Lowara GTKS20 User manual

cod. 001073617 rev.Led. 03/2016
GRUPPI PRESSIONE 2 POMPE Istruzioni d’installazione e d’uso
it
2-PUMP BOOSTER SETS Installation and operating instructions
en
GROUPES DE SURPRESSION
AVEC 2 POMPES Notice pour l’installation et l’emploi
fr
DRUCKSTEIGERUNGSANLAGE
MIT 2 PUMPEN Montage- und Betriebsanleitung
de
GRUPO DE PRESIÒN 2 BOMBAS Instrucciones para la instalación y el uso
es
UNIDADE DE PRESSURIZAÇÃO
2 BOMBAS Instruções instalação e uso
pt
DRUKVERHOGINGSGROEPEN
MET 2 POMPEN
nl
Aanwijzingen voor de installatie
en het gebruik
2-PUMPPUISET PAINEYKSIKÖT Asennus- ja käyttöohjeet
fi
2-насосные установки для
повышения давления
Инструкции по монтажу
и эксплуатации
ru
Applica qui l’adesivo col codice a barre
Apply the bar code label here

2
it Conservate con cura il manuale per future consultazioni
en Save this manual for future reference
fr Conservez avec soin le manuel pour toute consultation future
de Das Handbuch muss für zukünftige Konsultationen sorgfältig aufbewahrt werden.
es Guardar con cuidado el manual para poderlo consultar en el futuro
pt Conservar cuidadosamente o manual para consultas futuras
nl Bewaar de handleiding zorgvuldig voor latere raadpleging.
fi Säilytä käyttöopas huolellisesti.
ru Сохранить данное руководство для будущего пользования

3
GXS20, GMD20, GMS20
ITALIANO
INDICE ISTRUZIONI
................................................................................ 4
ENGLISH
INSTRUCTIONS - CONTENTS
.............................................................. 13
FRANÇAIS
INDEX INSTRUCTIONS
......................................................................... 22
DEUTSCHLAND
INHALTSVERZEICHNIS
......................................................................... 31
ESPAÑOL
ÍNDICE DE INSTRUCCIONES
............................................................... 40
PORTUGUÊS
ÍNDICE INSTRUÇÕES
........................................................................... 49
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE VAN DE GEBRUIKSAANWIJZING
......................... 58
SUOMI
SISÄLTÖ
................................................................................................ 67
Содержание инструкции на английском языке............................................... 76

4
Italiano
it
« Istruzioni originali »
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE
Di seguito i simboli utilizzati
PERICOLO PERICOLO
Rischio di danni alle persone, e alle cose se non osservate quanto prescritto
PERICOLO
RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE
SCOSSE ELETTRICHE
Rischio di scosse elettriche se non osservate quanto prescritto
AVVERTENZA
ATTENZIONE Rischio di danni alle cose o all’ambiente se non osservate quanto prescritto
ITALIANO INDICE ISTRUZIONI
1 GENERALITÀ.......................................................................................................................... 5
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ........................................................................................... 5
3 FUNZIONAMENTO................................................................................................................. 5
4 INSTALLAZIONE .................................................................................................................... 7
5 IMPOSTAZIONI ...................................................................................................................... 8
6 AVVIAMENTO......................................................................................................................... 9
7 MANUTENZIONE ................................................................................................................. 10
8 ELENCO COMPONENTI ...................................................................................................... 10
9 RIPARAZIONI- RICAMBI ..................................................................................................... 10
10 RICERCA GUASTI.............................................................................................................. 11
11 DISMISSIONE..................................................................................................................... 11
12 DATI TECNICI..................................................................................................................... 12
Questo manuale si compone di due parti, la prima destinata all’installatore e all’utilizzatore, la seconda
solo per l’installatore.
Prima d’iniziare l’installazione leggere attentamente queste istruzioni e
attenersi alle normative locali.
L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale
qualificato.
Il gruppo di pressione è una macchina automatica, le pompe possono avviarsi
in modo automatico senza preavviso. Il gruppo contiene acqua in pressione,
ridurre a zero la pressione prima d’intervenire.
Eseguire i collegamenti elettrici nel rispetto delle normative.
Assicurare un efficiente impianto di terra.
Prima di ogni intervento sul gruppo scollegare l’alimentazione elettrica.
In caso di danneggiamento del gruppo scollegare l’alimentazione elettrica
per evitare scosse elettriche.
In caso di danneggiamento del gruppo chiudere le valvole d’intercettazione
per evitare possibili allagamenti.
PERICOLO
PERICOLO
PERICOLO
RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE
PERICOLO
RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE
PERICOLO

5
it
1. Generalità
I gruppi di pressione serie GXS20, GMD20, GMS20 sono progettati per trasferire e aumentare la
pressione
EFMMBDRVBQVMJUBOFHMJJNQJBOUJJESJDJEJBCJUB[JPOJVGmDJDPNVOJU¹FJOEVTUSJB
Limiti d’impiego
Temperatura del fluido :
da 0°C a +40°C, +60°C dipende dal tipo di pompa
Temperatura ambiente;
da 0°C a +40°C, +45°C, +50°C dipende dal tipo di pompa
Pressione di esercizio:
Max 8 bar, 10 bar, 16 bar dipende dal tipo di pompa (vedere libretto)
Pressione minima in ingresso:
In accordo alla curva NPSH e alle perdite con margine di almeno 5
NFUSJEBBVNFOUBSFJODBTPEJBDRVBDPOUFOFOUFBSJB
Pressione massima in ingresso:
La pressione in ingresso più la pressione data dalla pompa contro la val
-
WPMBDIJVTBEFWFTFNQSFFTTFSFJOGFSJPSFBMMBNBTTJNBEJFTFSDJ[JP
Avviamenti orari:
.BYmOPBL8NBYEBL8
ATTENZIONE
La temperatura del nVJEP e la pressione possono subire limitazioni dal serbatoio a
NFNCSBOB3JTQFUUBSFJMJNJUJEJNQJFHPà
2. Descrizione del prodotto
Il gruppo di pressione è composto da due elettropompe identiche collegate in parallelo e montate su una
base comune, da collettori di aspirazione e mandata, valvole d’intercettazione, valvole di ritegno, mano
-
NFUSPQSFTTPTUBUJTFOTPSJFVORVBESPEJDPNBOEP.POPGBTFP5SJGBTF
ihccattaeuditsiverponosatadnamiderottellocluSanarbmemaoiotabresnueredulcnievedotnaipmi’L
per installare, con valvola di intercettazione, serbatoi di dimensione 24 MJUSJ Con i serbatoi prevedere un
adeguato supporto al collettore, ulteriori serbatoi possono essere installati a pavimento e collegati al col
-
MFUUPSF
3. Funzionamento
-FQPNQFWFOHPOPB[JPOBUFEBMRVBESPFMFUUSJDPJOCBTFBMMBSJDIJFTUBEFMMJNQJBOUP
"MQSJNPQSFMJFWPGVO[JPOBJMTFSCBUPJPBNFNCSBOB
2VBOEPMBQSFTTJPOFDBMBmOPBMQSJNPWBMPSFEJQBSUFO[BTJBWWJBMBQSJNBQPNQB
Se il consumo cresce, la pressione cala mOP al secondo valore di partenza e si avvia anche la seconda
QPNQB
4FJMDPOTVNPEJNJOVJTDFMBQSFTTJPOFTBMFmOPBMQSJNPWBMPSFEJBSSFTUPFTJGFSNBMBQPNQB
4FJMDPOTVNPEJNJOVJTDFVMUFSJPSNFOUFMVMUJNBQPNQBSJFNQJFJMTFSCBUPJPFTJGFSNB
Versione monofase GXS20
La versione monofase GXS20 può avere:
BRVBESP24."35MFHHFSFJTUSV[JPOJEJOTUBMMB[JPOFFEVTP
CRVBESP294MFHHFSFJTUSV[JPOJBTFHVJSF
-
3egolazione automatica delle pompe in sequenza con comando in bassa tensione da due pressostati
-
4DBNCJPDJDMJDPEFMMBQSJNBQPNQBBWWJBUB
-
4FMFUUPSFEJCMPDDPEFMMPTDBNCJP
-
3JUBSEPQFSFWJUBSFMBWWJPTJNVMUBOFP
-
1SPUF[JPOFDPOUSPJMDPSUPDJSDVJUPNFEJBOUFJOUFSSVUUPSFNBHOFUPUFSNJDP
-
1SPUF[JPOFDPOUSPJMTPWSBDDBSJDPNFEJBOUFNPUPQSPUFUUPSFJODPSQPSBUPOFMNPUPSF
-
Predisposto per la protezione contro la marcia a secco mediante pressostato o galleggiante o sonde
EJMJWFMMPDPOSFHPMB[JPOFEFMMBTFOTJCJMJU¹FMFUUSPEJBDDFTTPSJOPOJODMVTJ
-
5FNQPSJ[[BUPSFTVMMJOUFSWFOUPEFMMBQSPUF[JPOFEBNBSDJBBTFDDP
-
Temporizzatori di ritardo arresto su ciascuna pompa

6
it
-BmHVSBSBQQSFTFOUBJMQBOOFMMPEFMRVBESP294
1PT
%FTDSJ[JPOFmH
4JNCPMP
*OUFSSVUUPSFQSJODJQBMF
LBNQaEa SPTTB aMMBSNF NBSDJa a
TFDDP
3
-BNQBEBWFSEFQSFTFO[BUFOTJPOF
4
4FMFUUPSF QPNQB .BOVBMF - &TDMVTP
"VUPNBUJDP
5
-BNQBEBWFSEFQPNQBJONBSDJB
Versioni GMS20,GMD20
-BWFSTJPOFNPOPGBTF(.4IBJMRVBESPEJDPNBOEP2.4
-BWFSTJPOFUSJGBTF(.%IBJMRVBESPEJDPNBOEP2.%
-
3FHPMB[JPOFBVUPNBUJDBEFMMFQPNQFJOTFRVFO[BDPODPNBOEPJOCBTTBUFOTJPOFEBEVFQSFTTPTUBUJ
-
4DBNCJPDJDMJDPEFMMBQSJNBQPNQBBWWJBUB
-
4FMFUUPSFEJCMPDDPEFMMPTDBNCJP
-
3JUBSEPQFSFWJUBSFMBWWJPTJNVMUBOFP
-
1SPUF[JPOFDPOUSPJMDPSUPDJSDVJUPFJMTPWSBDDBSJDPNFEJBOUFJOUFSSVUUPSFBVUPNBUJDP
-
1SFEJTQPTUP QFS MB QSPUF[JPOF DPOUSP MB NBSDJB a TFDDP NFEJBOUF QSFTTPTUBUP PHBMMFHHJBOUF PTPOEF EJ
MJWFMMPDPOSFHPMB[JPOFEFMMBTFOTJCJMJU¹FMFUUSPEJBDDFTTPSJOPOJODMVTJ
-
5FNQPSJ[[BUPSFTVMMJOUFSWFOUPEFMMBQSPUF[JPOFEBNBSDJBBTFDDP
-
5FNQPSJ[[BUPSJEJSJUBSEPBSSFTUPTVDJBTDVOBQPNQB
-
6TDJUBQFSTDIFEBSFMÀDPOUBUUJQVMJUJBDDFTTPSJP
-
4FMFUUPSJFMFUUSPNFDDBOJDJEJGVO[JPOBNFOUP"VUPNBUJDPFTDMVTPNBOVBMF%FOUSPJMRVBESP
-BmHVSBSBQQSFTFOUBJMQBOOFMMPEFMRVBESP2.42.%
1PT
%FTDSJ[JPOFmH
4JNCPMP
*OUFSSVUUPSFQSJODJQBMF
-BNQBEBWFSEFQSFTFO[BUFOTJPOF
3
LBNQaEa SPTTB aMMBSNF NBSDJa a
TFDDP
4
-BNQBEBSPTTBTPWSBDDBSJDP
5
-BNQBEBWFSEFQPNQBJONBSDJB
6
1VMTBOUFNPEP"VUPNBUJDP
7
1VMTBOUFNPEP.BOVBMF
8
-BNQBEBWFSEFNPEP"VUPNBUJDP
9
-BNQBEBSPTTBNPEP.BOVBMF
1VMTaOUJNaSDJB aSSFTUPNPEPNBOVBMF
POWER
AUT
MAN
0/1

7
it
4. Installazione
Movimentare il gruppo con mezzi idonei evitando urti, non utilizzare i golfari motore per il sollevamento.
Verificare prima dell’installazione che non abbia subito danni nel trasporto. Installare il gruppo di pressio
-
ne in un locale ben ventilato lasciando spazio sufficiente (0.5 m) sui lati e sul fronte per la manutenzione.
I serbatoi possono essere installati sul gruppo o a pavimento. Posare il gruppo su una superficie piana e
solida.
Tubazioni
I tubi collegati al gruppo devono avere dimensioni adeguate (mantenere per quanto possibile il diametro
del collettore). Per evitare sollecitazioni si consiglia di montare dei giunti a dilatazione e idonei supporti
per le tubazioni. Si può utilizzare una qualunque estremità del collettore chiudendo quella non utilizzata.
ATTENZIONE
Il peso delle tubazioni e dei serbatoi aumenta quando sono pieni d’acqua
Prima dell’avviamento verificare di avere chiuso e serrato tutti gli attacchi non utilizzati.
Protezione contro la marcia a secco
I quadri elettrici sono predisposti per il collegamento di un galleggiante, o una terna di elettrodi sonda
(Utilizzabili per serbatoi aperti) oppure un pressostato di minima sul lato aspirazione (valore suggerito
0.2 - 0.4 bar). Fare riferimento allo schema elettrico del quadro per i collegamenti. L’intervento della pro
-
tezione può essere ritardato agendo sulle regolazioni del quadro. Quando vengono ripristinate le condi
-
zioni di pressione minima le pompe vengono avviate in automatico. La protezione non è funzionante nel
modo di comando Manuale e nel modo di comando tramite selettori.
ATTENZIONE
I gruppi sono forniti con la protezione disinserita (valore di fabbrica)
Protezione di massima pressione (non prevista su quadro QXS20)
Un pressostato sulla mandata e collegato al quadro trifase può rilevare la condizio
ne di sovrapressione e
arrestare le pompe, sia nel modo automatico che manuale.
Scelta del serbatoio
Per un funzionamento efficiente, il gruppo deve essere collegato ad un serbatoio a membrana. Il volume
necessario può essere distribuito su più serbatoi.
Il volume ottimale si calcola con la formula
V= Volume in litri
Q= Portata media di una pompa in m3/h
P1 = pressione di avvio in bar
DP = differenziale ( P1s-P1) in bar
N = numero massimo di avviamenti ora
Alimentatore d’aria
I gruppi di pressione con valvole di ritegno in aspirazione sono predisposti per il collegamento del di
-
spositivo alimentatore d’aria, l’attacco per la tubazione è previsto in prossimità della valvola di ritegno.
Per alcuni modelli di pompe verticali viene incluso un adattatore per collegarsi al tappo di scarico sulla
base del corpo pompa.
Collegamenti elettrici
Il collegamento dell’alimentazione elettrica deve essere eseguito da un
elettricista autorizzato secondo le normative locali.
Prima di eseguire i collegamenti scollegare l’alimentazione elettrica!
Lo schema elettrico e le etichette del quadro, riportano le informazioni neces
-
sarie per il collegamento e i valori richiesti di alimentazione.
Non avviare le pompe prima di averle riempite di liquido. Vedere il manuale d’istru
-
zione delle pompe. Per l’avviamento seguire la procedura della sezione 6.
PERICOLO
RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE
ATTENZIONE
INFORMAZIONI PER L’INSTALLATORE

8
it
Versione monofase
Il motore è protetto dal sovraccarico mediante un motoprotettore incorporato. Se richiesto da regolamen
-
ti locali installare una protezione supplementare. Il cavo di tipo idoneo e sezione adeguata va collegato
nel quadro:
-
L1 e N ai morsetti dell’interruttore principale
-
PE al morsetto di terra con il simbolo
Versione trifase
idovaclI.elaunamomrairaocitamotuaerotturretninuetnaidemociraccarvosladottetorpèeroto
mlI
tipo idoneo e sezione adeguata va collegato al quadro:
-
L1, L2, L3 ai morsetti dell’interruttore principale
-
N, al morsetto di neutro se previsto.
-
PE al morsetto di terra con il simbolo
5. Impostazioni
PERICOLO
RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE
Prima di eseguire le regolazioni scollegare l’alimentazione elettrica.
Funzionamento
L’avvio e la fermata delle pompe sono determinate in base alle pressioni impostate sui pressostati. Ogni
a) per gruppi con quadro Q-SMART vedi manuale dedicato 001085042
b) per gruppi con quadri QXS20, QMS20, QMD20 vedi istruzioni a seguire
pressostato è collegato ad una sola pompa ma non sempre la stessa a causa dello scambio ciclico.
La pressione differenziale è la differenza tra la pressione di avvio e quella di fermata, impostare una
pressione differenziale uguale per le due pompe.
Il valore tipico di P1s è circa Pmax-0.5 bar. Il valore tipico del differenziale (P1s-P1) è 0.6-1.0 bar.
Il valore tipico di P2s è circa Pmax-1.0 bar
-BmHVSBJMMVTUSBJMNPEPEJGVO[JPOBNFOUP
-
All’apertura di una utenza si preleva acqua dal serbatoio.
-
Quando la pressione scende al valore P1 si avvia la prima
pompa
-
Se il consumo aumenta e la pressione scende al valore
P2 si avvia la seconda pompa.
-
Quando il consumo diminuisce e la pressione sale al
valore P2s viene disinserita una pompa.
-
Se il consumo diminuisce ancora la pompa carica il
serbatoio e si ferma al valore P1s
Pressostato
I pressostati sono regolati in fabbrica secondo una serie di valori
dipendenti dal tipo di pompa .
I valori di taratura sono indicati con una targa sul gruppo o nel quadro.
*WBMPSJEJJNQPTUB[JPOFQPTTPOPFTTFSFNPEJmDBUJJOCBTFBMMF
condizioni idrauliche dell’impianto e alla pressione in aspirazione.
1FSNPEJmDBSFMFJNQPTUB[JPOJBHJSFTVMMFSFHPMB[JPOJEFMQSFTTPTUBUP
-
Pressione di stop Ps
-
Pressione differenziale Ps-P
La regolazione del differenziale determina la pressione di avvio P.
1
Ps pressione di stop
2
Ps-P pressione differenziale

9
it
Regolazioni scheda elettronica di comando
Simbolo
Descrizione
Valore di fabbrica
TIME 1
temporizzatore ritardo pompa 1,
0 s
TIME 2
temporizzatore ritardo pompa 2,
0 s
DELAY
Ritardo intervento protezione marcia a secco
0 s
SENS
Sensibilità sonde
50%
Se necessario NPEJmDBSF le regolazioni individuare sulla scheda (dentro il quadro elettrico) le regolazio
-
ni e NPEJmDBSF Il valore. Ruotare in senso orario per aumentare il valore, ruotare in senso antiorario per
diminuire il valore.
Vedere lo schema elettrico per individuare il fusibile, se presente, ed il ponticello di blocco scambio ciclico.
Sulla scheda sono presenti anche due selettori ( uno per pompa) che permettono di escludere il controllo
elettronico e comandare direttamente le pompe (posizione M), oppure escluderle ( posizione 0).
Precarica del serbatoio
enoisserpx9.0erolavlaotaciracerperesseevedanarbmemaoiotabreslIotnemanoiznufotterrocn
ureP
inserimento minima (P2). La precarica del serbatoio va eseguita con il serbatoio vuoto.
6. Avviamento
Per avviare il gruppo eseguire le operazioni:
a)
Collegare l’alimentazione idrica
b)
Collegare l’alimentazione elettrica
c)
7FSJmDBSFJMWBMPSFEJQSFDBSJDBEFMTFSCBUPJP
d)
Chiudere le valvole di mandata pompa
e)
Adescare il gruppo ( vedi libretto pompe) ed il collettore di aspirazione
f)
7FSJmDBSFEJBWFSFTFHVJUPMFJNQPTUB[JPOJ
g)
1FSWFSTJPOJ(.%F(.4WFSJmDBSFJMWBMPSFEJDPSSFOUFJNQPTUBUPTVMMJOUFSSVUUPSFEFMRVBESPDPO
quello di targa del motore
h)
Inserire l’alimentazione elettrica con l’interruttore del quadro e mettere il gruppo in modo manuale
i)
Avviare la prima pompa
j)
1FSWFSTJPOJUSJGBTFWFSJmDBSFJMWFSTPEJSPUB[JPOFTFFSSBUPTDBNCJBSFEVFGBTJEFMMBMJNFOUB[JPOF
k)
Aprire lentamente la valvola di mandata pompa e far uscire l’aria.
l)
Ripetere per la seconda pompa.
m)
Impostare il gruppo in modo automatico
Impostazione di un nuovo valore
Per NPEJmDBSF le impostazioni entro i limiti di pressione massima delle pompe e/o dell’impianto, dopo
aver eseguito l’avviamento, procedere come segue:
a)
Determinare i valori di pressione di disinserimento P1s e inserimento P1, (P1= P1s- 1 bar)
b)
Determinare i valori di pressione di disinserimento P2s e inserimento P2, ( P2= P1-0.5 bar)
c)
Determinare la pressione di precarica del serbatoio =0.9 x P2
d)
Aprire le valvole di mandata e aspirazione tra le pompe e i collettori e serbatoi.
e)
Fermare le pompe, aprire i rubinetti sul lato mandata e far scendere a zero la pressione di mandata
f)
Regolare la pressione di precarica del serbatoio
g)
Chiudere i rubinetti di mandata e avviare le pompe in modo automatico mOP a quando si fermano al
valore di disinserimento.
h)
Regolare le pressioni di disinserimento P1s e P2s ai valori desiderati.
i)
Regolare le pressioni di inserimento P1 e P2 ai valori desiderati
j)
"QSJSFJSVCJOFUUJEJNBOEBUBJONPEPBVUPNBUJDPQFSWFSJmDBSFJWBMPSJ
k)
3JQFUFSFmOPBEPUUFOFSFJMWBMPSFEFTJEFSBUP

7. Manutenzione
Manutenzione delle elettropompe
Vedere il libretto istruzioni dell’elettropompa.
Manutenzione del quadro
I quadri non necessitano di manutenzione.
Manutenzione dei serbatoi a membrana
Vedere il libretto istruzioni dei serbatoi, controllare almeno una volta all’anno il valore di precarica.
8. Elenco componenti
Rif Componente Q.tà
1 Quadro elettrico 1
2 Valvola intercettazione aspirazione 2
3 Valvola intercettazione mandata 2
4 Connessione serbatoio 2
5 Collettore di mandata 1
6 Collettore di aspirazione 1
7 Valvola di non ritorno 2
8 Base 1
9 Pressostato 2
10 Eettropompa 2
A seconda del tipo di gruppo la valvola di ritegno può essere in mandata o in aspirazione, l’elettropompa
può essere del tipo verticale od orizzontale.
9. Riparazioni- Ricambi
ATTENZIONE Per le riparazioni rivolgersi a personale qualificato ed utilizzare ricambi originali.
10
it

11
it
10.Ricerca guasti
PERICOLO Le operazioni di manutenzione e riparazione devono essere eseguite da per-
sonale qualificato.
Prima di intervenire sul gruppo scollegare l’alimentazione elettrica e verificare
che non vi siano componenti idraulici in pressione.
Guasto
1. Gruppo spento
2. Il motore non si
avvia
3. Avviamenti e arresti
frequenti
4. Il motore si avvia ma
si ferma subito
5. Il motore gira ma non
viene erogata acqua
6. Perdita acqua dalla
pompa
7. Rumore eccessivo
Causa
1. Alimentazione elettrica scollegata
2. Fusibile bruciato
1. Alimentazione elettrica scollegata
2. Protezione motore intervenuta
3. Monofase : Termico nel motore
4. Trifase : interruttore automatico nel
quadro
5. Motore difettoso
1. Serbatoio difettoso
2. Regolazione errata del pressostato
1. Pressione di precarica serbatoio
errata
2. Regolazione errata del pressostato
1. Mancanza acqua in aspirazione o
nella pompa
2. Aria in aspirazione o nella pompa
3. Perdite in aspirazione
4. Valvola di ritegno Bloccata
5. Tubazione ostruita
6. Motori trifase con rotazione errata
1. Tenuta meccanica difettosa
2. Sollecitazione meccanica sulla
pompa
1. Ritorno d’acqua all’arresto
2. Cavitazione
3. Ostacolo alla rotazione pompa
Rimedio
Collegare l’alimentazione
Sostituire il fusibile
Collegare l’alimentazione
Eliminare il guasto .
Monofase : attendere il ripristino au-
tomatico
Trifase: Ripristinare l’interruttore au-
tomatico
Riparare/sostituire il motore
Riparare/sostituire il serbatoio
Aumentare la pressione differenziale
o la pressione di stop
Controllare la precarica del serbatoio
Aumentare la pressione differenziale
o la pressione di stop
Riempire la pompa o la tubazione di
aspirazione/ aprire le valvole d’inter-
cettazione
Sfiatare la pompa, verificare le con-
nessioni d’aspirazione.
Verificare NPSH e se necessario mo-
dificare l’impianto
Pulire la valvola
Pulire la tubazione
Cambiare verso di rotazione
Sostituire la tenuta meccanica
Sostenere le tubazioni
Verificare la valvola di ritegno
Verificare l’aspirazione
Verificare sollecitazioni meccaniche
sulla pompa
11.Dismissione
Rispettare le regole e le leggi vigenti per lo smaltimento dei rifiuti, anche per l’imballo.

12
it
Modello Gruppo
Codice
Pompe
Numero di serie
Data installazione
Taratura (bar)
12.Dati tecnici
I dati si riferiscono al prodotto in esecuzione standard
In questo spazio potete annotare il modello e codice del gruppo di pressione come indicato sulla targa
dati. Riferire in caso di assistenza tecnica.
Tensione nominale
Corrente nominale
Grado di protezione
Livello di emissione sonora grup
-
po 2 pompe
Temperatura del liquido
Temperatura ambiente
Installazione
Pressione di esercizio
Pressione minima aspirazione
Pressione massima aspirazione
Quadro QXS20
Quadro QMD20 / QMS20
1 x 230 V +/- 10%, 50 Hz (Monofase)
3 x 400 V +/- 10%, 50 Hz ( Trifase)
Vedere targa dati quadro elettrico
Elettropompa IP55
Quadro IP54, IP55
Pressostato IP54, IP40
Motori 50 Hz 2900 min -1
Fino a 2 x 4 kW Lp< 70 dB(A)
0°C a +40°C, +60°C (
dipende dal tipo di pompa)
0°C a +40°C, +45°C, +50°C (
dipende dal tipo di pompa)
Interno, protetto da agenti atmosferici.
Al riparo da fonti di calore.
Max 1000 m slm.
Max 8 bar, 10 bar, 16 bar Dipende dal tipo di pompa (vedere
libretto)
Secondo curva NPSH con un margine di almeno 0.5 m per acqua
priva di aria.
Assicurare che la pressione in ingresso più la pressione a mandata
chiusa non superi la pressione massima di esercizio.
Potenza max 2x1.5 kW
Tensione ausiliaria 12Vdc
Tensione elettrodi sonde 12vac
Potenza max 2x4 kW (QMD20), 2x2,2 kW (QMS20)
Tensione ausiliaria 24Vac
Tensione elettrodi sonde 12vac
Quadro Q-SMART
Ritardo spegnimento pompe
Ritardo protezione marcia a
secco
Pompe
Serbatoi
Potenza max 2x1.5 kW
Tensione ausiliaria 12Vdc
Tensione elettrodi sonde 6.5 vac
0..100 s
0.. 30 s
Vedere libretto istruzioni pompa
Vedere libretto istruzioni dei serbatoi. Se installati possono limitare
la temperatura e pressione d’esercizio

« Translation of the original instructions »
WARNINGS FOR THE SAFETY OF PEOPLE AND PROPERTY
The following symbols mean:
DANGER
DANGER
Failure to observe this warning may cause personal injury and/or equipment
damage
DANGER
RISK OF
ELECTRIC SHOCK
ELECTRIC SHOCK
Failure to observe this warning may result in electric shock
WARNING WARNING
Failure to observe this warning may cause damage to property or the environment
ENGLISH INSTRUCTIONS - CONTENTS
1 OVERVIEW ........................................................................................................................... 14
2 PRODUCT DESCRIPTION.................................................................................................... 14
3 OPERATION ......................................................................................................................... 14
4 INSTALLATION..................................................................................................................... 16
5 SETTINGS............................................................................................................................. 17
6 STARTUP.............................................................................................................................. 18
7 MAINTENANCE.................................................................................................................... 19
8 COMPONENTS LIST ............................................................................................................ 19
9 REPAIR- SPARE PARTS ...................................................................................................... 19
10 TROUBLESHOOTING ........................................................................................................ 20
11 DISPOSAL .......................................................................................................................... 20
12 SPECIFICATIONS............................................................................................................... 21
This manual consists of two parts: the first is intended for installers and users, the second for installers only.
DANGER Before proceeding to install the product, read these instructions carefully and
adhere to the regulations locally in force.
The installation and maintenance operations must be performed by qualified
personnel.
DANGER The pressure booster set is an automatic machine; the pumps may start up
automatically without prior warning.
The set contains pressurized water, reduce the pressure to zero before servicing.
DANGER
RISK OF
ELECTRIC SHOCK
The electrical connections must comply with the regulations in force.
Provide an efficient grounding system.
Disconnect the power supply before servicing.
DANGER
RISK OF
ELECTRIC SHOCK
If the set is damaged, disconnect the power supply to avoid any risk of
electric shock.
DANGER If the set is damaged, close the on-off valves to prevent flooding.
English
13
en

1. Overview
The pressure booster sets, GXS20, GMD20, GMS20 series, are designed to transfer and boost clean
Operating limits
Fluid temperature:
0°C to +40°C, +60°C depending on the type of pump
Ambient temperature:
0°C to +40°C, +45°C, +50°C depending on the type of pump
Operating pressure:
Max 8 bar, 10 bar, 16 bar depending on the type of pump (see instruc
-
tions handbook)
Minimum inlet pressure:
According to NPSH curve and resistance; level should be raised by
Maximum inlet pressure:
The inlet pressure plus the pressure supplied by the pump against the
closed valve must always be lower than the maximum operating pressure
Starts per hour:
Max 60 up to 3 kW, max 40 from 4 kW
WARNING
Limitations to uid temperature and pressure may be imposed by the membrane
2. Product Description
The pressure booster set consists of two identical electric pumps connected in parallel and mounted on
a common stand, suction and delivery manifolds, on-off valves, check valves, pressure gauge, pressure
GPMETVQQPSU"EEJUJPOBMnPPTUBOEJOHUBOLTNBZCFJOTUBMMFEBOEDPOOFDUFEUPUIFNBOJGPME
switches, sensors and a single-phase or three-phase control panel.
The system must be equipped with a membrane tank. The delivery manifold JTmUUFE with two couplings
designed for installation of 24-litre tanks with on-off valve. Along with the tanks, provide a suitable mani
-
3. Operation
If the water demand increases, the pressure drops until it reaches the second start value, determining
GXS20 Single-Phase Version
The GXS20 single-phase version can comprise:
a) Q-SMART panel: read the 001085042 installation and operating instructions
b) QXS20 panel: read the following instructions.
-
Automatic sequential pump regulation with low-pressure control from two pressure switches
-
Cyclic changeove rst pump to be started
-
Changeover lock selector switch
-
Delay to prevent simultaneous start-up
-
Thermal-magnetic switch for short-circuit protection
-
erload protection via a motor protector incorporated in the motor
-
Dry running protection via a pressure switch or at switch or level sensors with sensitivity adjustment
(accessory electrodes not included)
-
Dry running protection cut-in timer
-
Shut-down delay timers on both pumps
14
en

Figure 1 shows the front of the QXS20 panel
Pos
%FTDSJQUJPOmH
Symbol
1
Main switch
2
Red dry running warning light
3
Green power warning light
4
Manual-Off-Automatic pump selector
switch
5
Green pump running indicator light
Versions GMS20 / GMD20
The single-phase version GMS20 has a QMS20 control panel
The three-phase version GMD20 has a QMD20 control panel
-
"VUPNBUJDTFRVFOUJBMQVNQSFHVMBUJPOXJUIMPXQSFTTVSFDPOUSPMGSPNUXPQSFTTVSFTXJUDIFT
-
$ZDMJDDIBOHFPWFSPGmSTUQVNQUPCFTUBSUFE
-
$IBOHFPWFSMPDLTFMFDUPSTXJUDI
-
%FMBZUPQSFWFOUTJNVMUBOFPVTTUBSUVQ
-
4IPSUDJSDVJUBOEPWFSMPBEQSPUFDUJPOWJBBOBVUPNBUJDTXJUDI
-
Dry running protection via a pressure switch or nPBU switch or level sensors with sensitivity adjustment
BDDFTTPSZFMFDUSPEFTOPUJODMVEFE
-
%SZSVOOJOHQSPUFDUJPODVUJOUJNFS
-
Shut-down delay timers on both pumps
-
Output for dry contact relay card (accessory)
-
Electromechanical selector switches for Automatic-Off-Manual operation (Inside panel)
Figure 2 shows the front of the QMS20/QMD20 panel
Pos
%FTDSJQUJPOmH
Symbol
1
Main switch
2
Green power warning light
3
Red dry running warning light
4
Red overload warning light
5
Green pump running indicator light
6
Automatic mode pushbutton
7
Manual mode pushbutton
8
Green automatic mode indicator light
9
Red manual mode indicator light
10
Manual mode on/off pushbuttons
15
en
POWER
AUT
MAN
0/1

4. Installation
Use suitable equipment to handle the set, avoid impacts, do not use the eyebolts on the motor for lifting
purposes. Before installing the set, make sure it did not suffer any damage during transportation. Install
the pressure booster set in a well-ventilated room, allowing adequate clearance (0.5 m) on all sides and
front for maintenance. The tanks can be mounted on the set or nPPS Place the set on a level and sturdy
surface.
Piping
The pipes connected to the set must be adequately sized (if possible, according to manifold diameter).
To prevent undue stress, expansion joints and suitable pipe supports should be provided. You can use
either end of manifold, but don’t forget to plug unused end.
WARNING
5IFXFJHIUPGUIFQJQFTBOEUBOLTJODSFBTFTXIFOUIFZBSFmMMFEXJUIXBUFS
Before starting the set, make sure you have closed and tightened all the unused
couplings.
Protection Against Dry Running
The electric panels are ready for connection of a nPBU switch or a set of three probe electrodes (suitable
for open tanks) or a minimum pressure switch on the suction side ( recommended value 0.2 - 0.4 bar).
Refer to the panel wiring diagram for the connections. The triggering of the protection device can be de
-
layed by making suitable adjustments on the control panel. When the minimum pressure conditions are
restored, the pumps start up automatically. The protection is not operational in the Manual control mode
and in the selector switch control mode.
WARNING The sets are supplied with the protection disconnected (factory setting)
Maximum Pressure Protection (not envisaged for panel QXS20)
A pressure switch on the delivery side, connected to the three-phase panel,
can detect any overpressure
condition and shut down the pumps in both automatic and manual mode.
Tank Selection
To ensure FGmDJFOU operation, the set must be connected to a membrane tank. The required water volume
may be distributed among multiple tanks.
Optimum volume is calculated using the following formula
V= Volume in litres
Q= Mean pump capacity in m3/h
P1 = start-up pressure in bar
DP = pressure differential ( P1s-P1) in bar
N = maximum number of starts per hour
Air Feeder
The pressure booster sets with check valves on the suction side are ready for connection of an air feed
device; the coupling for the air pipe is located near the check valve. Certain models of vertical pumps
are provided with an adapter for connection to the drain plug on the base of the pump casing.
Electrical Connections
DANGER
RISK OF
ELECTRIC SHOCK
The electrical connections must be made by a qualimed electrician in
accordance with local codes.
Before making the connections, disconnect the power supply!
The wiring diagram and the labels on the panel provide the necessary
information for connection and the required power supply values.
WARNING
Fill the pumps with liquid before starting them. See the pump instructions manual.
Follow the start-up procedure described in section 6.
16
INFORMATION FOR INSTALLERS
en

Single-Phase Version
The motor is protected against overload by a built-in motor protector. If required by local codes, install an
additional protection device. Suitable cable of appropriate gauge must be connected to the panel :
-
L1 and N to the main switch terminals
-
PE to the ground terminal marked
Three-Phase Version
The motor is protected against overload by an automatic manual reset switch. Suitable cable of appro-
priate gauge must be connected to the panel :
-
L1, L2, L3 to the main switch terminals
-
N, to the neutral terminal, if provided.
-
PE to the ground terminal marked
5. Settings
DANGER
RISK OF
ELECTRIC SHOCK
Disconnect the power supply before making any adjustments.
Operation
The starting and stopping of the pumps are determined based on the pressure switch settings. Each
a) for the units with Q-SMART panel, refer to the dedicated manual 001085042.
b) for units with QXS20, QMS20 and QMD20 panels, refer to the following instructions.
pressure switch is connected to a single pump, though the pump will change according to cyclic chan
-
geover.
The pressure differential is the difference between the starting and stopping pressures. Set the same dif
-
ferential pressure for both pumps.
The typical value of P1s is approx. Pmax-0.5 bar. The typical value of the differential (P1s-P1) is 0.6-1.0 bar.
The typical value of P2s is approx. Pmax-1.0 bar
Figure 3 shows the operating method
-
The tank supplies water upon demand by a user.
-
8IFOUIFQSFTTVSFESPQTUPUIF1WBMVFUIFmSTUQVNQJT
started.
-
If the demand increases and the pressure drops to the P2
value, the second pump is started.
-
When the demand decreases and the pressure rises to the
P2s value, one of the pumps is deactivated.
-
*GUIFEFNBOEEFDSFBTFTGVSUIFSUIFQVNQmMMTUIFUBOL
and then stops when the P1s value is reached
Pressure switch
The pressure switches are set at the factory according to values that
depend on the type of pump.
The settings are shown on a plate attached to the set or the electrical
panel.
5IFTFUUJOHTDBOCFNPEJmFEBDDPSEJOHUPUIFIZESBVMJDDPOEJUJPOTPG
the system and the suction pressure.
Make the required adjustments to the pressure switch to modify the
settings :
-
Stop pressure Ps
-
Differential pressure Ps-P
Adjustment of the differential pressure determines the start pressure P.
1
Ps stop pressure
2
Ps-P differential pressure
17
en

Electronic Control Card Adjustments
Symbol Description Factory setting
TIME 1 Pump 1 delay timer, 0 s
TIME 2 Pump 2 delay timer, 0 s
DELAY Dry running protection activation delay 0 s
SENS Probe sensitivity 50%
Only for UK: pump delay timer preset to 90s
If you need to modify the settings, identify the relevant adjustments on the card (inside the electrical
panel) and modify the value. Rotate clockwise to increase the value, rotate counter-clockwise to decrea
-
se the value.
Refer to the wiring diagram to identify the fuse, if present, and the cyclic changeover lockout jumper.
Two selector switches (one for each pump) are also found on the card: these are used to override the
electronic control in order to control the pumps directly (position M), or to disconnect them ( position 0).
Tank Precharge
To ensure its proper operation, the membrane tank must be precharged to the minimum activation pres-
sure value of 0.9 x (P2). The precharge operation must be performed with the tank empty.
6. Startup
To start the set, proceed as follows:
a)
Connect the water supply
b)
Connect the power supply
c)
Check the tank precharge value
d)
Close the pump delivery valves
e)
Prime the set ( see pump instructions manual) and suction manifold
f)
Make sure all the settings are correct
g)
For GMD20 and GMS20 versions, check the current value set on the switch on the electric panel against
the motor rated current
h)
Operate the switch on the panel to supply power and select manual mode operation
i)
4UBSUUIFmSTUQVNQ
j)
For Three-phase versions, check the rotation direction: if incorrect, swap two power supply phases.
k)
Slowly open the pump delivery valve and bleed the air.
l)
Repeat the above operations for the second pump.
m)
Select automatic mode operation
How to Modify the Settings
After the set has been started, proceed as follows to modify the settings within the maximum pressure
limits of the pumps and/or system:
a)
Determine the P1s deactivation and P1 activation pressure values (P1= P1s- 1 bar)
b)
Determine the P2s deactivation and P2 activation pressure values ( P2= P1-0.5 bar)
c)
Determine the tank precharge pressure =0.9 x P2
d)
Open the delivery and suction valves between the pumps and the manifolds and tanks.
e)
Stop the pumps, open the valves on the delivery side and allow the delivery pressure to drop to zero
f)
Adjust the tank precharge pressure (set timers to 0s).
g)
Close the delivery valves and start the pumps in automatic mode until, having reached the deactiva
-
tion value, they stop.
h)
Set the P1s and P2s deactivation pressures to the desired values.
i)
Set the P1 and P2 activation pressures to the desired values
j)
Open the delivery valves in automatic mode to check the values
k)
Repeat the above operations until you obtain the desired value (set timers).
18
en

7. Maintenance
Electric Pump Maintenance
See the electric pump instructions manual.
Electric Panel Maintenance
The electric panels do not require any maintenance.
Membrane Tank Maintenance
See the tank instructions manual, check the precharge at least once a year.
8. Components List
Ref Component Qty
1 Electric panel 1
2 Suction on-off-valve 2
3 Delivery on-off valve 2
4 Tank connection 2
5 Delivery manifold 1
6 Suction manifold 1
7 Check valve 2
8 Base 1
9 Pressure switch 2
10 Electric pump 2
The check valve may be located on the delivery or suction side, depending on the type of set; the elec-
tric pump may be vertical or horizontal type.
9. Repair- Spare Parts
WARNING Repairs must be made by qualified personnel using original spare parts.
19
en

11.Disposal
Proceed in compliance with local codes and regulations pertaining to disposal of waste, including packa-
ging materials.
10.Troubleshooting
DANGER The maintenance and repair operations must be performed by qualified per-
sonnel.
Before servicing the set, disconnect the power supply and make sure there is
no pressure in the hydraulic components.
20
en
Problem
1. Set is off
2. Motor does not start
3. Frequent startups
and stops
4. The motor starts up
but it stops immedia-
tely
5. The motor runs but
no water is delivered
6. Pump leaks water
7. Too noisy
Cause
1. Power supply disconnected
2. Blown fuse
1. Power supply disconnected
2. Triggering of motor protector
3. Single-phase : motor thermal pro-
tector
4. Three-phase : automatic switch in
electric panel
5. Defective motor
1. Defective tank
2. Incorrect pressure switch
adjustment
1. Incorrect tank precharge pressure
2. Incorrect pressure switch
adjustment
1. No water on suction side or inside
pump
2. Air in suction piping or pump
3. Loss of pressure on suction side
4. Check valve jammed
5. Clogged pipe
6. Incorrect rotation of three-phase
motors
1. Defective mechanical seal
2. Undue mechanical stress on
pump
1. Water return when pumps stop
2. Cavitation
3. Pump rotation hindered
Solution
Connect power supply
Replace fuse
Connect power supply
Eliminate malfunction.
Single-phase: wait for automatic reset
Three-phase: Reset the automatic
switch
Repair/replace motor
Repair/replace tank
Increase the differential pressure or
the stop pressure
Check tank precharge
Increase the differential pressure or
the stop pressure
Fill the pump or suction piping / open
the on-off valves
Bleed the pump, check the suction
connections.
Check the NPSH and, if necessary,
modify the system
Clean the valve
Clean the pipe
Change direction of rotation
Replace the mechanical seal
Support the pipes
Check the check valve
Check suction
Check for undue mechanical stress
on pump
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Lowara Extender manuals