuyer sur la touche de vitesse de mixage
; la vitesse est modiée à chaque activation de la touche. Il existe trois réglages de vitesse :
· Slow:
· Medium:
· Fast:
Le réglage standard est la vitesse moyenne.
Remarques
!N’utilisez pas d’objet métallique pour éviter de grier la cuve.
!Ne heurtez pas la cuve amovible ni un de ses bords sur une table p.ex., pour en extraire la crème
glacée. Vous endommageriez la cuve.
!La sorbetière dispose d’une protection contre la surchaue. Laissez l’appareil refroidir entre deux
préparations.
· Si vous voulez arrêter ou redémarrer le mélangeur en cours de processus, il vous sut d’appuyer
brièvement sur la touche de démarrage-pause. Le compresseur maintient la fonction de réfrigération
pendant encore 3 minutes. L’appareil s’éteint ensuite complètement.
· Pour arrêter totalement le processus avant la n de la durée prévue, il vous sura d’appuyer sur la
touche de démarrage-pause pendant quelques secondes et l’appareil s’éteindra.

16
DO9232I
FR
· Si vous voulez modier la durée lorsque la machine est en marche, vous appuyez d’abord sur la touche
de démarrage-pause.Vous pouvez alors adapter la durée au moyen de la Molette pour augmenter/
diminuer. Appuyez ensuite une nouvelle fois sur la touche de démarrage-pause pour remettre
l’appareil en marche.
· Le moteur peut se bloquer lorsque la crème glacée devient trop dure. La fonction d’autoprotection
provoque alors l’arrêt automatique du moteur.
FONCTION DE RÉFRIGÉRATION PROLONGÉE
Lorsque l’appareil n’est pas débranché et que la crème glacée n’est pas retirée immédiatement après la n
du processus de mixage, la machine passe automatiquement à la fonction de réfrigération. L’achage «
cool » apparaît à l’écran. L’appareil maintiendra la crème glacée au froid pendant encore 2 heures an de
préserver sa consistance idéale. Pendant cette fonction de réfrigération, l’appareil mesurera la dureté et
mixera et réfrigérera de temps en temps, si nécessaire. Ensuite, il reviendra à son état de base.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
! N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la che dans l’eau ou tout autre liquide.
· Retirez le câble d’alimentation de la prise avant de nettoyer l’appareil.
· Nettoyez l’enceinte en acier inoxydable avec un linge humide et un peu de détergent doux.
· Lavez les diérents composants à l’eau chaude avec du liquide vaisselle : le couvercle transparent, le
mélangeur et le bol amovible. Séchez-les soigneusement.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que
ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat
d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur
le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.

17
DO9232I
www.domo-elektro.be
DE
GARANTIE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständigeVerantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind.Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut,
sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des
Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormalerVerwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät.
· Bei derVerwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeauleber.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in
folgenden Bereichen:
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruichen
Umfeldern.
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches

18
DO9232I
DE
· Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen
Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen
beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und
sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer
diese sind älter als 16 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
· Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen Pege, sind durch den Hersteller oder
dessen Kundendienst zu übernehmen.
· Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften
Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur
Verantwortung gezogen werden.
IELEKTRISCHE WARNHINWEISE
· Zur Vermeidung von Unfällen sollte das Gerät nicht mit einem externen Zusatzgerät, wie z. B. über
einen externen Timer oder Fernbedienung, oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der
regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
· Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder abmontiert
werden und vor der Reinigung. Stellen Sie zunächst alle Schalter auf „Aus“ und ziehen Sie den Stecker
am Stecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker nie am Netzkabel aus der Steckdose.
· Vor Gebrauch überprüfen, ob die auf demGerät angegebene Spannung mit dem des Stromnetzes
übereinstimmt.
· Das Netzkabel muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen
Standards und Normen isoliert und geerdet wurde.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberäche oder über einen Tischrand oder eine
Arbeitsplatte herunter hängen.
· Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken.
· Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab, um eine Überhitzung des Kabels zu vermeiden. Lassen Sie das
Netzkabel nicht unter oder rund um das Gerät hängen.
· Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel oder einer Verteilersteckdose verwendet werden.
· Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht
richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Durchsicht,
Reparatur oder für elektrische/mechanische Anpassungen zum Kundendienst von DOMO oder zum
nächstgelegenen Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
IANSCHLUSS
· Halten Sie das Gerät von brennbaren Materialien, Gas und explosiven Stoen fern.
· Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
· Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache und trockene Oberäche.
· Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasamme, einer elektrischen Platte oder
an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Gerät
kommen kann.
IGEBRAUCH
· Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
· Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser
Anleitung aufgeführten Regeln entstehen.

19
DO9232I
www.domo-elektro.be
DE
· Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
· Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
· Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht
die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder vonVerletzungen.Verwenden Sie nur das Zubehör,
das mit dem Gerät mitgeliefert wird.
IREINIGUNG UND WARTUNG
· Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall inWasser oder andere Flüssigkeiten.
Dies dient derVermeidung von elektrischen Stromschlägen und Feuer.
· Wenn das Gerät nicht gut gewartet wird, kann dies die Lebensdauer desGeräts drastisch verringern
und zu Gefahrensituationen führen.
· Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel oder scharfe Gegenstände zur
Reinigung des Geräts.
IPRODUKTSPEZIFISCHE WARNHINWEISE
· Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn sich Wasser darin bendet oder wenn Einzelteile nach
der Reinigung noch feucht sind.
· Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Zutaten.
· Halten Sie das Gerät nicht schräg bzw. kippen Sie es nicht in einem Winkel von 45° oder mehr.
· Halten Sie das Gerät 8 cm von anderen Gegenständen entfernt, um eine gute Wärmeabgabe und
Belüftung zu gewährleisten.
· Schalten Sie das Gerät nicht zu oft hintereinander ein und aus (achten Sie auf einen Abstand von
mindestens 5 Minuten), um Schäden am Kompressor zu vermeiden.
· Schlagen Sie beim Entnehmen der Eiscreme nicht auf die Schüssel oder den Schüsselrand, um diese
nicht zu beschädigen.
· Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts, dass die Schüssel und der Rühraufsatz richtig
eingesetzt sind.
· Die Temperatur der Zutaten muss zwischen 10 °C und 20 °C betragen, um ein ungleichmäßiges
Mischen durch frühzeitiges Gefrieren des Eises zu vermeiden.
· Nehmen Sie den Deckel und den Rühraufsatz nicht ab, wenn das Gerät in Betrieb ist.
· Wenn Sie nach der Zubereitung der Eiscreme die Kühlfunktion nutzen möchten, schalten Sie zuerst
den Mixer aus. Auf diese Weise wird das Zahnrad des Mischmotors nicht beschädigt.
· Recyceln Sie das Gerät nur bei einer oziellen Entsorgungsstelle.
· Ihr Gerät verwendet das Kühlmittel Isobutan (R600a). Obwohl R600a ein umweltfreundliches und
natürliches Gas ist, ist es hochentzündlich. Seien Sie deshalb während desTransports oder bei der
Installation des Geräts sehr vorsichtig, um Schäden an den Kühlelementen zu vermeiden. Im Falle
eines Lecks durch eine Beschädigung der Kühlelemente halten Sie das Gerät von oenem Feuer oder
Wärmequellen fern und lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät bendet, für einige Minuten.
WARNHINWEIS! Gerät nie auf oder in die Nähe einer Gasamme oder elektrischen
Platte oder an einen Ort stellen, an dem es mit einer Wärmequelle in Kontakt kommen
könnte. An der Rückseite des Geräts benden sich brennbare Materialien.
Achten Sie auf das Symbol „Brandgefahr - brennbares Material“, das sich an der
Rückseite des Geräts bendet.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF

20
DO9232I
DE
TEILE
1. Durchsichtiger Deckel
2. Herausnehmbarer Behälter
3. Fester Behälter
4. Mischer
5. Bedienfeld
6. Lüftung
BEDIENFELD
7. Ein-/Aus-Taste
8. Taste für Härteeinstellung
9. Taste für die Mischgeschwindigkeit
10. Start-/Pause-Taste
11. Display
12. Drehknopf zum Verringern/Erhöhen
13. Menütaste
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
· Lassen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch zunächst 4 Stunden stabil stehen.
· Reinigen Sie alle Teile der Eismaschine, die mit dem Eis in Berührung kommen: den festen Behälter,
den herausnehmbaren Behälter, Mischer, Deckel. Trocknen Sie die Einzelteile vor dem Gebrauch gut
ab.
1
2
3
4
5
6
789 10 11 12 13
POWER HARDNESS SPEED START/STOP
RESET
ICE CREAM SETTINGS
POWER HARDNESS SPEED START/STOP
RESET
ICE CREAM SETTINGS
POWER HARDNESS SPEED START/STOP
RESET
ICE CREAM SETTINGS
POWER HARDNESS SPEED START/STOP
RESET
ICE CREAM SETTINGS
Table of contents
Languages:
Other Linea 2000 Ice Cream Maker manuals