LMF Clima 10 Instruction manual

manuale di installazione,
uso e manutenzione
installation, operation
& maintenance manual
manuel d’installation,
utilisation et entretien
manual de instalacíon,
uso y mantenimiento
I
GB
F
E
installations-, bedienungs-
und wartungsanleitung
D

ITALIANO

2
SIMBOLOGIA
ATTENZIONE
PERICOLO
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
ATTENZIONE SOLO PERSONALE AUTORIZZATO
1 – INTRODUZIONE
pag. 3
2 - DIMENSIONI E PESI
pag. 3
3 – CONFIGURAZIONI DI INSTALLAZIONE
pag. 4
4 – TRASPORTO
pag. 4
5 – INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
pag. 4
6 – SCHEMI ELETTRICI
pag. 7
7 – MANUTENZIONE ORDINARIA
pag. 8
8 – GESTIONE ANOMALIE DI IMPIANTO
pag. 9
9 – SMANTELLAMENTO
pag. 9
i

3
1 - INTRODUZIONE
Gentile Cliente,
le unità compatte di trattamento aria sono state ideate per tutte quelle applicazioni in cui i ridotti ingombri possono essere una
condizione vincolante per un impianto di climatizzazione dell’aria.
Grazie, infatti, alle dimensioni compatte ed all’ampia gamma di accessori dedicati, possono costituire una più che valida soluzione
per una vastissima parte di applicazioni in ambito civile, commerciale ed industriale.
Nella loro configurazione base sono costituite (si veda figura 1) da :
1 – ventilatore di immissione
2 – sezione di scambio termico (per sistemi a due o quattro tubi)
3 – sezione filtrante
4 – scatola elettrica
Questo manuale riporta le informazioni e quanto ritenuto necessario per il trasporto, l'installazione, l'uso e la manutenzione delle
unità compatte, in condizioni di sicurezza.
La mancata osservanza di quanto descritto in questo manuale od un’inadeguata installazione dell’unità possono arrecare danni diretti
e/o indiretti a persone e/o cose ed essere causa di annullamento della garanzia; in tali circostanze, la Ditta Costruttrice non può
essere ritenuta responsabile.
Verificare, all'atto dell'acquisto, che la macchina sia integra e completa.
Eventuali reclami dovranno essere presentati per iscritto entro 8 giorni dal ricevimento della merce.
Ogni unità è dotata di una targhetta di identificazione che riporta:
- Indirizzo del Costruttore
- Marcatura "CE"
- Modello
- Numero di matricola
- Corrente assorbita massima in "A"
- Tensione di alimentazione in "V"
- Frequenza di alimentazione "Hz"
- Numero di fasi indicato con "Ph"
- Data di produzione
- Massa in "Kg"
2 – DIMENSIONI E PESI
Dimensioni d’ingombro
La tabella seguente, riferita alla figura 2, riporta le dimensioni caratteristiche della serie.
10 10 T 20 20 T 25 30 30 T 40 50 60
W (mm) 710 710 1070 1070 1400 1400 1400 1680 1780 2000
H (mm) 390 390 390 390 390 390 390 390 480 480
L (mm) 850 850 850 850 850 850 850 850 960 960
2R “ “ “ “ “ “ “ ” 1” 1”
4R “ “ “ “ 1” 1” 1” 1” 1 ” 1 ”
6R ” ” 1” 1” 1” 1” 1” 1 ” 1 ” 1 ”
1
” ” ” ” ” ” ” ” ” ”
X1 (mm) 240 240 300 240 240 240 240 300 300 300
Y1 (mm) 215 215 270 215 210 270 215 270 270 270
X2 (mm) - - - - 330 335 175 535 580 -
X3 (mm) - - - - - - - - - 360
A1 (mm) 675 675 1035 1035 1365 1365 1365 1645 1720 1940
A2 (mm) 355 355 355 355 355 355 355 355 420 420
X (mm) 235 360 385 520 295 295 518 270 300 185
Y (mm) 140 140 80 140 135 80 140 80 160 160
(kg) 52÷60 55÷63 60÷70 64÷74 75÷88 78÷90 83÷95 96÷110 101÷120 120÷140
i

4
3 – CONFIGURAZIONI DI INSTALLAZIONE
Orientamenti possibili
Le unità hanno sviluppo esclusivamente orizzontale, con aspirazione e mandata in linea; eventuali deviazioni a 90° del flusso d’aria
premente/aspirante possono essere eseguite con plenum dedicati.
4 – TRASPORTO
Imballaggio
Ogni unità è caricata su bancale ed avvolta con cellofan protettivo; questo imballo devo rimanere integro fino al momento del
montaggio.
I materiali che non sono stati installati per esigenze tecniche vengono forniti imballati con involucro idoneo fissato all'interno o
esterno dell'unità stessa.
Movimentazione e trasporto
Per la movimentazione utilizzare, in funzione del peso, mezzi adeguati come previsto dalla direttiva 89/391/CEE e successive
modifiche.
Il peso di ogni singola macchina è riportato sul seguente manuale.
Negli spostamenti mantenere l’unità così come è stata caricata sul vettore, cercando di evitare rotazioni senza controllo.
Controllo al ricevimento
Al ricevimento dell’unità Vi preghiamo di effettuare un controllo di tutte le parti, al fine di verificare che il trasporto non abbia
causato danneggiamenti; i danni eventualmente presenti devono essere comunicati al vettore, apponendo la clausola di riserva nella
bolla di accompagnamento, specificandone il tipo di danno.
Stoccaggio
In caso di stoccaggio prolungato mantenere le macchine al coperto, protette dalla polvere e lontano da fonti di vibrazioni e di calore.
La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per danneggiamenti dovuti a cattivo scarico o per mancata protezione dagli
agenti atmosferici.
5 – INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
Definizioni
CLIENTE – Il Cliente è la persona, l'ente o la società, che ha acquistato o affittato la macchina e che intende usarla per gli scopi
concepiti.
UTILIZZATORE / OPERATORE – L’utilizzatore o operatore è la persona fisica che è stata autorizzata dal Cliente a operare con
la macchina.
PERSONALE SPECIALIZZATO - Come tali, si intendono quelle persone fisiche che hanno conseguito uno studio specifico e che
sono quindi in grado di riconoscere i pericoli derivati dall'utilizzo di questa macchina e possono essere in grado di evitarli.
i

5
Norme di sicurezza
• L'installazione deve essere effettuata da personale specializzato.
• Nelle operazioni di installazione, usare un abbigliamento idoneo e antinfortunistico, ad esempio: occhiali, guanti, ecc.
come indicato da norma 686/89/CEE e successive.
• Durante l’installazione operare in assoluta sicurezza, ambiente pulito e libero da impedimenti.
• Rispettare le leggi in vigore nel Paese in cui viene installata la macchina, relativamente all'uso e allo smaltimento
dell'imballo e dei prodotti impiegati per la pulizia e la manutenzione della macchina, nonché osservare quanto
raccomanda il produttore di tali prodotti.
• Prima di mettere in funzione l’unità controllare la perfetta integrità dei vari componenti e dell'intero impianto.
• Evitare assolutamente di toccare le parti in movimento o di interporsi tra le stesse.
• Non procedere con i lavori di manutenzione e di pulizia, se prima non è stata disinserita la linea elettrica.
• La manutenzione e la sostituzione delle parti danneggiate o usurate deve essere effettuata solamente da personale
specializzato e seguendo le indicazioni riportate in questo manuale.
• Le parti di ricambio devono corrispondere alle esigenze definite dal Costruttore.
• In caso di smantellamento delle unità, attenersi alle normative antinquinamento previste.
N.B. L’installatore e l’utilizzatore nell’uso dell’unità devono tenere conto e porre rimedio a tutti gli altri tipi di rischio connessi con
l’impianto. Ad esempio rischi derivanti da ingresso di corpi estranei, oppure rischi dovuti al convogliamento di gas pericolosi
infiammabili o tossici ad alta temperatura.
Operazioni preliminari
• Verificare la perfetta integrità dei vari componenti dell'unità.
• Controllare che nell’imballo ci siano contenuti gli accessori per l'installazione, e la documentazione.
• Trasportare la sezione imballata il più vicino possibile al luogo di installazione.
• Non sovrapporre attrezzi o pesi sull'unità imballata.
Scelta del luogo d’installazione
• Posizionare l'unità su di una struttura solida che non causi vibrazioni e che sia in grado di sopportare il peso della
macchina.
• Posizionarla in un punto in cui lo scarico della condensa possa avvenire facilmente.
• Non posizionare l’unità in locali in cui sono presenti gas infiammabili, sostanze acide, aggressive e corrosive che possono
danneggiare i vari componenti in maniera irreparabile.
• Prevedere uno spazio libero minimo come indicato in figura 3 al fine di rendere possibile l’installazione e la manutenzione
ordinaria e straordinaria.
Posizionamento della macchina
Le unità sono corredate di piastre di supporto antivibranti, già premontate.
Con riferimento alla figura 4, qui di seguito sono indicate alcune sequenze di montaggio:
1. Eseguire la foratura a soffitto e fissare i quattro tiranti filettati M8 (1).
2. Posizionare l’unità sui quattro tiranti usufruendo delle apposite staffe di fissaggio (6).
3. Inserire antivibranti (2), rondelle (3) ed avvitare dadi (4) e controdadi (5) senza serrarli.
4. Inclinare la macchina di 1° almeno verso lo scarico della condensa per favorire il regolare deflusso della stessa.
5. Bloccare l’unità serrando dadi e controdadi.
La Ditta Costruttrice declina qualsiasi responsabilità per la mancata osservanza delle norme di sicurezza e di prevenzione
di seguito descritte.
Declina inoltre ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio delle unità e/o da modifiche eseguite senza
autorizzazione.
i

6
Connessione meccanica delle sezioni accessorie integrative
Ogni sezione accessoria è già corredata di piastre di supporto antivibranti premontate, analoghe a quelle installate sulla unità base.
Disporre le sezioni e l’unità base secondo la corretta sequenza dei trattamenti che l’aria dovrà subire ed accostarle frontalmente una
accanto all’altra, rispettando la direzione del flusso d’aria. Per quanto possibile, in funzione del numero di sezioni accessorie e dei
pesi complessivamente in gioco, fissare preventivamente tra loro le varie porzioni di macchina secondo il criterio in seguito descritto
e poi staffarle a soffitto (si veda “Posizionamento della macchina”).
Con riferimento alla figura 5, qui di seguito sono indicate le sequenze di connessione:
1 Applicare la guarnizione di tenuta fornita in dotazione sulla superficie di accoppiamento
2 Accostare i moduli da fissare.
3 Passare la vite M8 x 25 (1) attraverso i fori adiacenti, avendo cura che sui lati esterni siano presenti le relative rondelle(2).
4 Avvitare a mano il dado (3).
5 Completare il serraggio con apposito attrezzo
6 Fissare le piastrine superiori fornite separatamente assieme alle relative viti
Collegamenti aeraulici
• Dimensionare le canalizzazioni d’aria in funzione dell’impianto e delle caratteristiche aerauliche dei ventilatori dell’unità
• Adeguare l’emissione sonora dell’apparato in funzione della destinazione d’uso, valutando la possibilità di inserire idonei
attenuatori acustici
• Utilizzare per quanto possibile canali coibentati per prevenire la formazione di condensa.
• Evitare di trasmettere le eventuali vibrazioni dell’apparato in ambiente, interponendo un giunto antivibrante in
corrispondenza dei punti aspiranti e prementi.
• Garantire la continuità elettrica fra canale e macchina tramite un cavo di terra.
Collegamenti idraulici
Le operazioni di installazione e collegamento delle tubazioni sono operazioni che possono compromettere il buon funzionamento
dell’impianto o peggio, causare danni irreversibili alla macchina. Queste operazioni sono da effettuarsi da personale specializzato.
Collegamento scarico condensa
• Il sistema di evacuazione della condensa deve prevedere un adeguato sifone per consentirne il deflusso in condizioni di
depressione.
• Il sifone deve essere eseguito secondo le indicazioni della figura 6
• Il sifone deve infine essere dotato di tappo per la pulizia nella parte bassa o deve comunque permettere un veloce
smontaggio per la pulizia.
• Il percorso del tubo di scarico condensa deve avere sempre una pendenza verso l’esterno.
• Assicurarsi che il tubo per il deflusso della condensa non solleciti l’attacco di scarico dell’unità.
Collegamento batterie di scambio termico ad acqua
• Le batterie di scambio termico sono fornite di attacchi “femmina” con filettatura gas.
• Le operazioni di serraggio vanno effettuate con cautela per evitare danneggiamenti dei collettori in rame della batteria.
• Il percorso dei tubi deve essere studiato in modo da non creare ostacoli in caso di estrazione della batteria dell'unità.
• Entrata e uscita acqua devono essere tali da consentire lo scambio termico in controcorrente: seguire quindi le indicazioni
delle targhette ENTRATA ACQUA e USCITA ACQUA.
• Prevedere una valvola di sfiato in alto ed una di scarico in basso.
• Staffare adeguatamente i tubi all'esterno della unità per evitare di scaricarne il peso sulla batteria.
• A collegamento effettuato spingere bene la guarnizione esterna in gomma contro il pannello per evitare trafilamenti d'aria.
• La coibentazione deve giungere a filo pannello per evitare pericolo di scottature.
• Prevedere, a livello di regolazione, l'intercettazione della batteria lato tubi a ventilatore spento per evitare surriscaldamento
dell'interno della centrale con possibile danneggiamento di alcuni componenti.
• Prevedere dispositivo antigelo.
• Prevedere valvole di intercettazione per isolare la batteria dal resto dei circuito in caso di manutenzione straordinaria.
• Nel caso di installazione in zone con climi particolarmente freddi, svuotare l’impianto in previsione di lunghi periodi di
ferma dell’impianto.
IMPORTANTE: SI FA DIVIETO DI METTERE IN FUNZIONE L’UNITA’ SE LE BOCCHE DEI VENTILATORI
NON SONO CANALIZZATE O PROTETTE CON RETE ANTI INFORTUNISTICA A NORMA
i

7
Collegamenti elettrici
• I collegamenti elettrici ai quadri di comando devono essere effettuati da personale specializzato secondo gli schemi forniti;
tutte le connessioni elettriche esterne alla scatola elettrica dell’unità sono a cura dell’installatore.
• Assicurarsi che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta corrispondano a quelle della linea elettrica di
allacciamento.
• Per l’alimentazione generale dell'unità e degli accessori non è consentito l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe.
• E’ dovere dell’installatore prevedere il montaggio il più vicino possibile all’unità di un sezionatore
dell’alimentazione e quanto necessario per la protezione delle parti elettriche.
• Collegare l’unità ad una efficace presa di terra, utilizzando l’apposita vite inserita nell’unità stessa.
• Le viti dei morsetti presenti nelle schede relè vanno serrate con una coppia di 0,5 Nm
6 – SCHEMI ELETTRICI
Collegamento diretto modelli 10 e 20
Seguire le indicazioni di figura 7.
Collegamento diretto modelli 25 > 50
Seguire le indicazioni di figura 8.
Collegamento diretto modello 60
Seguire le indicazioni di figura 9.
Collegamento diretto modelli 10T, 20T e 30T
Seguire le indicazioni di figura 10a (per singola velocità) o10b (per doppia velocità).
Note
Nei diagrammi relativi alle versioni con motore direttamente accoppiato sono indicate le connessioni dirette alla minima velocità; per
il funzionamento alla media o massima velocità collegare il neutro, rispettivamente, con il morsetto 2 o 3.
“A” è un eventuale consenso esterno (a cura del Cliente).
Prima di iniziare qualsiasi operazione assicurarsi che la linea di alimentazione generale sia sezionata.
Tutte le linee elettriche devono essere protette a monte a cura dell’installatore.
Eseguire il collegamento dell’unità e di tutti i suoi accessori con cavi di sezione adeguata alla potenza impegnata e
nel rispetto delle normative locali. La loro dimensione deve comunque essere tale da realizzare una caduta di
tensione in fase di avviamento inferiore al 3% di quella nominale.
PER I COLLEGAMENTI ELETTRICI AD ACCESSORI DI REGOLAZIONE (CVU, PCR, RQU) RIFERIRSI AGLI
SCHEMI SPECIFICI ALLEGATI ALLA PRESENTE DOCUMENTAZIONE.
i

8
7 – MANUTENZIONE ORDINARIA
• E’ dovere dell’Utilizzatore eseguire sull’unità tutte le operazioni di manutenzione.
• Solo personale addetto, precedentemente addestrato e qualificato può eseguire le operazioni di manutenzioni.
• Se l’unità deve essere smontata, proteggere le mani con dei guanti da lavoro.
Controlli periodici
Filtri aria
Con cadenza almeno mensile e comunque legata all’effettivo grado di sporcamento dell’aria da trattare, verificare lo stato dei filtri.
E’ possibile accedere alle sezioni filtranti dell’unità sia lateralmente tramite pannello amovibile che dal lato inferiore tramite pannello
incernierato; seguendo le indicazioni della figura 11, nel primo caso, la guida portafiltro 1 è solidale al pannello laterale, mentre nel
secondo caso è necessario smontare preventivamente la guida portafiltro inferiore 2.
Per la pulizia utilizzare un aspirapolvere o lavare con detergente comune in acqua tiepida, lasciando asciugare in modo accurato.
Ricordarsi sempre di rimontare il filtro prima dell’avviamento dell’unità; sostituire il filtro dopo non oltre 3 cicli di pulizia dello
stesso. Nel caso di filtro a tasca (opzionale), sostituire direttamente il filtro quando intasato, avendo cura di imbustarlo.
Ventilatori e motori
Con cadenza almeno annuale, controllare che ventilatori e motori siano in perfetto stato di efficienza e che la loro rotazione libera sia
priva di resistenza; nelle versioni con trasmissione a cinghia, controllare inoltre lo stato di tensione della stessa, eventualmente
regolando la posizione della slitta porta motore. L’accesso alla sezione ventilante, evidenziato dalla figura 12, è da pannello
amovibile inferiore per le versioni con motore direttamente accoppiato e da semipannello amovibile frontale per le versioni con
trasmissione a cinghia; per quest’ultime, lo smontaggio del pannello inferiore comporta la completa estrazione del gruppo moto-
ventilante.
Batterie di scambio termico
Con cadenza biennale, controllare lo stato di pulizia dei pacchi alettati; questa verifica visiva può essere condotta attraverso il
pannello d’accesso ai filtri (a monte) e da quello d’accesso ai ventilatori e motori (a valle); nel caso si renda necessario lo smontaggio
dello scambiatore, operare come di seguito ed evidenziato ulteriormente dalla figura 13 :
1) disconnettere la macchina da tutte le connessioni idrauliche (ingresso/uscita acqua e scarico condensa)
2) smontare tutti i pannelli inferiori
3) smontare la vasca di raccolta condensa, svitando i pomelli di fissaggio a monte e a valle
4) disancorare la batteria dall’intelaiatura interna di sostegno, svitando le apposite viti, spostarla lateralmente verso il lato
opposto agli attacchi e sfilarla dal basso
Apparecchiatura elettrica
Almeno annualmente, verificare il perfetto serraggio di tutte le connessioni elettriche.
PRIMA DI INTRAPRENDERE QUALSIASI OPERAZIONE MANUTENTIVA ACCERTARSI CHE LA MACCHINA
NON SIA E NON POSSA CASUALMENTE O ACCIDENTALMENTE ESSERE ALIMENTATA
ELETTRICAMENTE. E’ QUINDI NECESSARIO TOGLIERE L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA AD OGNI
MANUTENZIONE.
i

9
8 – GESTIONE ANOMALIE DI IMPIANTO
Guida ricerca guasti
Anomalia rilevata Probabile causa Possibile rimedio
I ventilatori non sono attivi
• L’alimentazione elettrica non è inserita
• Non c’è consenso dal pannello di
comando
• Collegamenti elettrici errati od allentati
• Motori in protezione
• Alimentare l’unità
• Attivare i tasti corretti dal pannello di
commando
• Ripristinare il corretto collegamento
• Verificare gli assorbimenti
Alcune velocità non funzionano
• Guasto alla scheda relè
• Bruciatura di parte dell’avvolgimento del
motore
• Sostituire scheda relè
• Sostituire il motore
Prestazioni aerauliche non più
soddisfacenti
• Filtri aria intasati
• Canalizzazioni ostruite
• Pulire o sostituire i filtri
• Controllare l’impianto (serrande
aperte ?)
Acqua di condensa permane all’interno
dell’unità
• Scarico condensa ostruito
• Sifone assente o non adeguato
• Pulire o sbloccare lo scarico
• Installare idoneo sifone
9 – SMANTELLAMENTO
A fine utilizzo le unità andranno smaltite nel rispetto delle normative vigenti nel paese d'installazione.
I materiali che compongono le unità sono:
- Lamiera preverniciata
- Lamiera zincata
- Alluminio
- Rame
- Poliestere
- Lana minerale
- Plastica
i

ENGLISH

2
SYMBOLOGY
ATTENTION
DANGER
HIGH RISK OF ELECTRIC SHOCK
ATTENTION: AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
1 – INTRODUCTION
pag. 3
2 - DIMENSIONS AND WEIGHTS
pag. 3
3 – INSTALLATION CONFIGURATIONS
pag. 4
4 – TRANSPORTATION
pag. 4
5 – INSTALLATION & CONNECTION
pag. 4
6 – WIRING DIAGRAMS
pag. 7
7 – STANDARD MAINTENANCE
pag. 8
8 – TROUBLESHOOTING
pag. 9
9 – MATERIAL DISPOSAL
pag. 9
GB

3
1 - INTRODUCTION
Dear Customer,
the low body air handling units are designed and developed for all those air conditiong installations that require compact units
because of not enough technical spaces.
In fact, their small dimensions and the wide range of their possible accessories let themselves be a very intelligent solution for most
of civil, commercial and industrial applications.
In their basic configuration, they consist in (see figure 1) :
1 – supply fan
2 – water coil(s) (2-pipe or 4-pipe plant)
3 – filter sections
4 – electrical box
This instruction manual supplies the necessary information for the transportation, the installation, operation and maintenance of the
unit, under safety working conditions. Lack of observation of the details found within this manual, and an inadequate installation of
the unit may cause the withdrawal of the warranty supplied with the equipment.
Furthermore, the Supplier will not respond to any eventual damage, whether direct or indirect, caused by the incorrect installation, or
for damages caused by the installation being effectuated by inexperienced or unauthorised personnel.
Verify, upon acquisition, that the apparatus is complete and supplied as described.
Any eventual disputes must be presented in writing within 8 days from the reception of the goods.
Each unit is provided with identification plate listing the following:
- Address of Constructor
- “CE” Mark
- Model
- Serial Number
- Maximum current in “A”
- Power supply voltage in “V”
- Power supply frequency in “Hz”
- Number of phases indicated with “Ph”
- Date of fabrication
- Gross weight in “kg”
2 – DIMENSIONS AND WEIGHTS
Packing dimensions
The following table, referred to the figure 2, shows the characteristic dimensions of the series.
10 10 T 20 20 T 25 30 30 T 40 50 60
W (mm) 710 710 1070 1070 1400 1400 1400 1680 1780 2000
H (mm) 390 390 390 390 390 390 390 390 480 480
L (mm) 850 850 850 850 850 850 850 850 960 960
2R “ “ “ “ “ “ “ ” 1” 1”
4R “ “ “ “ 1” 1” 1” 1” 1 ” 1 ”
6R ” ” 1” 1” 1” 1” 1” 1 ” 1 ” 1 ”
1
” ” ” ” ” ” ” ” ” ”
X1 (mm) 240 240 300 240 240 240 240 300 300 300
Y1 (mm) 215 215 270 215 210 270 215 270 270 270
X2 (mm) - - - - 330 335 175 535 580 -
X3 (mm) - - - - - - - - - 360
A1 (mm) 675 675 1035 1035 1365 1365 1365 1645 1720 1940
A2 (mm) 355 355 355 355 355 355 355 355 420 420
X (mm) 235 360 385 520 295 295 518 270 300 185
Y (mm) 140 140 80 140 135 80 140 80 160 160
(kg) 52÷60 55÷63 60÷70 64÷74 75÷88 78÷90 83÷95 96÷110 101÷120 120÷140
GB

4
3 – INSTALLATION CONFIGURATIONS
Possible positioning
The horizontal configuration only is possible for these units; possible airflow deviations to 90° can be by special inlet or outlet
plenum.
4 – TRANSPORTATION
Packaging
Each unit is put on bench and protected with cellophane film; the protection must remain intact until the moment of installation.
The materials that are not mounted for technical motives are supplied in fitted packing fixed externally or internally to the unit.
Moving & transportation
For the lifting and transportation of the unit, use adequate equipment, according to the 89/391/CEE regulations and further
modifications.
Each individual unit weight is listed in this manual.
While moving,try to avoid rotation without control.
Checklist
Upon reception of the unit, we suggest that a complete control is carried out, to verify that the unit is intact and complete, and no
damage has been sustained during transport. Any eventual damage revealed must be communicated to the carrier, demonstrating the
reserve clause within the transport documents, specifying the type of damage.
Storing
In case of long term storage, the apparatus must be kept free from dust, rain, water and away from areas susceptible to heat and
vibration.
The Manufacturer declines any responsibility for any damage as a result of negligence or lack of protection from
atmospheric agents.
5 – INSTALLATION & CONNECTION
Definitions
CUSTOMER – The Customer is the person, activity or the society, that has bought or hired the unit, and intends to utilise the
machinery for its intended use.
USER / OPERATOR – The User or Operator is the actual person that has been authorised by the Customer to utilise the unit.
QUALIFIED PERSONNEL - Defined as the person who has followed a relevant specific course of study, and so is able to
understand the dangers derived from the use of the machinery, and in turn, due to this, are capable of solving major dilemmas.
GB

5
Safety regulations
• Qualified personnel must carry out the installation.
• During the installation operation, use protective clothing, for example: glasses, gloves, etc. as indicated by 686/89/CEE and
successive regulations.
• During the installation operate in absolute security, pollution free air and in an area free of obstructions.
• Respect the regulations in force in the country in which the apparatus is being installed. Specifically relative to its use, and
to the disposal of packing and products used for the cleaning and maintenance of the unit. Respect the recommendations
given by the producers of such products.
• Before placing in function the unit, check the perfect connection of the various components and the internal parts of the
system.
• Avoid at all costs human contact with moving parts and contact with the parts themselves.
• Do not commence with servicing or cleaning of the unit, before the unit has been disconnected from the main
supply.
• The maintenance and the substitution of damaged or consumed parts must be carried out only by specialised personnel,
following the indications found within this manual.
• Spare parts must correspond to the requirements specified by Manufacturer.
• In case of dismantling of the unit, respect the anti-pollution regulations in force.
N.B. The installer and the user of the apparatus must take into account, and solve problems, connected with any other type of risk
that may occur to the unit. For example, risks derived from the entrance of foreign bodies, or risks due to the presence of flammable
or toxic gas.
Preliminary operations
• Check the perfect condition of the various components of the unit.
• Control that contained within the packing, there are the installation accessories, and documentation.
• Transport the packed section as close as is possible to the intended place of installation.
• Do not place tools or weight on top of the packed unit.
Choosing place of installation
• Position the unit on a solid structure, that will not vibrate, and is capable supporting the weight of the machine.
• Position the unit in a point where the condensation discharge may occur easily.
• Do not position the unit in an area in which flammable gases, acidic or corrosive substances are present. They may damage
various components in an irreparable manner.
• Allow a minimum amount of free space as indicated in the figure 3. This permits ease of installation and maintenance.
Machine positioning
The unit is equipped with anti-vibration support plates already mounted.
With referement to the figure 4, the following are instructions to fix the unit to its supports :
1. Carry out the drilling of the ceiling, and fit the four M8 threaded bolts (1).
2. Position the unit on the four bolts using the supplied fixing plates (6).
3. Insert anvibrator (2), washer (3) and screw nut (4) and lock nut (5) without blocking.
4. Install the unit with at least 1° inclination towards the condensate outlet to aid the condensation going out.
5. Block the unit tightening the fixing bolts.
The Manufacturer declines any responsibility for failure to respect the Safety Regulations and the prevention as described
below.
Furthermore, the Manufacturer declines any responsibility for damage caused by the improper use of the unit and/or
modifications carried out without proper authorisation.
GB

6
Mechanical joining between sections
Each ordered section is already provided with anti-vibration support plates, like the basic unit. Lay sections and basic unit according
to the right sequence of air treatments and to the right airflow direction. As best as possible, depending on how many sections and
their weights, connect first the premounted sections as described above and then fix these parts to the supports (see previous
“Machine positioning”).
With referement to the figure 5, the following are instructions to join the selected sections each other :
1 Apply the adhesive airproof gasket, supplied with the section, on the joining surface
2 Put the sections to be joined close to each other
3 Pass the screw M8 x 25 (1) through the holes, while paying attention to the washers (2)
4 Screw the bolt (3) by hand
5 Fix the bolt with a suitable key
6 Fix the upper plates, supplied apart together with the section.
Air duct connections
• Size the air duct according to the plant purpose and to the unit air performance.
• Adjust unit sound level according to the required target, eventually by installing suitable sound attenuators.
• Fit insulated ducts as best as possible to prevent water condensation.
• Fit an antivibrating joint at air intake and air outlet in order to avoid any transmission of unit vibrations into the room.
• Ensure the electrical continuity between the ducts and the apparatus via a ground cable.
Water connections
The installation and connecting of the piping is an operation that must be done correctly, otherwise it may compromise the
performance of the system. At worst it may cause irreversible damage to the machine. These operations are to be effectuated by
qualified personnel.
Condensation outlet connection
• The system of drainage must provide an adequate trap able to allow the condensation run off on underpressure conditions.
• The trap must be designed as shown on the figure 6
• The trap must have a tap for correct cleaning of the lower part, and must allow an easy disassembly.
• The path of the condensation drainage tube must always have a gradient toward external.
• Insure that the condensation run-off tube does not interfere with discharge of the unit.
Water coil connection
• The water heating or cooling coil is supplied with GAS “female” threaded headers.
• The tightening must be carried out with extreme care to avoid damage to the copper collectors of the coil.
• The path of the tubes must be studied in a way to avoid obstacles should it be necessary to extract the unit coil.
• Water inlet and outlet must be so that the heat exchange is under counterflow condition. Follow instructions found on the
WATER INLET and WATER OUTLET plate.
• Provide an air valve at the top of the unit, and a water discharge valve at the bottom.
• Reinforce sufficiently the units external tubes to avoid offloading the weight onto the coil.
• Once connection has been effectuated, fix the external seal flush against the control panel, in this way avoiding the passing
of air.
• The insulation must not rest against the panelling, as this may provoke burning.
• For control purposes, organize the interception of the tube side coil when the fan is off, to avoid internal overheating and
possible damage to internal components.
• Provide an anti-freeze system.
• Provide a cut out switch to isolate the coil from the rest of the circuit in case of extensive maintenance needs.
• Should the unit be installed in particularly cold areas, drain completely before plant shut-off long periods.
IMPORTANT: IT IS IMPORTANT NOT TO PLACE IN OPERATION THE UNIT IF THE FAN OUTLETS ARE
NOT DUCTED OR NOT PROTECTED BY A SAFETY NET ACCORDING TO THE ACTAUL REGULATION.
GB

7
Electrical connections
• Qualified personnel according to the supplied schemes must carry out the electrical connections at the control panel.
• Insure that the voltage and the frequency shown on the technical plate correspond to the connecting power supply.
• For the general power supply of the unit, and its accessories, the use of adapters, multiple plugs and extension leads is to be
avoided.
• It is the responsibility of the installer to insure that the installation of the unit is as close as possible to the mains
power supply, or sufficiently close to protect the electrical parts.
• Connect the unit to an efficient power point, using the correct screws as supplied with the unit.
• In the unit with relay board the screws of the connectors must be screwed with tork equal to 0,5 Nm
6 – WIRING DIAGRAMS
Direct connection for models 10 and 20
Follow diagram on the figure 7.
Direct connection for model 25 up to 50
Follow diagram on the figure 8.
Direct connection for model 60
Follow diagram on the figure 9.
Direct connection for models 10T, 20T and 30T
Follow diagram on the figure 10a (single speed version) or 10b (for two-speed version).
Notes
In the wiring diagrams of direct driven fan type units, direct connections to the low fan speed are indicated; for medium or high speed
connection, connect the neutral to the clamp 2 (medium) or 3 (high).
“A” is a possible remote On-Off (by Others).
Before starting any operation, insure that the general power supply has been isolated.
All the electrical connections must be protected at the source by the installer.
Follow the connection of the unit and its accessories using adequate cabling for the power used, and respecting the
country regulations. The dimensions of the cabling must be sufficient to support a voltage drop in start up phase
inferior to 3% of the nominal.
TO CONNECT CONTROL ACCESSORIES (CVU, PCR, RQU) CHECK THE SPECIFIC INFORMATION SUPPLIED
WITH RKE MANUAL.
GB

8
7 – STANDARD MAINTENANCE
• It is the responsibility of the User to carry out all types of maintenance operations.
• Only personnel previously trained and qualified may carry out maintenance operations.
• Should the unit require disassembly, hand protection is required
Periodical maintenance
Air filters
Monthly at least and according to the real air quality at suction, check filter condition. Filter section can be entered through side
removable panel as well as bottom turnable panel; following the figure 11, in the first case, the filter frame 1 is moved together the
side panel, in the second case, it’s necessary to dismount the bottom filter frame 2 also.
For the cleaning, utilize a vacuum cleaner or wash with normal detergent and warm water, allow to dry well. Remember to assemble
the filter before operating the unit; replace a new filter after max 3 cleaning cycles. In case of soft bag filter (option), replace it when
dirty.
Fans & motors
Yearly at least, check fan and motor efficiency and their resistance-free rotation; for belt driven fan type units, also check belt tension
by adjusting the railed motor plate. Following figure 12, fan section can be entered through bottom removable panel if direct driven
fan or front removable panel if belt driven fan; in this last case, the dismounting of the bottom panel means the whole dismounting of
the fan-motor group also.
Water coils
Every two years at least, check that coil heat exhange surface is clean and free from dusty; this checking can be done by dismounting
filter panel (upstream) and fan-motor panel (downstream). In case that water coil shall be removed, follow the above instructions and
see figure 13 :
1) remove all water connections to the units (water inlet/outlet and condensation discharge)
2) dismount all bottom panels
3) dismount the drain tray, by unscrewing the fixing upstream and downstream screws
4) unscrew the fixing screws on the coil frame, move the coil to the connection-free side and extract it from the bottom.
Electrical equipment
Yearly at least, check the fixing of all electrical connections.
BEFORE FOLLOWING ANY TYPE OF MAINTENANCE OPERATION, BE CERTAIN THAT THE UNIT MAY
NOT CASUALLY OR ACCIDENTALLY BE CONNECTED TO THE ELECTRICAL MAINS SUPPLY. THERFORE
IT IS NECESSARY TO SHUTDOWN THE UNIT’S POWER SUPPLYAD PRIOR TO MAINTENANCE.
GB

9
8 – TROUBLESHOOTING
Failure searching and problem solving schedule
Founded failure Probable cause Possible solution
Fans are not running
• Power supply is switched off
• No signal from control panel
• Wrong or loose electrical connections
• Motors on thermal protection mode
• Switch on the power supply
• Push the correct buttons of the control
panel
• Restore the right connections
• Check motor current
Some fan speeds are not working • Relais board failure
• Motor wiring burned
• Replace the relais board
• Replace fan motor
Air performance decreasing • Air filter dirty
• Air duct blocked
• Clean or replace filter
• Check air plant (are dampers open ?)
Condensate water stays inside the unit • Condensate drainage blocked
• Lacking or not adequate trap
• Clean or free the drainage
• Install a right trap
9 – MATERIAL DISPOSAL
At the end of unit’s lifetime, its components must be dismantled and disposed of respecting the operational regulations present in its
country of installation.
The materials that the unit is constructed of are:
- Precoated sheet metal
- Zinc-plated sheet metal
- Aluminium
- Copper
- Polyester
- Polyethylene
- Mineral wool
- Plastic
GB

FRANÇAIS
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages:
Popular Air Handler manuals by other brands

Salda
Salda VSV 250-2SL1 MOUNTING AND INSTALLATION INSTRUCTION

Alphacool
Alphacool ES Orbiter 360 TS manual

Vent-Axia
Vent-Axia HR100RS Installation and servicing instructions

Pioneer
Pioneer DR024GHFE18HT2 installation manual

Trane
Trane LPC Install and operation instructions

Rheem
Rheem RHPL-HM2421JC installation instructions

American Standard
American Standard TAM9A0A24V21DA Installer's guide

RDZ
RDZ SILAVENT HRXD Technical installation manual

Innova
Innova HRN+ Instructions for installation, use and maintenance manual

IV Produkt
IV Produkt Envistar Compact Assembly instructions

Trane
Trane CLCF Climate Changer manual

Salda
Salda Veka INT 3000-15 L1 EKO Technical manual