little chicks Sydney CK027 User manual

–
SUFFOCATION AND STRANGULATION HAZARD
• Gaps in and around bed rails have entrapped young children and killed infants.
•
NEVER use with children younger than 2 years old. Use ONLY with older children who can get in
and out of adult bed without help.
•
NEVER
use in place of crib.
•
NEVER
use unless bed rail is tight against mattress, without gaps, and at least 9in / 23cm
from headboard and footboard. Do not fill gaps with pillows, blankets, or other items that can
suffocate children.
•
NEVER
use on toddler bed, bunk bed, water bed, or bed with inflatable mattress. Use
ONLY
on
adult bed.
• Not suitable for beds with recessed baseboards or some slat beds.
• Discontinue use if damaged, broken, or if parts missing.
WARNING
IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCE
–
ENTRAPMENT HAZARD
•
NEVER
use bedrail without properly securing bed rail to bed.
Incorrect installation can allow bedrail to move away from mattress, which can lead to
entrapment and death.
• Use only on Mattress:
Width: 30-63in / 76-160cm,
Length: 63-78.75in / 160-200cm,
Depth: 4-8.5 in / 10-22cm.
Complies with standards: ASTM F2085-12
CK027
Sydney
INSTRUCTIONS
BED RAIL

–
PELIGRO DE ASFIXIA Y ESTRANGULACIÓN
• Los espacios en y en torno a la baranda para la cama han hecho que niños pequeños queden
atrapados y han causado la muerte de bebés.
•
NUNCA
use la baranda con niños de menos de 2 años. Úsela
SOLAMENTE
con niños mayores
que pueden entrar y salir de la cama tamaño adulto sin ayuda.
•
NUNCA
la use en lugar de una cuna.
•
NUNCA
use la baranda a menos que esté bien ajustada contra el colchón, sin dejar espacios
intermedios, y ubicada por lo menos a 23cm de la cabecera y del pie de la cama. No rellene los
espacios intermedios con almohadas, frazadas/mantas, o algún otro objeto que pueda sofocar
al niño.
•
NUNCA
la use en una cama pequeña, cama camarote, cama de agua o con colchón inflable.Use
la baranda
•
SOLAMENTE
en un cama tamaño adulto.
• No apropiadas par camas con base empotrada o algunas camas con tablas.
• Cese de usarla si está dañada, rota o le faltan partes.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE CONSERVAR PARA REFERENCIA FUTURA
–
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO
•
NUNCA
utilice baranda sin asegurarla correctamente o adecuadamente a la cama.
La instalación incorrecta puede dar lugar a que la baranda se desplace de colchón, lo que puede
llevar a un atrapamiento y la muerte.
• Use solamente sobre colchón:
76-160cm de ancho
160-200cm de largo
10-22cm de altura
2
Cumple con las normas: ASTM F2085-12
Sydney
BARANDA PARA LA CAMA
INSTRUCCIONES:
CK027

PARTS LIST LISTA DE PARTES
B1 x Cubierta
C2 x Barandas para la cama (J= Soportes)
D2 x Tubos superiores
E2 x Tubos de bases
B1 x Cover
C2 x Bedrail Frames (J=Brackets)
D2 x Top Tubes
E2 x Base Tubes
C C
BD E
ASSEMBLY PARA ENSAMBLAR
3
RESUMEN DE ENSAMBLE
ASSEMBLY SUMMARY DD
E
C
E
C

Open brackets (C)
Abra los soportes (C)
Join Top Tubes (D)
to brackets (C)
Unir los tubos superiores (D)
de los soportes (C) del marco.
2
6 7
Feed Cover onto Frame (C)
Introduzca la cubierta
en el marco (C)
11
12
Feed through bottom of Cover (B)
Alimentación a través del fondo
de la cubierta (B)
8
Cubra la cubierta (B)
sobre el marco (C)
Spread Cover (B)
over Frame (C)
10
Unir los tubos de base (E+E)
Join Base Tubes (E+E)
4 5
Squeeze buttons in, join both Frames (C).
Apretar los botones hacia adentro, unir los
dos cuadros (C).
HOW TO ASSEMBLE COMO ENSAMBLAR
4
3
1
13

Zip up both sides of cover (B)
Cierre la cremallera en ambos
lados de la cubierta. (B)
To remove Cover (B) for washing, reverse assembly steps.
Para quitar la tapa (B) para lavar, vuelva a repetir los pasos.
18
17
HOW TO ASSEMBLE COMO ENSAMBLAR
15 16
Squeeze buttons (E) Insert securely into Brackets (C)
Botones de apretado (E) Inserte firmemente entre los soportes (C)
14
5

L
H H
I I
J
K
J
K
1. Pull down Brackets (J)
until they click and lock
into position.
1. Tire hacia abajo los soportes
(J) hasta que hagan clic y
queden fijos en posición
2. Slide Brackets (J) under mattress.
2. Deslice los soportes (J) debajo del colchón.
3. Position bed rail (L) so there is a gap of at least
9in / 23cm from both ends of bed.
3. Ubique la baranda en la cama (L) dejando un
espacio de por lo menos 23.0 cm desde ambos
extremos de la cama.
HOW TO INSTALL CÓMO INSTALAR
INSTALLATION INSTALACIÓN
4. Slide straps (H) under the mattress and out the other side.
4. Deslice las correas (H) debajo del colchón y páselas al otro lado
5. Tighten straps (H) so that
2 anchor plates (I) are tight
and flat against the side of
the mattress.
5. Ajuste las correas (H) de modo
que las 2 placas de ancla (I)
queden apretadas y planas
contra el costado del colchón.
J
H
H
HI
J
J
9in
23cm
9in
23cm
L
2 SAFETY ANCHORS SECURELY
HOLD BED RAIL IN PLACE
2X ANCLAS DE SEGURIDAD
SUJETAN FIRME LA BARANDA
PARA LA CAMA
PARTS LIST
HStraps
IAnchors
JBrackets
KTabs
LBedrail
HCorreas
IAnclas
JSoportes
KLengüetas
LBaranda para la cama
LISTA DE PARTES
6
I

To open : To release lock, simultaneously lift both Tabs (K) on bed rail brackets.
Swing bed rail (L) down.
Para abrir : Para soltar, levante simultáneamente ambas lengüetas (K) en los soportes de
la baranda.
Mueva la baranda (L) hacia abajo.
OPERATION OPERACIÓN
KL
K
L
To close: Swing bed rail (L) up against mattress until the 2 tabs (K)
click and lock into position.
Para cerrar: Mueva la baranda (L) hacia arriba contra el colchón hasta que las 2 lengüetas (K)
hagan clic y queden fijas en posición.
LK
Before positioning under mattress,
you must rotate T-Bar 90º
Antes de pones debajo del colchon debe rotar
90º la barra en forma de T.
T-Bar
For use with Slat bed bases
Barra en forma de T
Para usar con camas con tablas en bases
12
3
4
–
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO
•
NUNCA
utilice baranda sin asegurarla correctamente o adecuadamente a la cama.
La instalación incorrecta puede dar lugar a que la baranda se desplace de colchón, lo que puede
llevar a un atrapamiento y la muerte.
7

CARE & MAINTENANCE CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Regularly check bed rail to ensure it
is assembled and fitted properly and
securely.
Adjust as required.
• Discontinue use if damaged, broken,
or if parts missing.
• To remove cover for washing, reverse
assembly steps.
• To wash cover: warm machine wash
gentle cycle, air dry.
To clean other parts, wipe with damp
cloth using mild detergent.
• Chequee la baranda periódicamente
para asegurarse de que está instala-
da en forma correcta y segura.
Ajuste según se requiera.
• Cese de usarla si está dañada, rota o
le faltan partes.
• Para quitar la cubierta para lavarla,
haga los pasos al reves.
• Para limpiar, pásele un paño limpio
humedecido con un detergente suave.
Tee-Zed Products, LLC,
PO Box 1662
Jamestown, NC 27282
USA
336-454-5716
info@littlechickssafety.com
CK027-03.2019
Made in Xiamen, China.
Hecho en China.
TEE-ZED PRODUCTS, LLC ACCEPTS NO RESPONSIBILITY FOR ANY LOSS OR
DAMAGE SUFFERED BY ANY PERSON AS A RESULT OF THE USE OR MISUSE OF
THESE GOODS. IN THE CASE OF ANY DEFECT IN THE GOODS, TEE-ZED’S
LIABILITY SHALL BE LIMITED SOLELY TO REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE
GOODS.
TEE-ZED PRODUCTS, LLC NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGUNA PÉRDIDA O
DAÑO SUFRIDO POR ALGUNA PERSONA COMO RESULTADO DEL USO O DE LA
MALA UTILIZACIÓN DE ESTAS MERCANCÍAS. EN CASO DE CUALQUIER DEFECTO
EN LAS MERCANCÍAS, LA RESPONSABILIDAD DE TEE-ZED’S SERÁ LIMITADA
ÚNICAMENTE AL REEMPLAZO DE LAS MERCANCÍAS DEFECTUOSAS.
©2019 Tee-Zed Products, LLC
products by
Los productos por
Table of contents