manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Livington
  6. •
  7. Iron
  8. •
  9. Livington iRon deluxe User manual

Livington iRon deluxe User manual

SCHNELLANLEITUNG
2 MIN
KLICK OHNE KABEL
MIT KABEL
2 3
1
23
Gilt auch für die Varianten:
DE
1
Klick
– Schieben Sie die Klicktaste nach links um MIT Kabel zu bügeln oder schieben
Sie die Klicktaste nach rechts um OHNE Kabel zu bügeln.
Bügeln
2
Bügeln mit Kabel
– Stellen Sie die Kabeltaste auf Position (Bügeln mit Kabel – Abbildung 2)
– Nehmen Sie das Bügeleisen mit Kabel von der Basisstation.
– Sobald Sie mit dem Bügeln fertig sind, trennen Sie das Netzkabel vom Strom,
lassen Sie es vollständig abkühlen und bewahren Sie das Bügeleisen an einem
trockenen Ort auf.
3
Bügeln ohne Kabel
– Stellen Sie die Kabeltaste auf Position (Bügeln ohne
Kabel – Abbildung 3) und die Kabeleinheit wird vom Bügeleisen getrennt.
– Nehmen Sie das Bügeleisen ohne Kabeleinheit von der Basisstation.
– Nach ca. 10 Sekunden stellen Sie das Bügeleisen wieder auf die Ladestati-
on, damit es nicht unter die eingestellte Temperatur abkühlt. Der Hochleis-
tungs-Hitze und Dampfspeicher des Livington iRon lädt sich innerhalb von 5
Sekunden wieder auf. Bei Anwendung eines Bügeleisens, bügelt man gewöhn-
lich ca.10 Sekunden. 5 Sekunden werden benötigt um das Kleidungsstück zu
verrücken. Genau das ist die Zeit, in der Livington iRon heiß bleibt und braucht
sich wieder aufzuladen. Stellen Sie daher das Bügeleisen immer in die Station
zurück, wenn Sie das Kleidungsstück verrücken.
– Sobald Sie mit dem Bügeln fertig sind, trennen Sie das Netzkabel vom Strom,
lassen Sie es vollständig abkühlen und bewahren Sie es danach an einem trocke-
nen Ort auf.
WICHTIG:
Sollten Sie das Bügeln unterbrechen, dann stellen Sie das Bügeleisen immer auf
die Basisstation, damit es sich aufheizen kann.
Je seltener Sie die Dampfstoß-Funktion nutzen, umso länger können Sie im ka-
bellosen Modus bügeln, ohne das Bügeleisen wieder aufheizen zu müssen. Daher
empfehlen wir bei sehr starker Nutzung der Dampfstoß-Funktion das Bügeleisen.
mit Kabel zu verwenden.
EN
1
Click
– Slide the click button to the left for CORDED ironing or slide the click button to
the right to iron CORDLESSLY
Ironing
2
Using the cable
– Set the cable mode button to (corded ironing – illustration 2)
– Lift up from the base station and iron with the cord attached
– As soon as you have finished ironing, unplug from the power supply, let the iron
cool down fully and then store it in a dry place
3
Cordless
– Set the cable function button to (cordless ironing – illustration 3) and the
iron will separate from the corded unit.
– Lift up the iron from the base station and iron without the cable unit attached.
– After approx. 10 seconds replace the iron onto the charging station so that it
does not cool down below the temperature setting. The high-performance heat
and steam reservoir of the Livington iRon recharges within 5 seconds. Typically
when you use an iron, you iron approximately every 10 seconds. It takes 5
seconds to move the garment. This is exactly the time the Livington iRon needs
to recharge and reach temperature. You should therefore always replace the
iron in the station while you move a garment.
– As soon as you have finished ironing, unplug the cable from the mains and
allow it to cool down completely and store it afterwards in a dry place.
IMPORTANT: Should you stop ironing for a while, always put the iron back on the
base station to allow it to heat back up again.
The less often you use the shot of steam function, the longer you will be able to
iron in cordless mode, without needing to heat the iron back up again. We there-
fore recommend corded ironing if you need to use the shot of steam function very
regularly.
IT
1
Click
– Spingere il tasto Click verso sinistra per stirare CON il cavo oppure spingere il
tasto Click verso destra per stirare SENZA il cavo.
Stirare
2
Con cavo
– Posizionare il tasto del cavo sulla posizione (ferro con cavo – figura 2)
– Sollevare il ferro da stiro con il cavo dalla stazione base
– Non appena avete finito di utilizzare il ferro, estrarre la spina dalla presa di
corrente, lasciar raffreddare completamente il ferro e successivamente conser-
varlo in un luogo asciutto.
3
Senza cavo
– Posizionare il tasto del cavo sulla posizione (Stirare senza cavo – figura 3);
in questo modo, il cavo viene separato dal ferro da stiro.
– Sollevare il ferro da stiro senza il cavo dalla stazione base
– Dopo circa 10 secondi, riposizionare il ferro da stiro sulla stazione di carica in
modo tale che possa mantenere la temperatura impostata. L’accumulatore di
calore e vapore ad alto rendimento del Livington iRon si ricarica in 5 secondi.
Quando si utilizza un ferro da stiro, si stira per circa 10 secondi, di cui 5 ser-
vono per spostare il capo d’abbigliamento. È proprio questo il tempo durante il
quale il ferro Livington iRon è caldo e di cui necessita per ricaricarsi. Pertanto,
ricollocare sempre il ferro da stiro sulla stazione quando si sposta il capo
d’abbigliamento.
– Non appena avete finito di utilizzare il ferro, estrarre la spina dalla presa di
corrente, lasciar raffreddare completamente il ferro e successivamente conser-
varlo in un luogo asciutto.
IMPORTANTE:
Se si interrompe la stiratura, collocare sempre il ferro da stiro sulla stazione base in
modo tale che possa riscaldarsi.
Riducendo l’uso della funzione del getto di vapore, sarà possibile utilizzare più a
lungo il ferro in modalità senza cavo, senza doverlo far riscaldare di nuovo. Per-
tanto, in caso di frequente utilizzo della funzione del getto di vapore, si consiglia di
utilizzare il ferro da stiro con il cavo.
FR
1
Clic
– Poussez le bouton Clic vers la gauche pour repasser AVEC cordon ou poussez
le bouton Clic vers la droite pour repasser SANS cordon.
Repasser
2
Avec cordon
– Placez le bouton de cordon en position (Repasser avec cordon – Figure 2)
– Retirez le fer à repasser avec le cordon de la station de base.
– Dès que vous avez fini de repasser, débranchez le cordon du secteur, laissez-le
entièrement refroidir et conservez-le ensuite dans un endroit sec.
3
Sans cordon
– Placez le bouton de cordon en position (Repasser sans cordon – Figure 3)
et le cordon est séparé du fer à repasser.
– Prenez le fer à repasser sans cordon de la station de base.
– Reposez le fer à repasser sur la station de charge après env. 10 secondes pour
qu’il ne refroidisse pas sous la température réglée. La chaleur haute puissance
et l’accumulateur de vapeur du Livington iRon se rechargent en 5 secondes.
Lors de l’utilisation d’un fer à repasser, on repasse habituellement environ 10
secondes. 5 secondes sont utilisées pour déplacer le vêtement. C’est exacte-
ment le temps pendant lequel Livington iRon reste chaud et qu’il lui faut pour
se recharger. Replacez toujours le fer à repasser sur la station lorsque vous
déplacez le vêtement.
– Dès que vous avez fini de repasser, débranchez le cordon du secteur, laissez-le
entièrement refroidir et conservez-le ensuite dans un endroit sec.
IMPORTANT :
Si vous interrompez le repassage, placez toujours le fer à repasser sur la station de
base pour qu’il puisse chauffer.
Moins vous utilisez la fonction jet de vapeur, plus longtemps vous pouvez repasser
en mode sans cordon sans devoir chauffer de nouveau le fer à repasser. Pour cette
raison, nous vous conseillons d’utiliser le fer à repasser avec le cordon si vous
utilisez très fortement la fonction jet d vapeur.
NL
1
Klik
– Schuif de klikknop naar links om MET kabel te strijken of schuif de klikknop
naar rechts om ZONDER kabel te strijken.
Strijken
2
Met kabel
– Plaats de kabelknop in de positie (Strijken met kabel – afbeelding 2)
– Neem het strijkijzer met kabel van het basisstation
– Scheid, zodra u klaar bent met het strijken, het netsnoer van het net, laat het
volledig afkoelen en berg het daarna op een droge plaats op.
3
Zonder kabel
– Plaats de kabelknop in de positie (Strijken zonder kabel – afbeelding 3) en
de kabeleenheid wordt van het strijkijzer gescheiden.
– Neem het strijkijzer zonder kabeleenheid van het basisstation
– Plaats na ca. 10 seconden het strijkijzer weer op het laadstation, opdat het niet
onder de ingestelde temperatuur afkoelt. De hogecapaciteitsunit voor warmte
en stoom van de Livington iRon is binnen 5 seconden weer opgeladen. Bij
het gebruik van een strijkijzer wordt er gewoonlijk 10 seconden gestreken en
vervolgens zijn er 5 seconden nodig om het kledingstuk te verplaatsen en in de
juiste positie te leggen. Precies zo lang blijft de Livington iRon heet en heeft hij
tijd nodig om zich weer op te laden. Zet daarom het strijkijzer altijd terug in het
station, als u bezig bent met het goed neerleggen van het kledingstuk.
– Scheid, zodra u klaar bent met het strijken, het netsnoer van het net, laat het op
zichzelf afkoelen en berg het daarna op een droge plaats op.
BELANGRIJK:
Plaats, indien u het strijken onderbreekt, het strijkijzer steeds op het basisstation
opdat het kan opwarmen.
Hoe minder u de dampknopfunctie gebruikt, des te langer kunt u in kabelloze
modus strijken, zonder dat u het strijkijzer opnieuw dient te verwarmen. Daarom
raden we aan bij veelvuldig gebruik van de dampknopfunctie het strijkijzer met
kabel te gebruiken.
HU
1
Átkapcsolás
– Tolja el a kapcsológombot balra a KÁBELLEL történő vasaláshoz, vagy tolja el a
kapcsológombot jobbra a kábel NÉLKÜLI vasaláshoz.
Vasalás
2
Kábellel
– Állítsa a kábel beállító gombot a (Vasalás kábellel – Kép 2) helyzetbe
– Vegye fel a vasalót a kábellel együtt a bázisállomásról és kezdje meg a vasalást.
– Amikor készen van a vasalással, húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból,
hagyja a vasalót teljes egészében kihűlni és tárolja azt a következő használatig
egy hűs, száraz helyen.
3
Kábel nélkül
– Állítsa a kábel beállító gombot a (Vasalás kábel nélkül – Kép 3) helyzetbe és
a kábel a vasalóról levehető lesz.
– Vegye fel a vasalót a kábel nélkül a bázisállomásról
– Kb. 10 másodperc múlva helyezze a vasalót újra a bázisállomásra, hogy a
hőmérséklet ne csökkenjen le a beállított érték alá. A Livington iRon gőzölő
vasaló nagyteljesítményű és magas hőtermelésű gőztárolója 5 másodperc
alatt töltődik fel újra. Vasaláskor az ember általában 10 másodpercen keresztül
vasal, és 5 másodpercre van szüksége a ruha odébb tolására. Pont ennyi időre
van szüksége a Livington iRon vasalónak a feltöltődésre, hogy meleg maradjon.
Helyezze vissza azt ezért mindig a tartójára, amikor a ruhát odébb tolja.
– Amikor készen van a vasalással, húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból,
hagyja a vasalót teljes egészében kihűlni és tárolja azt a következő használatig
egy hűs, száraz helyen.
FONTOS:
Ha abbahagyja a vasalást, akkor helyezze a vasalót mindig a bázisállomásra, hogy
újra fel tudjon melegedni.
Minél ritkábban használja a gőzölés funkciót, annál tovább tud kábel nélküli
üzemmódban vasalni, anélkül, hogy a vasalót újra fel kellene melegíteni. Ezért azt
javasoljuk, hogy ha olyan anyagot vasal, ahol a gőzölést gyakran akarja használni,
akkor inkább kábeles üzemmódban használja a vasalót.
CZ
1
Zaklapnutí
– Posuňte zaklapávací tlačítko doleva pro žehlení S kabelem nebo posuňte
zaklapávací tlačítko doprava pro žehlení BEZ kabelu.
Žehlení
2
S kabelem
– Nastavte tlačítko kabelu do polohy (žehlení s kabelem - obrázek 2)
– Vyjměte žehličku s kabelem ze základní stanice
– Když jste s žehlením hotovi, odpojte síťový kabel od elektrické sítě, nechejte
žehličku zcela vychladnout a pak ji uchovávejte na suchém místě.
3
Bez kabelu
– Nastavte tlačítko kabelu do polohy (žehlení bez kabelu – obrázek 3) a
odpojte kabel s příslušenstvím od žehličky.
– Vyjměte žehličku bez kabelu s příslušenstvím ze základní stanice
– Asi po 10 sekundách postavte žehličku opět do nabíjecí stanice, aby se neoch-
ladila pod nastavenou teplotu. Vysoce výkonný zásobník tepla a páry Livington
iRon se opět nabije za 5 sekund. Při používání žehličky se žehlí obvykle přib-
ližně 10 vteřin. 5 vteřin je potřeba k přesunutí kusu oděvu. A to je přesně čas,
v němž zůstane Livington iRon horký a potřebuje se opět nabít. Proto postavte
žehličku zpět do stanice vždy, když přesouvátě kus oděvu.
– Když jste s žehlením hotovi, odpojte síťový kabel od elektrické sítě, nechejte
žehličku zcela vychladnout a pak ji uchovávejte na suchém místě.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
Pokud žehlení přerušíte, postavte žehličku vždy na základní stanici, aby se mohla
rozehřát.
Čím méně používáte funkci parního rázu, tím déle můžete žehlit v režimu bez
kabelu, aniž by bylo nutno žehličku opět rozehřát. Proto doporučujeme při velmi
intenzivním používání funkce parního rázu používat žehličku s kabelem.
SK
1
Kliknutie
– Potlačte klikacie tlačidlo doľava na žehlenie S káblom alebo ho potlačte dopra-
va na žehlenie BEZ kábla.
Žehlenie
2
S káblom
– Nastavte posuvné tlačidlo na kábel na pozíciu (žehlenie s káblom – obrá-
zok 2)
– Zdvihnite žehličku s káblom z nabíjacej stanice.
– Po skončení žehlenia odpojte prívodný kábel z prúdu, nechajte žehličku úplne
vychladnúť a uschovajte ju na suchom mieste.
3
Bez kábla
– Nastavte posuvné tlačidlo na kábel na pozíciu (žehlenie bez kábla – obrá-
zok 3) a káblová jednotka sa zo žehličky odpojí.
– Zdvihnite žehličku bez káblovej jednotky z nabíjacej stanice.
– Po uplynutí cca. 10 sekúnd položte žehličku znova do nabíjacej stanice, aby sa
neschladila pod nastavenú teplotu. Vysokovýkonný teplotný a parný zásobník
žehličky Livington iRon sa za 5 sekúnd nahreje. Pri použití žehličky sa zvyčajne
žehlí približne 10 sekúnd. 5 sekúnd je potrebných na posunutie oblečenia.
Počas tejto doby žehlička Livington iRon ostane horúca a znovu sa nahreje.
Preto odstavte žehličku vždy späť do stanice, keď oblečenie naprávate.
– Po skončení žehlenia odpojte prívodný kábel z prúdu, nechajte žehličku úplne
vychladnúť a uschovajte ju na suchom mieste.
DÔLEŽITÉ:
Ak chcete žehlenie prerušiť, položte žehličku vždy späť do nabíjacej stanice, aby sa
mohla nahriať.
Čím menej používate funkciu parného rázu, tým dlhšie môžete žehliť v nastavení
bez kábla bez toho, aby ste museli žehličku znova nahrievať. Z tohto dôvodu
odporúčame pri frekventovanom využívaní funkcie parného rázu používať žehličku
s káblom.
RO
1
Clic
– Împingeţi butonul clic spre stânga pentru a călca CU cablu sau împingeţi buto-
nul clic spre dreapta pentru a călca FĂRĂ cablu.
Călcare
2
Cu cablu
– Aduceţi butonul cablului pe poziţia (călcare cu cablu – ilustraţia 2)
– Scoateţi fierul de călcat cu cablu din staţie
– De îndată ce aţi terminat cu călcatul, separaţi cablul de alimentare de la reţea,
lăsaţi-l să se răcească complet şi depozitaţi-l apoi într-un loc uscat.
3
Fără cablu
– Aduceţi butonul cablului pe poziţia (călcare fără cablu – ilustraţia 3), iar
unitatea cu cablu este detaşată de fierul de călcat.
– Scoateţi fierul de călcat fără unitatea cu cablu din staţie
– După cca. 10 secunde aşezaţi fierul de călcat din nou în staţia de încărca-
re, pentru a împiedica răcirea sub temperatura reglată. Rezervorul de mare
eficienţă pentru căldură şi abur al Livington iRon se reîncarcă în 5 secunde.
La utilizarea fierului de călcat se calcă de regulă timp de cca. 10 secunde. Este
nevoie de 5 secunde pentru a aşeza piesa de îmbrăcăminte. Este exact timpul
necesar pentru Livington iRon să se încălzească şi să se reîncarce. Aşezaţi
fierul de călcat întotdeauna în staţia de încărcare în timpul în care aşezaţi piesa
de îmbrăcăminte.
– De îndată ce aţi terminat cu călcatul, separaţi cablul de alimentare de la reţea,
lăsaţi-l să se răcească complet şi depozitaţi-l apoi într-un loc uscat.
IMPORTANT:
Dacă întrerupeţi călcatul, atunci aşezaţi fierul de călcat întotdeauna pe staţie,
pentru a-i permite să se încălzească.
Cu cât utilizaţi mai rar funcţia jet de abur, cu atât puteţi călca mai mult în modul
fără cablu, fără să fie nevoie să încălziţi din nou fierul de călcat. De aceea reco-
mandăm ca în cazul unei utilizări intense a jetului de abur să folosiţi fierul de călcat
împreună cu cablul.
TR
1Klick
– KABLOLU ütülemek için tuşu sola doğru veya KABLOSUZ ütülemek için tuşu
sağa doğru itin.
Ütüleme
2
Kablo ile
– Kablo tuşunu pozisyonuna getirin (Kablo ile ütüleme – Şekil 2)
– Ütüyü kablo ile birlikte baz istasyonundan alın
– Ütünüz bittiğinde, ağ kablosunu elektrik şebekesinden ayırın, tamamen soğu-
masını bekleyin ve ardından kuru bir yerde saklayın.
3
Kablosuz
– Kablo tuşunu pozisyonuna getirin (Kablosuz ütüleme – Şekil 3) ve kablo
birimi ütüden ayrılır.
– Ütüyü kablosuz olarak baz istasyonundan alın
– Yakl. 10 saniye sonra ütüyü tekrar yükleme istasyonuna koyun ki ayarlanan
sıcaklığın altına düşmesin. Livington iRon‘un yüksek performanslı ısısı ve buhar
haznesi 5 saniye içinde tekrar şarj olur. Bir ütüyü kullanırken genelde yakl. 10
saniye boyunca ütülersiniz. Giysiyi kaydırmak 5 saniye sürer. Bu da Livington
iRon‘un tekrar şarj olması için gereken süredir. Bu nedenle, giysiyi kaydırırken
ütüyü daima istasyona geri koyun.
– Ütünüz bittiğinde, ağ kablosunu elektrik şebekesinden ayırın, tamamen soğu-
masını bekleyin ve ardından kuru bir yerde saklayın.
ÖNEMLİ:
Ütülemeye ara verdiğinizde, ütüyü daima baz istasyonuna koyun ki kendini ısıtabil-
sin.
Buhar çıkışını ne kadar nadir kullanırsanız, o denli ütüyü ısıtmadan uzun süre
kablosuz modunda ütü yapabilirsiniz. Bu nedenle yoğun buhar çıkış fonksiyonunu
kullanmanız durumunda ütüyü kablolu olarak kullanmanızı öneririz.
ESP
1
Clic
– Deslice el botón hasta que haga clic a la izquierda para planchar CON cable o
a la derecha para planchar SIN cable.
Planchar
2
Con cable
– Ponga el botón del cable en posición (planchar con cable – Figura 2)
– Saque la plancha con cable de la estación base
– Nada más acabar de planchar desconecte el cable de alimentación, espere que
la plancha se enfríe completamente y guárdela en un lugar seco.
3
Sin cable
– Ponga el botón del cable en posición (planchar sin cable – Figura 3) y el
cable se separará de la plancha.
– Saque la plancha sin cable de la estación base
– Pasadas aprox. 10 segundos vuelva a colocar la plancha en el cargador para
que se mantenga a la temperatura ajustada. El potente calor y acumulador
de vapores de Livington iRon se recarga en unos 5 segundos. Normalmente,
la plancha se utiliza unos 10 segundos por pasada. Se necesitan 5 segundos
para mover la prenda sobre la tabla de planchar. Exactamente el tiempo que
necesita Livington iRon para permanecer caliente y volver a cargarse. Por eso
se recomienda poner siempre la plancha en la estación mientras coloca la
prenda sobre la tabla.
– Nada más acabar de planchar desconecte el cable de alimentación, espere que
la plancha se enfríe completamente y guárdela en un lugar seco.
IMPORTANTE:
Si va a interrumpir el planchado coloque siempre la plancha en la estación base
para que se pueda calentar.
Cuanto menos utiliza el chorro de vapor tanto más tiempo puede planchar sin cab-
le sin tener que volver a calentar la plancha. Por este motivo le recomendamos que,
en caso de uso intensivo del chorro de vapor, utilice la plancha con cable.
Importeur | Importer | Importateur | Importatore | Importador | Im-
portőre | Importor | Dovozce | Importator | İthalatçı | Dodávateľ:
EU: MediaShop Holding GmbH
Schwarzottstraße 2a
|
2620 Neunkirchen | Austria
off[email protected]
CH: MediaShop AG | Industriering 3 | 9491 Ruggell | Liechtenstein
[email protected]
TR: Mediashop Dayanıklı Tüketim | Malları Pazarlama A.S. Bayer Cd.
Gülbahar Sk. Perdemsac Plaza No:17/43 | Kozyatağı/İstanbul
info.tr@mediashop-group.com
DE/AT/CH: 0800 3763606
Kostenlose Servicehotline
ROW: +423 3881800
www.mediashop.tv

Other Livington Iron manuals

Livington iRon Flex User manual

Livington

Livington iRon Flex User manual

Livington iRon User manual

Livington

Livington iRon User manual

Popular Iron manuals by other brands

Binatone SI-2600 instruction manual

Binatone

Binatone SI-2600 instruction manual

TEFAL Supergliss FV3840L0 manual

TEFAL

TEFAL Supergliss FV3840L0 manual

Philips PerfectCare Elite Plus GC9680/80 user manual

Philips

Philips PerfectCare Elite Plus GC9680/80 user manual

dyras ESI-3200LC instruction manual

dyras

dyras ESI-3200LC instruction manual

TEFAL FV9240 PROGRAM 8 manual

TEFAL

TEFAL FV9240 PROGRAM 8 manual

Rotel PRO FEXTRA 981EU Series Instructions for use

Rotel

Rotel PRO FEXTRA 981EU Series Instructions for use

T-Fal Primaglide FV2237Q0 manual

T-Fal

T-Fal Primaglide FV2237Q0 manual

Trisa electronics 7960.1412 Instructions for use

Trisa electronics

Trisa electronics 7960.1412 Instructions for use

FINO RS 50 Installation, operation and maintanance manual

FINO

FINO RS 50 Installation, operation and maintanance manual

Di4 Jet Pressing 5b manual

Di4

Di4 Jet Pressing 5b manual

Oliso project iron M3PRO Important safety instructions

Oliso

Oliso project iron M3PRO Important safety instructions

Philips GC1420 user manual

Philips

Philips GC1420 user manual

Menuett 802-711 operating instructions

Menuett

Menuett 802-711 operating instructions

Philips HI 22 owner's manual

Philips

Philips HI 22 owner's manual

Philips Azur Freemotion GC4590 Series user manual

Philips

Philips Azur Freemotion GC4590 Series user manual

Kenwood ST510 Series instructions

Kenwood

Kenwood ST510 Series instructions

Vitesse Home VS-695 Instructions of use

Vitesse Home

Vitesse Home VS-695 Instructions of use

Philips Premium GC9040 Service manual

Philips

Philips Premium GC9040 Service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.