LPR ANTIX LiPo-1S User manual

Lautenbach Racing
Products GmbH
Hanfwiesenstraße 37
73614 Schorndorf
Deutschland
GEBRAUCHSANWEISUNG
ANTIX BY LRP LIPO PACKS
AA00678 © Lautenbach Racing Products GmbH 2021
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für Ihr Vertrauen in dieses ANTIX by LRP Produkt.
LiPo-Akkus bedürfen einer sehr aufmerksamen Behandlung und Pflege. Bitte lesen
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie Ihren ANTIX LiPo
Akku das erste Mal verwenden. Sie enthält wichtige Hinweise für den Einbau, die
Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung des Produkts. So schützen Sie sich
selbst und verhindern Schäden am Produkt.
Gehen Sie gemäß der Bedienungsanleitung vor, um Ihren ANTIX LiPo Akku besser zu
verstehen. Bitte nehmen Sie sich Zeit, denn Sie werden viel mehr Freude an Ihrem
Produkt haben, wenn Sie es genau kennen.
Diese Bedienungsanleitung ist an einem sicheren Ort aufzubewahren. Wenn ein
anderer Kunde dieses Produkt verwendet, muss diese Anleitung zusammen mit ihm
ausgehändigt werden.
1. ANSCHLÜSSE
Die meisten ANTIX by LRP Akkus sind bereits mit fertig konfektionierten
Poweranschlüssen ausgestattet. Für das Laden und die Verwendung des Akkus im
Model müssen diese Anschlüsse benutzt werden.
Alle ANTIX Akkus verfügen zusätzlich über einen XH-Balancer-Anschluss. Dieser
Anschluss wird dafür verwendet, die Spannung der einzelnen Zellen in einem
Akkupack während des Ladevorganges anzugleichen. Sie dürfen unter keinen
Umständen diesen Stecker zum Anschluss Ihres Modells verwenden, entfernen oder
abschneiden.
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres Balancers / Ladegeräts, um
Schäden am Akku zu vermeiden.
2S - 7.4V Akkus (Balancer-Anschluss 3-polig)
Schwarz (Akku-Minus) Zelle 1-
Schwarz (Zellenabgriff) Zelle 1+ (Zelle 2-)
Rot (Akku-Plus) Zelle 2+
3S - 11.1V Akkus (Balancer-Anschluss 4-polig)
Schwarz (Akku-Minus) Zelle 1-
Schwarz (Zellenabgriff 1) Zelle 1+ (Zelle 2-)
Schwarz (Zellenabgriff 2) Zelle 2+ (Zelle 3-)
Rot (Akku-Plus) Zelle 3+
4S – 14.8V Akkus (Balancer-Anschluss 5-polig)
Schwarz (Akku-Minus) Zelle 1-
Schwarz (Zellenabgriff 1) Zelle 1+ (Zelle 2-)
Schwarz (Zellenabgriff 2) Zelle 2+ (Zelle 3-)
Schwarz (Zellenabgriff 3) Zelle 3+ (Zelle 4-)
Rot (Akku-Plus) Zelle 4+
6S – 22.2V Akkus (Balancer-Anschluss 7-polig)
Schwarz (Akku-Minus) Zelle 1-
Schwarz (Zellenabgriff 1) Zelle 1+ (Zelle 2-)
Schwarz (Zellenabgriff 2) Zelle 2+ (Zelle 3-)
Schwarz (Zellenabgriff 3) Zelle 3+ (Zelle 4-)
Schwarz (Zellenabgriff 4) Zelle 3+ (Zelle 5-)
Schwarz (Zellenabgriff 5) Zelle 4+ (Zelle 6-)
Rot (Akku-Plus) Zelle 6+
2. LADEN
Alle ANTIX LiPo Akkus dürfen mit einem maximalen Strom von 2C* geladen werden.
Verwenden Sie zum Laden nur Ladegeräte, die speziell für LiPo-Akkus entwickelt
wurden. Diese laden den Akku zu Beginn bis zum Erreichen der max. Ladespannung
mit dem vollen Ladestrom. Nach Erreichen der max. Ladespannung wird der
Ladestrom heruntergeregelt bis der Akku komplett voll ist. Dieses Ladeverfahren
nennt sich CC/CV (Constant Current/Constant Voltage).
Für eine perfekte Ladung und Konditionierung der Akkus empfehlen wir unsere LRP
PULSAR Ladelinie zusammen mit unseren Ladekabeln und unseren LRP LiPo Safe
Boxen.
ACHTUNG: Verwenden Sie unter keinen Umständen NiMH/NiCd-Ladegeräte oder
Ladegeräte, die auf NiMH/NiCd-Modus eingestellt sind, zum Laden von LiPo-Akkus!
Diese Ladegeräte reduzieren den Ladestrom nicht und führen daher letztendlich zu
einer Überladung des Akkus! Brandgefahr!
ANTIX LiPo Akkus erwärmen sich beim Laden nicht.
Wenn sich der Akku während des Ladevorgangs erwärmt oder anschwillt,
hören Sie sofort mit dem Laden auf.
ACHTUNG: Laden Sie Ihren LiPo-Akku niemals ohne einen Balancer, der direkt an
den Balanceranschluss Ihres Akkus angeschlossen ist. Laden Sie Ihren Akku immer
außerhalb Ihres Modells auf!
Die maximale Ladespannung für jede einzelne LiPo-Zelle beträgt 4.20V. Erreicht
die Akku diese Spannung, muss der Ladestrom gesenkt werden. Dies geschieht
automatisch durch das Ladegerät. Erreicht der Ladestrom 0,05 - 0,1C*, ist der Akku
vollständig geladen. Einige ANTIX LiPo Akkus bestehen aus mehreren LiPo-Zellen.
Die maximale Ladespannung können Sie der folgenden Tabelle entnehmen. Wir
empfehlen die folgenden Einstellungen für das Laden unserer ANTIX LiPo Akkus:
Zellenkonfiguration max.
Ladestrom
empfohlener
Ladestrom
max. Lade-
spannung
ANTIX by LRP LiPo - 1S - 3.7V
2C* 1C* 4.20V
ANTIX by LRP LiPo - 2S - 7.4V
2C* 1C* 8.40V
ANTIX by LRP LiPo - 3S - 11.1V
2C* 1C* 12.60V
ANTIX by LRP LiPo - 4S - 14.8V
2C* 1C* 16.80V
ANTIX by LRP LiPo - 6S – 22.2V
2C* 1C* 25.20V
BITTE BEACHTEN: Sie können unsere ANTIX by LRP LIPO Akkus beliebig oft am
Tag laden. Achten Sie allerdings darauf, dass der Akku vor dem Ladebeginn auf
Umgebungstemperatur abgekühlt ist.
ANTIX by LRP LiPo Akkus haben keinen Memory Effekt und nahezu keine
Selbstentladung. Sie können also auch halb angeladene Akkupacks ganz normal
laden, ohne vorher den Akkupack komplett zu entladen. Angeladene Akkus können
ohne Probleme über einen längeren Zeitraum gelagert werden, ohne dabei Schaden
zu nehmen. Siehe hierzu auch den Punkt „Lagerung“.
3. ENTLADEN
Stellen Sie sicher, dass die Akkutemperatur nicht unter 18°C (65°F) liegt, wenn Sie sie
in Ihrem Modell betreiben, da die hohe Entladelast die Leistung und die Lebensdauer
Ihrer Akkus beeinträchtigt, wenn sie unter dieser Temperatur liegt.
Bitte beachten Sie: Achten Sie immer darauf, dass der Akku beim Entladen mit
hohen Entladeströmen ausreichend gekühlt wird.
Sie müssen darauf achten, dass die Akkus nicht tiefentladen werden. Sobald die
Akkuspannung pro Zelle unter 3,3V fällt, wird der Akkupack dauerhaft beschädigt.
Die Akkuspannung sollte diese Entladeschlussspannungen niemals unterschreiten:
1S = 3.3V | 2S = 6.6V | 3S = 9.9V | 4S = 13.2V | 6S = 19.8V
Wenn Ihre Drehzahlregelung keinen speziellen Unterspannungsschutz für LiPo-Akkus
hat, müssen Sie Ihr Modell frühzeitig stoppen, um den Akku nicht tief zu entladen.
Stoppen Sie daher sofort, sobald Sie einen schnellen Leistungsverlust spüren.
WICHTIG: Die maximale Temperatur der LiPo-Akku während der Entladung darf 65°C
(150°F) nicht überschreiten.
Hinweis: Wenn die Akkus während/nach dem Entladen anschwellen, ist dies ein
Zeichen für Überlastung und/oder Tiefentladung. Der Akkupack wird dadurch
beschädigt und die maximale Leistung wird geringer. Geschwollene Akkupacks
sind daher kein Produktfehler und von der eingeschränkten Gewährleistung aus-
geschlossen.
* C=Nennkapazität des Akkus. Bei einer Nennkapazität von z.B. 3100mAh (3.1 Ah)
kann der Akku bei 2C also max. mit einem Ladestrom von 6.2A geladen werden.
Entsorgungshinweis: Laut Batteriegesetz sind Sie zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet. Altbatterien sind Sondermüll
und müssen entsprechend entsorgt werden. Die Entsorgung der Altbatterien über den Hausmüll ist gesetzlich verboten. Schützen Sie
mit uns unsere Natur vor umweltschädlichen Belastungen und entsorgen Sie deshalb die Altbatterien nicht im Hausmüll, sondern bringen
Sie sie im entladenen Zustand zu einer geeigneten Sammelstelle für Altbatterien.
DEUTSCH

Lautenbach Racing
Products GmbH
Hanfwiesenstraße 37
73614 Schorndorf
Deutschland
GEBRAUCHSANWEISUNG
ANTIX BY LRP LIPO PACKS
AA00678 © Lautenbach Racing Products GmbH 2021
4. HINWEISE ZUR HANDHABUNG
• Stellen Sie sicher, dass die Abschaltspannung Ihres Fahrtenreglers gemäß dem
eingesetzen Akku eingestellt ist. Eine zu tief eingestellte Abschaltspannung
kann zur Tiefentladung des Akkus führen und somit zu seiner unwiderruflichen
Beschädigung.
• Vermeiden Sie Kurzschlüsse! Kurzschlüsse verursachen sehr hohe Ströme, die
das Innenleben von LiPo-Akkus beschädigen. Hierdurch verliert der LiPo-Akku an
Leistung und Kapazität.
• Laden Sie LiPo-Akkus niemals ohne Balancer. Das Laden ohne Balancer kann zu
Beschädigungen des Akkus führen. Bitte beachten Sie, dass bei nicht Verwendung
eines Balancers Ihre Gewährleistung erlischt.
• Achten Sie darauf, dass Sie die Aussenhaut des LiPo-Akkus nicht beschädigen.
Wenn die Aussenhaut der LiPo-Zelle beschädigt wird, macht dies den Akku un-
brauchbar. Achten Sie also unbedingt darauf, dass keine scharfen Gegenstände
wie Messer, Werkzeuge, Kohlefaserkanten oder Ähnliches das Hardcase und die
darin befindlichen LiPo-Zellen beschädigen können.
• Beim Einbau in Ihr Modell müssen Sie darauf achten, dass auch bei einem Absturz
oder Crash der LiPo-Akku nicht durch Herunterfallen, Schlagen, Verbiegen oder
Ähnliches beschädigt oder verformt werden kann.
• Laden Sie nicht mehrere Akkupacks zusammen an einem Ladegerät. Die unter-
schiedlichen Ladezustände und Kapazitäten können zur Überladung der Packs
führen, auch wenn Sie einen LiPo-fähigen Lader einsetzen.
• Beschädigte Zellen dürfen nicht mehr verwendet werden. Sollten die Zellen Verfor-
mungen, optische Beschädigungen oder Ähnliches aufweisen, so dürfen Sie diese
nicht mehr verwenden.
• Die chemische Reaktion beim Laden und Entladen von LiPo-Akkus ist nicht zu
100% reversibel. Aus diesem Grund verlieren LiPo-Akkus über Ihre Lebensdauer
an Kapazität. Dies ist normal und kein Produktions-/Materialfehler.
ENTSORGUNGSHINWEIS: Beschädigte oder unbrauchbare Zellen sind Sondermüll
und müssen entsprechend entsorgt werden.
5. LAGERUNG !!!
Bei längerer Lagerung empfehlen wir, den Akku bis zu 50% der Nennkapazität zu la-
den. Entladen Sie daher den Akkupack vollständig und laden Sie ihn dann 30 Minuten
lang teilweise mit einem Ladestrom von 1C oder laden Sie ihn auf eine Spannung von
3.8-3.9V/Zelle auf. In diesem Zustand kann der Akku mindestens 3 Monate bei 25°C
Raumtemperatur gelagert werden, ohne dass er neu geladen werden muss. Wenn die
Akkus länger gelagert werden, stellen Sie sicher, dass Sie alle 3 Monate einen voll-
ständigen Lade- und Entladezyklus durchführen und zur Lagerung wieder teilweise
aufladen. Wir empfehlen dieses Verfahren auch vor dem ersten Einsatz in einem
Modell, nachdem der Akku 2-3 Monate oder länger gelagert wurde.
ACHTUNG: LAGERN SIE IHREN AKKU NIEMALS KOMPLETT ENTLADEN ODER
KOMPLETT VOLLGELADEN. Beide Ladezuständen schädigen den Akku und führen
zum Aufblähen der Zellen. Ein komplett vollgeladener Akku hat die gleichen, negati-
ven Auswirkungen bei Lagerung wie ein komplett entladener Akku.
Wenn Sie den Akku regelmäßig jede Woche einsetzen, sollten sie immer mind. 30%
der Gesamtkapazität im Akku haben. Wenn Sie den Akku im Einsatz komplett entla-
den haben, laden Sie auf alle Fälle den Akku wieder an, bevor Sie ihn weglegen. Eine
Anladung mit 1C Ladestrom für ca. 20 Minuten ist in diesem Fall ausreichend.
Zur Aufbewahrung der Akkus empfehlen wir die LRP LiPo Safe Box (No. 65848).
Wenn Sie diese Punkte beachten, werden Sie sehr lange Spaß an Ihrem ANTIX by
LRP LiPo Akku haben.
6. WISSENSWERTES ÜBER LIPO AKKUS
• Lipo Akkus dürfen nur bei einer Raumtemperatur von 0-45°C geladen werden. Wird
dies nicht beachtet hat dies eine drastische Verkürzung der Lebensdauer zur Folge.
• Die Einzelzellenspannung eines vollgeladenen Lipo Akkus liegt ohne Belastung bei
4.2V. Die Einzelzellenspannung eines zu 50% vollgeladenen Lipo Akkus liegt ohne
Belastung bei ca. 3.85V. Die Einzelzellenspannung eines vollständig entladenen
Lipo Akkus liegt ohne Belastung bei ca. 3.3V.
• Ohne Belastung ist eine Spannung unter 3.3V pro Zelle für einen Lipo Akku in
jedem Fall schädlich. Vermeiden Sie deshalb Spannungen unter 3.3V pro Zelle.
• Wird ein Lipo Akku überladen, so ist dies außer durch die Kontrolle der Spannung
von außen nicht erkennbar. Der Akku wird bei Überladung weder warm, noch bläht
er sich auf. Achten Sie deshalb beim Laden immer auf die Akkuspannung. Sollte
diese den maximalen Wert überschreiten stoppen Sie sofort die Ladung und über-
prüfen Sie alle Einstellungen.
• Wir empfehlen, die Entladung von Lipo Akkus bei einer Restkapazität von 30% der
Nennkapazität zu stoppen. Somit erreichen LiPo-Akkus ihre maximale Lebensdau-
er. In der Praxis hat sich gezeigt, dass LiPo-Akkus schneller altern, wenn man Sie
immer vollständig entlädt. Dies ist ein Phänomen, welches bei jedem LiPo-Akku zu
sehen ist.
Allgemeine Gewährleistungs- und Reparaturbestimmungen
Die Produkte der Lautenbach Racing Products GmbH (nachfolgend „LRP“ genannt)
werden nach strengsten Qualitätskriterien hergestellt. Für Produktions- und Material-
fehler, die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts vorlagen, gewähren wir die
gesetzliche Gewährleistung. Für typische Verschleißerscheinungen (z.B. Kapazi-
tätsverlust) haften wir nicht. Diese Gewährleistung gilt nicht für Mängel, die auf
unsachgemäßen Gebrauch, mangelnde Wartung, äußere Eingriffe oder mechanische
Beschädigungen zurückzuführen sind.
Dies gilt insbesondere für wiederaufladbare Akkus:
• mit Gebrauchsspuren oder Gebrauchsspuren.
• bei denen das Steckersystem ersetzt wurde.
• mit entferntem oder beschädigtem Originalgehäuse.
Schäden oder Leistungsverluste durch Fehlbedienung und/oder Überlastung sind
keine Produktfehler.
Wenn Sie der Meinung sind, dass dieses Produkt einen Defekt aufweist, überprüfen
Sie bitte zuerst alle anderen Komponenten Ihres Modells und lesen Sie gegebenen-
falls die Fehlerbehebungsanleitung des Produkts, um andere Störquellen und Be-
dienungsfehler auszuschließen. Wenn das Produkt bei der Überprüfung durch unsere
Serviceabteilung keine Fehlfunktion aufweist oder kein berechtigter Garantie- oder
Gewährleistungsanspruch besteht, müssen wir Ihnen die anfallenden Bearbeitungs-
kosten in Rechnung stellen. Ein Garantie- oder Gewährleistungsanspruch kann nur
anerkannt werden, wenn eine Kopie des Kaufnachweises (Kaufdatum durch elekt-
ronischen Kaufbeleg mit Angabe von Menge, Teilenummer und/oder Produktname,
Verkaufsbetrag und Verkaufsdatum) beigefügt ist. Für eine schnelle Bearbeitung Ihres
Servicefalles legen Sie der Rücksendung bitte eine detaillierte Fehlerbeschreibung
sowie Ihre Adress- und Kontaktdaten bei.
Wird ein zurückgegebenes defektes Produkt nicht mehr von der LRP hergestellt und
können wir es nicht mehr reparieren, erhalten Sie im Gewährleistungsfall stattdessen
ein Produkt von mindestens gleichem Wert aus einer der Nachfolgeserien.
Das Gewicht, die Größe oder andere Werte von LRP dienen nur als Anhaltspunkt. Die
LRP übernimmt keine formelle Verpflichtung für solche spezifischen Informationen,
da technische Änderungen im Interesse des Produkts zu unterschiedlichen Werten
führen können.
LRP Werkskundendienst: siehe www.LRP.cc
Entsorgungshinweis: Laut Batteriegesetz sind Sie zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet. Altbatterien sind Sondermüll
und müssen entsprechend entsorgt werden. Die Entsorgung der Altbatterien über den Hausmüll ist gesetzlich verboten. Schützen Sie
mit uns unsere Natur vor umweltschädlichen Belastungen und entsorgen Sie deshalb die Altbatterien nicht im Hausmüll, sondern bringen
Sie sie im entladenen Zustand zu einer geeigneten Sammelstelle für Altbatterien.
DEUTSCH

Lautenbach Racing
Products GmbH
Hanfwiesenstraße 37
73614 Schorndorf
Deutschland
ANTIX BY LRP LIPO PACKS
AA00678 © Lautenbach Racing Products GmbH 2021
Dear customer,
thank you for your trust in this ANTIX by LRP product.
LiPo-batteries need special treatment and care. Please read the following instruc-
tions carefully before you start using your ANTIX by LRP LIPO battery. This user
guide contains important notes for the installation, the safety, the use and the
maintenance of this product. Thus protecting yourself and avoid damages of the
product.
Proceed according to the user guide in order to understand your ANTIX by LRP
LIPO battery better. Please take your time as you will have much more joy with your
product if you know it exactly.
This user manual shall be kept in a safe place. If another customer is using this
product, this manual has to be handed out together with it.
1. CONNECTIONS
Most of the ANTIX by LRP batteries are already equipped with a ready-to-use power
connector. Those power connectors have to be used for charging the LiPo and for any
application inside the model.
All ANTIX by LRP batteries feature a XH-balancer-connector. This connector is used
for equalizing the voltage of the individual cells inside a battery pack while charging.
Never use this connector for the standard use in the model/device and never cut or
remove this connector under any circumstances.
Please follow the operating instructions for your balancer/charger to avoid damage
to the battery.
2S - 7.4V packs (Balancing-port 3-pole)
Black (Battery-Negative) Cell 1-
Black (cell connection) Cell 1+ (Cell 2-)
Red (Battery-Positive) Cell 2+
3S - 11.1V packs (Balancing-port 4-pole)
Black (Battery-Negative) Cell 1-
Black (cell connection 1) Cell 1+ (Cell 2-)
Black (cell connection 2) Cell 2+ (Cell 3-)
Red (Battery-Positive) Cell 3+
4S – 14.8V packs (Balancing-port 5-pole)
Black (Battery-Negative) Cell 1-
Black (cell connection 1) Cell 1+ (Cell 2-)
Black (cell connection 2) Cell 2+ (Cell 3-)
Black (cell connection 3) Cell 3+ (Cell 4-)
Red (Battery-Positive) Cell 4+
6S – 22.2V packs (Balancing-port 7-pole)
Black (Battery-Negative) Cell 1-
Black (cell connection 1) Cell 1+ (Cell 2-)
Black (cell connection 2) Cell 2+ (Cell 3-)
Black (cell connection 3) Cell 3+ (Cell 4-)
Black (cell connection 4) Cell 4+ (Cell 5-)
Black (cell connection 5) Cell 5+ (Cell 6-)
Red (Battery-Positive) Cell 6+
2. CHARGING
All ANTIX by LRP LIPO batteries can be charged with a maximum current of 2C*.
For charging, only use chargers, which are specially designed and developed for
LiPo-batteries. These chargers charge the battery with the max. current till the battery
reaches the max. charging voltage. The charger then reduces the charging current
until the battery is fully charged. This charging method is called CC/CV (Constant
Current/Constant Voltage).
For a perfect charging and conditioning of the batteries we recommend our
LRP PULSAR charging line together with our charging cables and our LRP LiPo Safe
boxes.
ATTENTION: Under no circumstances use NiMH/NiCd-chargers or chargers, that are
set to NiMH/NiCd mode, for charging LiPo-batteries! These chargers do not reduce
the charging current and therefore ultimately lead to overcharging the battery! Fire
hazard!
ANTIX LiPo batteries do not heat up during charging.
If the battery heats up or swells during charging, stop charging immediately.
ATTENTION: Never charge your LiPo battery without a balancer directly connected to
the balancing port of your battery. Always charge your battery outside of your model!
The maximum charging voltage for each single LiPo-cell is 4.20V. If the battery
reaches this voltage, the charge current has to be lowered. This is automatically done
by the charger. If the charge current reaches 0.05 - 0.1C*, the battery is fully charged.
Some ANTIX by LRP LIPO batteries batteries consist of multiple LiPo-cells. You can
see the max. charging voltage in the table below. We advise the following settings for
charging our ANTIX by LRP LIPO batteries batteries:
Cell configuration max. charge
current
recommended
charge current
max. charging
voltage
ANTIX by LRP LiPo - 1S - 3.7V
2C* 1C* 4.20V
ANTIX by LRP LiPo - 2S - 7.4V
2C* 1C* 8.40V
ANTIX by LRP LiPo - 3S - 11.1V
2C* 1C* 12.60V
ANTIX by LRP LiPo - 4S - 14.8V
2C* 1C* 16.80V
ANTIX by LRP LiPo - 6S – 22.2V
2C* 1C* 25.20V
PLEASE NOTE: You can use your ANTIX by LRP LIPO PACKS battery several times
a day. However be sure, that the battery has completely cooled down to ambient tem-
perature, before re-charging it again.
ANTIX by LRP LIPO batteries batteries do not have a memory effect and only a very
low self-discharge rate. Therefore you can also charge batteries with a partial charge
in them, without the need of discharging the pack before. Partially charged packs can
be stored over a long period of time, without getting damaged. Please also see the
„Storage“ section for further reference.
3. DISCHARGING
Be sure that the battery temperature is not below 18°C (65°F) if you run it in your model as the
high discharge load will hurt the performance and the cycle life of your battery if it is below
this temperature.
PLEASE NOTE: Always take care that the battery gets enough cooling when discharging it
with high discharge currents.
You have to take care, that the batteries do not get deep discharged. As soon as the battery
voltage falls below 3.3V per single cell, the battery pack gets permanently damaged.
The battery voltage should never fall below these discharge cut-off voltages:
1S = 3.3V | 2S = 6.6V | 3S = 9.9V | 4S = 13.2V | 6S = 19.8V
If your speed control does not have a special undervoltage protection for LiPo-batteries, you
have to stop your model early enough in order not to deep discharge the battery pack. The-
refore stop immediately as soon as you feel a rapid loss in power.
IMPORTANT: The max. temperature of the LiPo-battery during discharge must never exceed
65°C (150°F).
NOTE: If the batteries swells while/after discharging them, it is a sign of overload and/or
deep-discharge. The battery pack gets damaged due to this and the max. performance will
get less. Swollen battery packs are therefore not a product fault and excluded from the
limited warranty.
* C=Nominal capacity of the battery. E.g. with a nominal capacity of 3100 mAh
(3.1Ah), the battery can be charged with a max. current of 6.2A.
USER MANUAL
Battery disposal notes: Batteries and accumulators used in this product are to be disposed of separately from your household waste. Batteries and accumu-
lators must not be disposed of as unsorted municipal waste. Users of batteries and accumulators must use the available collection framework for the return,
recycling and treatment of batteries and accumulators. Customer participation in the collection and recycling of batteries and accumulators is important to
minimise any potential effects of batteries and accumulators on the environment and human health due to substances used in batteries and accumulators.
ENGLISH

Lautenbach Racing
Products GmbH
Hanfwiesenstraße 37
73614 Schorndorf
Deutschland
ANTIX BY LRP LIPO PACKS
AA00678 © Lautenbach Racing Products GmbH 2021
4. SPECIAL NOTES FOR HANDLING
• Make sure to set your esc`s cut-off voltage to the correct LiPo battery voltage, de-
pending on the battery you are using. A too low cut-off voltage will lead to deep-di-
scharging the battery, which will permanently damages the battery.
• Avoid short-circuits! Short-circuiting the battery results in very high currents, which
damage the internal structure of a LiPo-battery. This leads to a loss of power and
capacity.
• Never charge LiPo batteries without a balancer. Charging without a balancer can
damage the battery. Please note, that your limited warranty will void if you charge
without balancer.
• Be sure not to damage the outside of the LiPo-battery. If the outer skin of the cell
gets damaged, the battery can no longer be used. Therefore take special care, that
no sharp objects like knifes, tools, carbon fibre edges or similar items can damage
the hardcase and/or the cells within it.
• When securing the LiPo-battery inside your model/device, you have to take care that
the LiPo-battery does not get damaged or warped in case of a crash, letting it fall
down, hitting it, bending it or by similar actions.
• Never charge several LiPo-battery packs at once with one charger. The different
capacities and charge levels can lead to serious overcharging of the battery, even if
you are using a charger with LiPo capabilities.
• Damaged packs cannot be used any longer. If the packs show signs of damage, are
bent or similar, do not use the packs anymore.
• The chemical reaction during charging and discharging a LiPo-battery is not fully
reversible. Due to that, LiPo-batteries loose capacity during their life-span. This is
normal and neither a manufacturing nor production fault.
DISPOSAL NOTE:
Damaged packs are hazardous waste and have to be disposed of accordingly.
5. STORAGE !!!
For long time storage, we recommend to charge the battery up to 50% of the nominal
capacity. Therefore fully discharge the battery pack and then partially charge it with
a charge current of 1C for 30 minutes or charge it up to a voltage of 3.8-3.9V/cell. In
this condition, the battery can be stored at least 3 months at 25°C room temperature
without the need of recharging it. If the batteries are stored longer, be sure to make a
complete charge and discharge cycle every 3 months and partial charge it again for
storage. We also recommend this procedure before the first use in a model after the
battery has been stored for 2-3 months or longer.
ATTENTION: NEVER STORE THE BATTERY COMPLETELY EMPTY OR FULLY CHAR-
GED. Both will harm the battery and lead to swollen battery cells. A fully charged
battery will have the same negative effects as a completely discharged battery.
Even if you are using your battery regularly every week, always pay attention that the
battery is partially charged with at least 30% of the nominal capacity during storage.
A partial charge with 1C charge current for 20 minutes is sufficient in this case, if the
battery was competely empty before.
For storing, we recommned to use our LRP LiPo Safe Box (No. 65848).
If you pay attention to the above mentioned notes, you can enjoy your ANTIX Hardcase
LiPo batteries for a very long time.
6. INTERESTING FACTS ABOUT LIPO BATTERIES
• LiPo batteries shall only be charged at a temperature between 0-45°C. If this will not
be observed, the cycle life of the battery will be reduced drastically.
• The single cell open circuit voltage of a fully charged LiPo battery is 4.2V. The single
cell open circuit voltage of a 50% partial charged LiPo battery is approx. 3.85V. The
single cell open circuit voltage of an empty LiPo battery is approx. 3.3V.
• A voltage below 3.3V per cell without load is in either case harmful for a LiPo battery.
Therefore always avoid voltages below 3.3V per cell.
• It might not be visible from the outside when a LiPo battery gets overcharged. The
only way to find this out is to measure the voltage of the LiPo battery. The battery
does not heat up nor does it swell when it gets overcharged. Therefore always check
the battery voltage during charging. If it exceeds the max. charging voltage stop the
charging process immediately and check all settings.
• We recommend to stop discharging a Lipo battery if the remaining capacity reaches
30% of the nominal capacity. With this, LiPo batteries will have the max. possible
cycle life. Real-Life application showed, that the cycle life of LiPo batteries is reduced
if the battery always gets completely discharged. This phenomenon can be seen
with all types of LiPo batteries.
Repair procedures / limited warranty
Products of Lautenbach Racing Products GmbH (hereinafter referred to as „LRP“)
are manufactured according to the strictest quality criteria. We grant the legal
guarantee on production and material defects, which were present at the time
of the delivery of the product. We are not liable for typical signs of wear and tear
(e.g. loss of capacity). This warranty does not apply to defects resulting from im-
proper use, lack of maintenance, external intervention or mechanical damage.
This applies in particular to rechargeable batteries:
• with traces of use or signs of wear.
• connector system has been replaced.
• with removed or damaged original housing.
Damage or loss of performance due to mishandling and/or overload are not product
defects.
If you are of the opinion that this product has a defect, please first check all other com-
ponents in your model and, if necessary, refer to the product‘s troubleshooting guide
to rule out other sources of interference and operating errors. If the product does not
show any malfunction when checked by our service department or if there is no legiti-
mate warranty or guarantee claim, we will have to charge you for the processing costs
incurred. A warranty or guarantee claim can only be accepted if a copy of the proof of
purchase (date of purchase verified by electronic sales receipt indicating quantity, part
number and/or product name, sales amount and sales date) is enclosed. For a quick
handling of your service case, please enclose a detailed description of the fault and
your address and contact data with the return.
If a returned defective product is no longer produced by LRP and we are unable to
repair it, you will receive a product of at least the same value from one of the successor
series instead in the event of a warranty claim.
LRP‘s weight, size or other values are provided for guidance only. LRP assumes no for-
mal obligation for such specific information as technical changes made in the interest
of the product may result in different values.
LRP Factory Service: see www.LRP.cc
USER MANUAL
Battery disposal notes: Batteries and accumulators used in this product are to be disposed of separately from your household waste. Batteries and accumu-
lators must not be disposed of as unsorted municipal waste. Users of batteries and accumulators must use the available collection framework for the return,
recycling and treatment of batteries and accumulators. Customer participation in the collection and recycling of batteries and accumulators is important to
minimise any potential effects of batteries and accumulators on the environment and human health due to substances used in batteries and accumulators.
ENGLISH

Lautenbach Racing
Products GmbH
Hanfwiesenstraße 37
73614 Schorndorf
Deutschland
ANTIX BY LRP LIPO PACKS
AA00678 © Lautenbach Racing Products GmbH 2021
GUIDE DE L‘UTILISATEUR
Cher client,
Nous vous remercions de votre confiance en ce produit ANTIX by LRP.
Les accus LiPo nécessitent un traitement avec attention et soins. Veuillez lire attentive-
ment ce mode d‘emploi avant d‘utiliser votre accu ANTIX by LRP LIPO pour la première
fois. Il contient des informations importantes pour l‘installation, la sécurité, l‘utilisation
et la maintenance du produit. Par conséquent vous protégez et évitez d‘endommager
le produit.
Partez-en suivant les instructions pour apprendre tout de votre accu ANTIX by LRP
LIPO. S‘il vous plaît prenez votre temps, parce que vous aurez beaucoup plus de joie
avec votre accu, si vous savez tout.
Conserver ce mode d‘emploi et passez le avec à un propriétaire subséquent possible.
1. CONNEXIONS
La plupart des batteries ANTIX by LRP sont équipées de connecteurs prêts à l‘emploi.
Ces connecteurs sont utilisés pour charger la LiPo et pour une utilisation avec le mo-
dèle.
Outre les connecteurs, les batteries ANTIX by LRP intègrent un connecteur XH d‘équi-
librage. Ce connecteur est utilisé pour égaliser la tension de chaque cellule de la batte-
rie. Ne jamais couper ou modifier ce connecteur. Des balancer spéciaux ou également
certains chargeurs utilisent ces connexions pour ajuster parfaitement toutes les cellu-
les individuelles dans le pack.
ATTENTION: La connexion du balancer ne doit pas être utilisé pour l‘utilisation nor-
male dans le modèle.
Pack 2S - 7.4V (Connexion du balancer à 3 pôles)
Noir (accu -) cellule 1 -
Noir (pick-up des cellules ) cellule 1 (cellule 2 -)
Rouge (accu +) cellule 2 +
Pack 3S - 11.1V (Connexion du balancer à 4 pôles)
Noir (accu -) cellule 1 -
Noir (pick-up #1 des cellules ) cellule 1 + (cellule 2 -)
Noir (pick-up #2 des cellules ) cellule 2 + (cellule 3 -)
Rouge (accu +) cellule 3 +
Pack 4S – 14.8V (Connexion du balancer à 5 pôles)
Noir (accu -) cellule 1-
Noir (pick-up #1 des cellules) cellule 1+ (cellule 2-)
Noir (pick-up #2 des cellules) cellule 2+ (cellule 3-)
Noir (pick-up #3 des cellules) cellule 3+ (cellule 4-)
Rouge (accu +) cellule 4+
Pack 6S – 22.2V (Connexion du balancer à 7 pôles)
Noir (accu -) cellule 1-
Noir (pick-up #1 des cellules) cellule 1+ (cellule 2-)
Noir (pick-up #2 des cellules) cellule 2+ (cellule 3-)
Noir (pick-up #3 des cellules) cellule 3+ (cellule 4-)
Noir (pick-up #4 des cellules) cellule 4+ (cellule 5-)
Noir (pick-up #5 des cellules) cellule 5+ (cellule 6-)
Rouge (accu +) cellule 6+
2. CHARGEMENT
Les batteries ANTIX Hardcase LiPo peuvent être chargées avec un courant maximum
de 2C*.
Pour la charge, n‘utilisez que des chargeurs spécialement conçus et développés
pour Piles LiPo.
Ces chargeurs chargent la batterie avec le courant maximum jusqu‘à ce que la
batterie atteigne la tension de charge maximale. Le chargeur réduit ensuite le courant
de charge jusqu‘à ce que la batterie soit complètement chargée. Cette méthode de
charge est appelée CC/CV (Constant Current/Constant Voltage).
Pour charger les batteries ANTIX Hardcase LiPo, nous vous recommandons nos
LIGNE DE CHARGEMENT DE PULSAR LRP.
ATTENTION : N‘utilisez en aucun cas des chargeurs NiMH/NiCd ou des chargeurs
réglés en mode NiMH/NiCd pour charger des batteries LiPo ! Ces chargeurs ne
réduisent pas le courant de charge et finissent par surcharger la batterie ! Risque
d‘incendie !
Les batteries ANTIX Hardcase LiPo ne chauffent pas pendant la charge. Si la batterie
chauffe pendant la charge ou gonfle, arrêtez immédiatement la charge.
ATTENTION : Ne chargez jamais votre batterie LiPo sans un balancier directement
connecté au port d‘équilibrage de votre batterie, sauf si votre chargeur est déjà équi-
pé d‘un balancier. Chargez toujours votre batterie à l‘extérieur de votre modèle !
La tension de charge maximale pour chaque cellule LiPo est de 4.20V. Si la batterie
atteint cette tension, le courant de charge doit être réduit. Ceci est automatique-
ment fait par le chargeur. Si le courant de charge atteint 0,05 - 0,1C*, la batterie est
complètement chargée. Certaines batteries ANTIX LiPo sont composées de plusieurs
cellules LiPo. Vous pouvez voir la tension de charge maximale dans le tableau ci-des-
sous. Nous vous conseillons les réglages suivants pour charger nos batteries ANTIX
Hardcase LiPo :
Configuration de la cellule
Courant de
charge
maximum
Courant de
charge
recommandé
Tension de
charge
maximale
ANTIX by LRP LiPo - 1S - 3.7V
2C* 1C* 4.20V
ANTIX by LRP LiPo - 2S - 7.4V
2C* 1C* 8.40V
ANTIX by LRP LiPo - 3S - 11.1V
2C* 1C* 12.60V
ANTIX by LRP LiPo - 4S - 14.8V
2C* 1C* 16.80V
ANTIX by LRP LiPo - 6S – 22.2V
2C* 1C* 25.20V
À NOTER: Vous pouvez charger nos accus ANTIX by LRP LIPO aussi souvent que né-
cessaire sur une journée. Toutefois, assurez-vous que l’accu a refroidi à la température
ambiante avant de recharger.
Les accus ANTIX by LRP LIPO n‘ont pas d‘effet mémoire et presque aucun « auto-dé-
charge ». Normalement, vous pouvez charger un accu « moitié-plein » sans auparavant
complètement décharger l’accu. Des accus chargés peuvent être stockés sans problè-
me sur une longue période sans dommage. Consultez aussi la section « Stockage ».
3. DÉCHARGEMENT
Assurez-vous que la température de la batterie n‘est pas inférieure à 18 °C (65 °F) si
vous l‘utilisez sur votre modèle, car la charge de décharge élevée réduira les perfor-
mances et la durée de vie de votre batterie si elle est inférieure à cette température.
Remarque: Veillez toujours à ce que la batterie soit suffisamment refroidie lorsque
vous la déchargez avec des courants de décharge élevés.
Vous devez veiller à ce que les batteries ne se déchargent pas en profondeur. Dès que
la tension de la batterie tombe en dessous de 3,3 V par élément, le bloc batterie est
endommagé de façon permanente.
La tension de la batterie ne doit jamais être inférieure à ces tensions de coupure de
décharge :
1S = 3.3V | 2S = 6.6V | 3S = 9.9V | 4S = 13.2V | 6S = 19.8V
Si votre régulateur de vitesse ne dispose pas d‘une protection spéciale contre les
sous-tensions pour les batteries LiPo, vous devez arrêter votre modèle suffisamment
tôt afin de ne pas décharger la batterie en profondeur. C‘est pourquoi arrêtez-vous
immédiatement dès que vous ressentez une perte rapide de puissance.
IMPORTANT: La température maximale de la batterie LiPo pendant la décharge ne
doit jamais dépasser 65°C (150°F).
Remarque : Si les batteries gonflent pendant ou après leur décharge, c‘est le signe
d‘une surcharge et/ou d‘une décharge profonde. La batterie s‘en trouve endomma-
gée et les performances maximales en pâtissent moins. Les batteries gonflées ne
sont donc pas un défaut de produit et sont exclues de la garantie limitée.
* C=capacité d’ accu. Avec une capacité nominale de 3100mAh par exemple (3.1 Ah)
l’accu peut être chargée avec un courant de charge jusqu‘à 6.2A max.
Avis de recyclage: Selon le règlement des déchets de batterie, vous êtes obligé de remettre vos vieilles batteries à un endroit de recyclage prévu à cet effet.
L’élimination des batteries avec les déchets ménagers est interdite. Protégez votre environnement en donnant vos batteries usées à un centre de recyclage
adapté.
FRANCAIS

Lautenbach Racing
Products GmbH
Hanfwiesenstraße 37
73614 Schorndorf
Deutschland
ANTIX BY LRP LIPO PACKS
AA00678 © Lautenbach Racing Products GmbH 2021
GUIDE DE L‘UTILISATEUR
4. MODE D‘EMPLOI
• Régler la coupure LiPo de votre variateur à la bonne tension, en fonction de la batte-
rie utilisée. Une mauvaise tension de coupure peut entrainer une décharge profonde
et provoquer des dommages irrévocables.
• Évitez tout court-circuit! Des court-circuits provoquent des courants très élevés, qui
endommagent l’intérieur des accus LiPo. L’accu LiPo perd sa puissance et la capaci-
té.
• Ne jamais chargez des accus LiPo sans balancer. Un chargement sans système
d‘équilibrage peut endommager l’accu. S‘il vous plaît gardez à l‘esprit que la non-
utilisation d’un système d‘équilibrage annulera votre garantie.
• Regardez aussi bien à ne pas endommager l‘épiderme de l’accu LiPo. L’accu est
protégé par une gaine thermo rétractable. La cellule LiPo réelle est directement ci-
dessous. Si la peau extérieure de la cellule de LiPo est endommagée, cela rend
l’accu inutile. Par conséquent, assurez-vous que tous les objets pointus tels que des
couteaux, des outils, des bords de fibre de carbone ou similaire peut endommagent
l‘étui rigide et les cellules LiPo.
• Lors de l‘installation dans votre modèle, n‘oubliez pas que même lorsqu‘un incident
ou accident l‘accu LiPo peut être endommagé ou déformé. Les accus LiPo ne sont
mécaniquement pas si stables comme les accus NiMH dans leurs boîtiers métall-
iques. Donc, assurez-vous que l‘accu n’est pas endommagée par suppression, plia-
ge ou similaire.
• Chargement de plusieurs packs d’accu avec un seul chargeur. Différentes charges et
capacités peuvent entraîner une surcharge du Pack même si vous utilisez un char-
geur compatible LiPo.
• Cellules endommagé ne peuvent plus être utilisés. Si les cellules présentent des
déformations optiques ou similaires, vous ne les utilisez plus.
• Réaction chimique lors de la charge et la décharge des accus LiPo n’est pas 100 %
réversible. C‘est pourquoi les accus LiPo vont perdre de capacité. Ceci est normal et
sans défauts de fabrication / matériels.
NOTE RELATIVE À L‘ÉLIMINATION: Les cellules endommagées ou inutilisables sont
des déchets spéciaux et doivent être éliminés en conséquence comme prescrits.
5. STOCKAGE !!!
Pour le stockage sur une période plus longue il est recommandé que l’accu soit char-
gé à env. 50% de sa capacité totale. Dans la pratique on recommande une charge à
1C pendant environ 30 minutes ou un chargement sur une tension de 3.8-3.9V par
cellule. Dans cet état, l‘accu peut être stocké au moins trois mois à une température
ambiante de 25 ° C sans une charge supplémentaire. Si les batteries sont stockées plus
longtemps, effectuer un cycle complet de charge et de décharge tous les 3 mois suivi
d’une recharge partielle pour le stockage. Nous recommandons également d’effectuer
cette procédure avant la première utilisation lorsque la batterie a été stockée pendant
2-3 mois ou plus.
ATTENTION! NE JAMAIS STOCKEZ L’ACCU COMPLÈTEMENT DÉCHARGÉ OU
COMPLÈTEMENT CHARGÉ! En tous les deux cas, l’accu sera endommagé. Les cellu-
les se gonfleront. Un accu complètement chargé aura le même effet négatif comme
un accu complètement déchargé.
Si vous utilisez votre accu régulièrement chaque semaine, il doit avoir toujours au mo-
ins 30 % de sa capacité totale. Si vous avez complètement déchargé l’accu en cours
d‘utilisation, rechargez l’accu en tout cas avant de ranger celui-ci. Une charge dont le
courant de charge est à 1C pour environ 20 minutes est suffisante.
Pour le stockage, nous recommandons l’utilisation de notre sac LiPo LRP (No. 65848).
Si vous observez ces points, vous apprécierez un accu de « longue vie » sur votre
ANTIX Hardcase LiPo.
6. CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR SUR LES ACCUS LIPO
• Les accus LiPo peuvent être chargés uniquement à une température ambiante de 0
à 45 ° C. Si ce n‘est pas respecté l’accu subira une réduction drastique de sa vie.
• La tension des cellules à pleine charge est de 4.2V sans charge. La tension des cel-
lules à 50 % de la capacité est environ à 3.85V sans charge. La tension des cellules
complètement déchargée est environ à 3.3V sans charge.
• Sans aucune charge une tension en dessous de 3.3V par cellule pour un accu Lipo
dans tous les cas des voltages si bas sont pernicieux. Par conséquent, évitez les
tensions en dessous de 3.3V par cellule.
• Un surcharge d’un accu Lipo n‘est pas reconnaissable sauf en vérifiant la tension de
l‘extérieur. Lors d’un surcharge de l’accu celui-ci ne devient ni chaud, ni il se gonfle-
t-il. C‘est pourquoi lorsque de la charge la tension de l’accu doit être toujours vérifié.
Si ça devient le cas, il faut tout de suite interrompre le chargement immédiatement
et par suite vérifier tous les paramètres.
• Il est recommandé d‘arrêter la décharge d’un accu Lipo avec une capacité résiduelle
de 30 % de la capacité nominale. Donc, les accus LiPo atteint leur durée de vie maxi-
male. On a vus que l’âge des accus se raccourcit plus rapidement si on les décharge
toujours complètement. Il s‘agit d‘un phénomène qui peut être vu avec tous les
accus LiPo.
Réparation / Garantie limitée
Les produits de Lautenbach Racing Products GmbH (ci-après dénommée „LRP“) sont
fabriqués selon les critères de qualité les plus stricts. Nous accordons la garantie lé-
gale sur les défauts de fabrication et de matériel qui étaient présents au moment de la
livraison du produit. Nous ne sommes pas responsables des signes typiques d‘usure
(par ex. perte de capacité). Cette garantie ne s‘applique pas aux défauts résultant
d‘une mauvaise utilisation, d‘un manque d‘entretien, d‘une intervention extérieure ou
de dommages mécaniques.
Ceci s‘applique en particulier aux piles rechargeables :
• avec des traces d‘utilisation ou des signes d‘usure.
• a été remplacé.
• avec le boîtier d‘origine démonté ou endommagé.
Les dommages ou pertes de performance dus à une mauvaise manipulation et/ou à
une surcharge ne constituent pas des défauts du produit.
Si vous êtes d‘avis que ce produit est défectueux, veuillez d‘abord vérifier tous les au-
tres composants de votre modèle et, si nécessaire, consulter le guide de dépannage
du produit pour éliminer toute autre source d‘interférence et d‘erreur de fonctionne-
ment. Si le produit ne présente aucun dysfonctionnement lors de son contrôle par
notre service après-vente ou s‘il n‘y a pas de garantie légitime ou de réclamation de
garantie, nous vous facturerons les frais de traitement encourus. Une demande de
garantie ne peut être acceptée que si une copie de la preuve d‘achat (date d‘achat
vérifiée par ticket de caisse électronique indiquant la quantité, le numéro de pièce et/
ou le nom du produit, le montant des ventes et la date de vente) est jointe. Pour un
traitement rapide de votre cas de service, veuillez joindre à votre retour une descrip-
tion détaillée du défaut ainsi que votre adresse et vos coordonnées.
Si un produit défectueux retourné n‘est plus fabriqué par LRP et que nous ne sommes
pas en mesure de le réparer, vous recevrez un produit d‘au moins la même valeur de
l‘une des séries suivantes en cas de réclamation sous garantie.
Le poids, la taille ou d‘autres valeurs du LRP sont fournis à titre indicatif uniquement.
LRP n‘assume aucune obligation formelle pour des informations spécifiques telles
que les modifications techniques apportées dans l‘intérêt du produit peuvent entraî-
ner des valeurs différentes.
LRP Factory Service : voir www.LRP.cc
Avis de recyclage: Selon le règlement des déchets de batterie, vous êtes obligé de remettre vos vieilles batteries à un endroit de recyclage prévu à cet effet.
L’élimination des batteries avec les déchets ménagers est interdite. Protégez votre environnement en donnant vos batteries usées à un centre de recyclage
adapté.
FRANCAIS

Lautenbach Racing
Products GmbH
Hanfwiesenstraße 37
73614 Schorndorf
Deutschland
ANTIX BY LRP LIPO PACKS
AA00678 © Lautenbach Racing Products GmbH 2021
Estimado cliente,
Muchas gracias por confiar en este producto de ANTIX by LRP.
Las baterías LiPo necesitan un cuidado y tratamiento especial. Por favor, lea atenta-
mente las siguientes instrucciones antes de utilizar su batería ANTIX by LRP LIPO por
primera vez. Esta guía de usuario contiene información importante sobre la instalación,
seguridad, uso y mantenimiento de este producto. Siguiendo los consejos de esta guía
puede evitar daños personales y en su batería.
Proceda de acuerdo con la guía de usuario con el fin de entender mejor el producto.
Por favor, tómese el tiempo necesario para una mejor comprensión sobre el funciona-
miento de este producto.
Este manual de usuario debe guardarlo en lugar seguro. Si deja este producto a otras
personas, asegúrese de entregar también este manual de instrucciones.
1. CONEXIONES
Todas las baterías ANTIX by LRP vienen equipadas con conectores y listas para su uso.
Estos conectores deben utilizarse para cargar las LiPos y para su uso con el modelo.
Todas las baterías ANTIX by LRP incorporan un conector de balanceo XH. Este conec-
tor se utiliza para equalizar el voltaje de cada elemento dentro del pack de baterías.
Nunca corte o modifique este conector. Los Balanceadores especiales o algunos car-
gadores utilizan este puerto balanceador para acondicionar y equalizar perfectamente
cada elemento del pack.
ADVERTENCIA: El puerto del balanceador no tiene que utilizarse para cargas norma-
les en el modelo/dispositivo. Utilice solo los conectores para alimentar su modelo/
dispositivo.
Por favor, siga las instrucciones de funcionamiento de su equilibrador/cargador para
evitar que se dañe la batería.
Packs 2S - 7.4V (Conexión Balanceador 3-pins)
Negro (Batería-Negativo) Elemento 1-
Negro (Conex.elem.) Elem 1+ (Elem 2-)
Rojo (Batería-Positivo) Elem 2+
Packs 3S - 11.1V (Conexión Balanceador 4-pins)
Negro (Batería-Negativo) Elemento 1-
Negro (Conex.elem. 1) Elem 1+ (Elem 2-)
Negro (Conex.elem. 2) Elem 2+ (Elem 3-)
Rojo (Batería-Positivo) Elem 3+
Packs 4S - 14.8V (Conexión Balanceador 5-pins)
Negro (Batería-Negativo) Elemento 1-
Negro (Conex.elem. 1) Elem 1+ (Elem 2-)
Negro (Conex.elem. 2) Elem 2+ (Elem 3-)
Negro (Conex.elem. 3) Elem 3+ (Elem 4-)
Rojo (Batería-Positivo) Elem 4+
Packs 6S - 22.2V (Conexión Balanceador 7-pins)
Negro (Batería-Negativo) Elemento 1-
Negro (Conex.elem. 1) Elem 1+ (Elem 2-)
Negro (Conex.elem. 2) Elem 2+ (Elem 3-)
Negro (Conex.elem. 3) Elem 3+ (Elem 4-)
Negro (Conex.elem. 4) Elem 4+ (Elem 5-)
Negro (Conex.elem. 5) Elem 5+ (Elem 6-)
Rojo (Batería-Positivo) Elem 6+
2. CARGA
Las baterías ANTIX by LRP LIPO pueden ser cargadas con una corriente máxima de 2C*.
Para la carga utilice solo cargadores diseñados especialmente para baterías LiPo. Estos
cargadores cargan la batería con la máxima corriente hasta que la batería alcanza el
máximo voltaje de carga. Es entonces cuando el cargador reduce la corriente de carga
hasta que la batería está totalmente cargada. Este método de carga se llama CC/VC (
Corriente Contínua/Voltaje constante).
Para una perfecta carga y acondicionamiento de las baterías recomendamos nuestra
línea de carga LRP PULSAR junto con nuestros cables de carga y nuestras cajas de
seguridad LRP LiPo.
ATENCIÓN: En ningún caso utilice cargadores de NiMH/NiCd o cargadores que estén
ajustados en modo NiMH/NiCd. Estos cargadores no reducen la corriente de carga y
por lo tanto pueden provocar una sobrecarga de su batería. Solo utilice cargadores
con corte automático de fin de carga y que estén especialmente diseñados para baterí-
as de modelos de radiocontrol. No utilice cargadores con temporizador.
Las baterías ANTIX by LRP LIPO no se calientan durante la carga. Es completamente
normal que la batería mantenga la temperatura ambiente al final de la carga. En caso
que la batería se calentase o deformase durante la carga, detenga el proceso inmedia-
tamente. Durante la carga de baterías LiPo es extremadamente necesario un balancea-
dor que monitoriza el voltaje de cada uno de los elementos en el proceso.
ATENCIÓN: Nunca cargue su batería LiPo sin un balanceador directamente conectado
al puerto balanceador de su batería, a menos que su cargador esté equipado con ba-
lanceador. Cargue su batería siempre fuera del modelo!
El voltaje máximo de carga por elemento LiPo es de 4.2V. Si la batería alcanza este
voltaje, la corriente de carga tiene que reducirse. Normalmente esto lo realiza el car-
gador automáticamente. Si la corriente de carga alcanza 0,05 - 0,1C* la batería está
completamente cargada. Algunas baterías ANTIX by LRP LIPO están hechas de múlti-
ples elementos LiPo. Puede observar el voltaje máximo de carga en la tabla de abajo.
Le aconsejamos los siguientes ajustes para cargar sus baterías ANTIX by LRP LIPO:
Configuración de elementos corriente de
carga máx.
Corriente de
carga
recomendada
Voltaje de
carga máx.
ANTIX by LRP LiPo - 1S - 3.7V
2C* 1C* 4.20V
ANTIX by LRP LiPo - 2S - 7.4V
2C* 1C* 8.40V
ANTIX by LRP LiPo - 3S - 11.1V
2C* 1C* 12.60V
ANTIX by LRP LiPo - 4S - 14.8V
2C* 1C* 16.80V
ANTIX by LRP LiPo - 6S – 22.2V
2C* 1C* 25.20V
AVISO: Puede utilizar su batería ANTIX by LRP LIPO muchas veces al día. Tenga en
cuenta que la temperatura de la batería vuelva a estar a temperatura ambiente antes
de cargarla de nuevo.
Las baterías ANTIX by LRP LIPO tienen un rango muy bajo de autodescarga y no tienen
efecto memoria. También puede cargar baterías que estén cargadas parcialmente, sin
la necesidad de descargarlas previamente. Los Packs cargados parcialmente pueden
ser almacenados durante un largo período de tiempo, sin peligro a que resulten daña-
dos. Consulte el apartado “Almacenaje” para obtener más información al respecto.
3. DESCARGA
Asegúrese de que la temperatura de la batería no sea inferior a 18°C (65°F) si la utiliza
en su modelo, ya que la alta carga de descarga perjudicará el rendimiento y la vida
útil de la batería si está por debajo de esta temperatura.
Por favor, tenga cuidado de que la batería se enfríe lo suficiente cuando la descargue
con altas corrientes de descarga.
Hay que tener cuidado de que las baterías no se descarguen profundamente. En
cuanto la tensión de la batería desciende por debajo de 3.3V por célula, el paquete de
baterías se daña de forma permanente.
La tensión de la batería nunca debe ser inferior a estas tensiones de corte de
descarga:
1S = 3.3V | 2S = 6.6V | 3S = 9.9V | 4S = 13.2V | 6S = 19.8V
Si su control de velocidad no tiene una protección especial de bajo voltaje para
las baterías LiPo-, tiene que parar su modelo lo suficientemente temprano para no
descargar completamente el paquete de baterías. Por lo tanto, deténgase inmediata-
mente tan pronto como sienta una rápida pérdida de potencia.
IMPORTANTE: La temperatura máxima de la batería LiPo- durante la descarga nunca
debe exceder los 65°C (150°F).
Nota: Si las baterías se hinchan mientras/después de descargarlas, es una señal de
sobrecarga y/o descarga profunda. El paquete de baterías se daña debido a esto y
el rendimiento máximo será menor. Por lo tanto, los paquetes de baterías hincha-
das no son un defecto del producto y quedan excluidos de la garantía limitada.
* C=Capacidad nominal de la batería. Con una capacidad nominal de p.ej. 3100mAh
(3.1 Ah), la batería puede ser cargada con una corriente de carga máxima de 6.2A.
MANUAL DE USUARIO
Información para el vertido de baterías: Las pilas y baterías utilizadas en este producto han de ser desechadas de manera distinta a su basura doméstica.
No se pueden verter en los contenedores de basura urbanos. Los usuarios de pilas y baterías deben utilizar los servicios disponibles de recogida y reciclaje
especificos. La participación del usuario final en el procedimiento de recogida y reciclaje es fundamental para minimizar cualquier efecto negativo que pilas
y baterías pudieran tener sobre el medio ambiente y la salud debido a las sustancias incluidas en las mismas.
ESPANOL

Lautenbach Racing
Products GmbH
Hanfwiesenstraße 37
73614 Schorndorf
Deutschland
ANTIX BY LRP LIPO PACKS
AA00678 © Lautenbach Racing Products GmbH 2021
4. CONSEJOS ESPECIALES DE USO
• Asegúrese de ajustar la tensión de desconexión de su esc a la tensión correcta
de la batería LiPo, dependiendo de la batería que esté utilizando. Una tensión de
desconexión demasiado baja provocará una descarga profunda de la batería,
que la dañará de forma permanente.
• Evite los cortocircuitos! El cortocircuito de la batería provoca corrientes muy al-
tas, que dañan la estructura interna de una batería de LiPo-. Esto conduce a una
pérdida de potencia y capacidad.
• Nunca cargue baterías LiPo sin un equilibrador. La carga sin equilibrador puede
dañar la batería. Tenga en cuenta que su garantía limitada se anulará si carga sin
equilibrador.
• Asegúrese de no dañar el exterior de la batería LiPo. Si la piel exterior de la célula
se daña, la batería ya no se puede utilizar. Por lo tanto, tenga especial cuidado
de que ningún objeto punzante como cuchillos, herramientas, bordes de fibra
de carbono u objetos similares puedan dañar la carcasa dura y/o las células que
contiene.
• Al asegurar la batería LiPo-battery en el interior de su modelo/equipo, debe tener
cuidado de que la batería LiPo-battery no se dañe ni se deforme en caso de caída,
caída, golpes, flexión o acciones similares.
• No cargue nunca varios paquetes de baterías LiPo-a la vez con un solo cargador.
Las diferentes capacidades y niveles de carga pueden llevar a una sobrecarga
grave de la batería, incluso si está utilizando un cargador con capacidad LiPo.
• Los embalajes dañados ya no se pueden utilizar. Si los paquetes muestran signos
de daño, están doblados o similares, no los utilice más.
• La reacción química durante la carga y descarga de una batería de LiPo no es
totalmente reversible. Debido a ello, las baterías LiPo pierden capacidad durante
su vida útil. Esto es normal y no es un defecto de fabricación ni de producción.
AVISO: Packs dañados o gastados son residuos peligrosos que deben eliminarse de
acuerdo a su normativa local.
5. ALMACENAJE !!!
Para almacenarlas durante un período largo de tiempo, le recomendamos que carge
la batería al 50% aprox. de su capacidad nominal. Por lo tanto descargue el pack de
baterías y cárgelo parcialmente con una corriente de carga de 1C durante 30min. o
cárguelo hasta un voltaje de 3.8-3.9V/elemento. En estas condiciones, la batería puede
almacenarse durante al menos 3 meses a temperatura ambiente de 25°C sin la nece-
sidad de recargarla. Si las baterías se almacenan más tiempo, asegúrese de realizar
una carga y descarga completa cada 3 meses y una carga parcial para almacenarlas.
Recomendamos hacer este procedimiento antes de utilizarlas por primera vez en un
modelo, después de que hayan estado almacenadas durante 2-3 meses.
ADVERTENCIA: NUNCA GUARDE LA BATERÍA CARGADA O DESCARGADA COM-
PLETAMENTE. En ambos casos la batería puede resultar dañada e hinchar los ele-
mentos. Una batería completamente cargada tendrá los mismos efectos negativos
que una batería totalmente descargada.
Incluso si está utilizando muy a menudo su batería, tenga cuidado en que la batería
esté parcialmente cargada por lo menos con un 30% de la capacidad nominal. Si la ba-
tería estaba completamente descargada previamente, una carga parcial con corriente
de carga 1C durante 20 minutos sería suficiente.
Para un correcto almacenaje, recomendamos que utilice nuestra Caja LiPo Safe (No.
65848).
Si tiene especial cuidado sobre los puntos mencionados anteriormente, podrá disfru-
tar de su batería LiPo Competition Car Line Caja Dura de LRP durante mucho tiempo.
6. DATOS DE INTERÉS SOBRE BATERÍAS LIPO
• Las baterías Lipo deben cargarse a una temperatura entre 0-45°C. En el caso que
usted no tenga esto en cuenta, la vida útil de su batería se reducirá drásticamente.
• El voltaje por elemento de una batería LiPo totalmente cargada es de 4.2V (4.35V/
P5-HV). El voltaje de cada elemento de una batería LiPo cargada al 50% es de aprox.
3.85V (3.90V/P5-HV). El voltaje por elemento de una batería LiPo descargada es de
aprox. 3.3V.
• Un voltaje por debajo de 3.3V por elemento sin carga es totalmente dañino para su
batería. Evite siempre voltajes de 3.3V por elemento.
• Cuando una batería LiPo se sobrecarga, no se puede apreciar en su apariencia. La
única manera de saberlo es midiendo el voltaje de la batería LiPo. La batería no se
calieta ni aumenta de tamaño cuando se sobrecarga. Por lo tanto, compruebe el vol-
taje de la batería siempre que la esté cargando. Si este excede el voltaje máximo de
carga detenga el proceso de carga inmediatamente y compruebe todos los ajustes.
• Le recomendamos que detenga la descarga de una batería LiPo si la capacidad res-
tante es de 30%. Con esto prolongará la vida útil de su batería al máximo. En la prác-
tica, se ha demostrado que la vida útil de las baterías LiPo se reduce si siempre la
descargamos completamente. Este fenómeno puede observarse en todos los tipos
de baterías LiPo.
Reparaciones / Garantía
Los productos de Lautenbach Racing Products GmbH (en lo sucesivo, „LRP“) se fa-
brican de acuerdo con los más estrictos criterios de calidad. Concedemos la garantía
legal sobre los defectos de fabricación y de material, que estuvieran presentes en el
momento de la entrega del producto. No nos hacemos responsables de los signos
típicos de desgaste (por ejemplo, pérdida de capacidad). Esta garantía no se aplica a
los defectos derivados de un uso inadecuado, falta de mantenimiento, intervención
externa o daños mecánicos.
Esto se aplica en particular a las baterías recargables:
• con rastros de uso o signos de desgaste.
• ha sido reemplazado.
• con la carcasa original desmontada o dañada.
Los daños o la pérdida de rendimiento debido a una mala manipulación y/o sobrecar-
ga no son defectos del producto.
Si considera que este producto tiene un defecto, compruebe primero todos los
demás componentes de su modelo y, si es necesario, consulte la guía de solución de
problemas del producto para descartar otras fuentes de interferencias y errores de
funcionamiento. Si el producto no presenta ningún desperfecto al ser revisado por
nuestro departamento de servicio o si no existe una garantía legítima o reclamación
de garantía, tendremos que cobrarle los costes de procesamiento en los que haya
incurrido. Una garantía o reclamación de garantía sólo puede ser aceptada si se
adjunta una copia de la prueba de compra (fecha de compra verificada mediante
recibo electrónico de venta indicando la cantidad, el número de pieza y/o el nombre
del producto, el importe de la venta y la fecha de venta). Para una rápida gestión de
su caso de servicio, adjunte una descripción detallada del fallo y su dirección y datos
de contacto con la devolución.
Si un producto defectuoso devuelto ya no es producido por LRP y no podemos
repararlo, usted recibirá un producto de al menos el mismo valor de una de las series
sucesoras en caso de una reclamación de garantía.
El peso, tamaño u otros valores de LRP se proporcionan a título orientativo. LRP no
asume ninguna obligación formal para tal información específica ya que los cambios
técnicos realizados en el interés del producto pueden resultar en valores diferentes.
Servicio de fábrica de LRP: véase www.LRP.cc
MANUAL DE USUARIO
Información para el vertido de baterías: Las pilas y baterías utilizadas en este producto han de ser desechadas de manera distinta a su basura doméstica.
No se pueden verter en los contenedores de basura urbanos. Los usuarios de pilas y baterías deben utilizar los servicios disponibles de recogida y reciclaje
especificos. La participación del usuario final en el procedimiento de recogida y reciclaje es fundamental para minimizar cualquier efecto negativo que pilas
y baterías pudieran tener sobre el medio ambiente y la salud debido a las sustancias incluidas en las mismas.
ESPANOL

Lautenbach Racing
Products GmbH
Hanfwiesenstraße 37
73614 Schorndorf
Deutschland
ANTIX BY LRP LIPO PACKS
AA00678 © Lautenbach Racing Products GmbH 2021
Gentile cliente,
grazie della fiducia per aver acquistato questo prodotto ANTIX by LRP.
Le batterie LiPo necessitano di un trattamento e cure speciali. Leggi attentamente
le istruzioni prima di iniziare ad utilizzare la tua batteria ANTIX by LRP LIPO. Questo
manuale contiene informazioni importanti per l’installazione, la sicurezza, l’utilizzo ed
il mantenimento di questo prodotto. Questo per proteggere te stesso ed evitare danni
al prodotto stesso.
Segui le istruzioni di questo manuale per approfondire e conoscere meglio la tua
batteria ANTIX by LRP LIPO. Prenditi il tuo tempo per leggere tutto attentamente, in
quanto, conoscere meglio il prodotto ti consentirà di godertelo al meglio.
Questo manuale deve essere conservato in un posto sicuro. Se un altro cliente sta
utilizzando questo prodotto, questo manuale deve essere consegnato insieme al
prodotto stesso.
1. CONNESSIONI
La maggior parte delle batterie ANTIX by LRP sono già dotate di un‘alimentazione
pronta all‘uso connettore. Questi connettori di potenza devono essere utilizzati per
caricare la LiPo e per qualsiasi applicazione all‘interno del modello.
Tutte le batterie ANTIX by LRP sono dotate di un connettore XH-balancer-connettore.
Questo connettore è utilizzato per equalizzare la tensione delle singole celle all‘interno
di un pacco batteria durante la carica. Non utilizzare mai questo connettore per l‘uso
standard nel modello/dispositivo e non tagliare o rimuovere questo connettore in
qualsiasi circostanza.
Si prega di seguire le istruzioni per l‘uso del vostro bilanciatore/caricabatterie per
evitare danni alla batteria.
2S – pacchi 7.4V (Porta Bilanciatore 3 poli)
Nero (Batteria-Negativo) Cella 1-
Nero (Connessione Cella) Cella 1+ (Cella 2-)
Rosso (Batteria-Positivo) Cella 2+
3S – pacchi 11.1V (Porta Bilanciatore 4 poli)
Nero (Batteria-Negativo) Cella 1-
Nero (Connessione Cella 1) Cella 1+ (Cella 2-)
Nero (Connessione Cella 2) Cella 2+ (Cella 3-)
Rosso (Batteria-Positivo) Cella 3+
4S – pacchi 14.8V (Porta Bilanciatore 5 poli)
Nero (Batteria-Negativo) Cella 1-
Nero (Connessione Cella 1) Cella 1+ (Cella 2-)
Nero (Connessione Cella 2) Cella 2+ (Cella 3-)
Nero (Connessione Cella 3) Cella 3+ (Cella 4-)
Rosso (Batteria-Positivo) Cella 4+
6S – pacchi 22.2V (Porta Bilanciatore 7 poli)
Nero (Batteria-Negativo) Cella 1-
Nero (Connessione Cella 1) Cella 1+ (Cella 2-)
Nero (Connessione Cella 2) Cella 2+ (Cella 3-)
Nero (Connessione Cella 3) Cella 3+ (Cella 4-)
Nero (Connessione Cella 4) Cella 4+ (Cella 5-)
Nero (Connessione Cella 5) Cella 5+ (Cella 6-)
Rosso (Batteria-Positivo) Cella 6+
2. CARICA
Tutte le batterie ANTIX by LRP LIPO possono essere caricate con una corrente massi-
ma di 2C*.
Per la ricarica, utilizzare solo caricabatterie appositamente progettati e sviluppati per
LiPo-batterie. Questi caricabatterie caricano la batteria con la corrente massima fino
a quando la batteria raggiunge la massima tensione di carica. Il caricabatterie riduce
quindi la corrente di carica fino a quando la batteria non è completamente carica.
Questo metodo di carica si chiama CC/CV (costante Corrente/Tensione costante).
Per una perfetta carica e condizionamento delle batterie consigliamo il nostro
Linea di ricarica LRP PULSAR insieme ai nostri cavi di ricarica e al nostro LRP LiPo
Safe scatole.
ATTENZIONE: In nessun caso utilizzare caricabatterie NiMH/NiCd- o caricabatterie,
che sono impostato in modalità NiMH/NiCd, per la ricarica delle batterie LiPo! Questi
caricabatterie non riducono la corrente di carica e quindi alla fine portano a sovracca-
ricare la batteria! Fuoco pericolo!
Le batterie ANTIX LiPo non si riscaldano durante la carica.
Se la batteria si riscalda o si gonfia durante la carica, interrompere immediatamente
la carica.
ATTENZIONE: Non caricare mai la batteria LiPo senza un bilanciatore direttamente
collegato a la porta di bilanciamento della batteria. Caricate sempre la batteria al di
fuori del vostro modello!
La tensione di carica massima per ogni singola cella LiPo è di 4,20V. Se la batteria
raggiunge questa tensione, la corrente di carica deve essere abbassata. Questo
viene fatto automaticamente dal caricabatterie. Se la corrente di carica raggiunge
0,05 - 0,1C*, la batteria è completamente carica. Alcune batterie ANTIX by LRP LIPO
sono costituite da più celle LiPo. È possibile vedere la tensione di carica massima
nella tabella sottostante. Consigliamo le seguenti impostazioni per caricare le nostre
batterie ANTIX by LRP LIPO:
Configurazione Celle
Corrente
Massima di
Carica
Corrente di
Carica Con-
sigliata
Voltaggio
Massimo di
carica
ANTIX by LRP LiPo - 1S - 3.7V
2C* 1C* 4.20V
ANTIX by LRP LiPo - 2S - 7.4V
2C* 1C* 8.40V
ANTIX by LRP LiPo - 3S - 11.1V
2C* 1C* 12.60V
ANTIX by LRP LiPo - 4S - 14.8V
2C* 1C* 16.80V
ANTIX by LRP LiPo - 6S – 22.2V
2C* 1C* 25.20V
NOTA: Puoi utilizzare le tue batterie ANTIX by LRP LIPO più volte durante la giornata.
Tuttavia, assicurati che la batteria si sia completamente raffreddata e sia tornata a
temperatura ambiente prima di ricaricarla nuovamente.
Le batterie ANTIX by LRP LIPO non hanno effetto memoria ed un effetto autoscarica
veramente basso. Puoi quindi caricare le batterie parzialmente, senza bisogno di aver
prima scaricato il pacco. Pacchi batteria parzialmente carichi, possono essere con-
servati per lunghi periodi di tempo, senza che si danneggino. Si prega di consultare
anche il capitolo “Storage” per maggiori informazioni.
3. SCARICA
Assicuratevi che la temperatura della batteria non sia inferiore a 18°C (65°F) se utiliz-
zata nell‘aeromodello, poiché l‘elevato carico di scarica danneggia le prestazioni e la
durata della batteria se è al di sotto di questa temperatura.
Nota: fare sempre attenzione che la batteria si raffreddi a sufficienza quando si scari-
ca con correnti di scarica elevate.
È necessario fare attenzione che le batterie non si scarichino a fondo. Non appena
la tensione della batteria scende al di sotto di 3,3V per singola cella, il pacco batteria
viene danneggiato in modo permanente.
La tensione della batteria non deve mai scendere al di sotto di queste tensioni di
scarica:
1S = 3.3V | 2S = 6.6V | 3S = 9.9V | 4S = 13.2V | 6S = 19.8V
Se il controllo della velocità non dispone di una protezione speciale contro la sotto-
tensione per batterie LiPo, è necessario arrestare il modello con sufficiente anticipo
per non scaricare in profondità il pacco batterie. Interrompere immediatamente non
appena si avverte una rapida perdita di potenza.
IMPORTANTE: La temperatura massima della batteria LiPo durante la scarica non
deve mai superare i 65°C (150°F).
Nota: se le batterie si gonfiano durante/dopo averle scaricate, è un segno di sov-
raccarico e/o di scarica profonda. A causa di ciò il pacco batterie si danneggia e le
prestazioni massime si riducono. Le batterie gonfie non sono quindi un difetto del
prodotto e sono escluse dalla garanzia limitata.
* C=Capacità Nominale della batteria. Es. con una capacità nominale di 3100
mAh(3.1Ah), la batteria può essere caricata con una corrente massima di 6.2A.
MANUALE D‘USO
Note sullo smaltimento delle Batterie: Batterie ed accumulatori utilizzati in questo prodotto devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Le
batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti come rifiuti urbani generici. Batterie e accumulatori devono utilizzare l’apposita procedura e le strutture
adibite al trattamento ed al riciclaggio di batterie e accumulatori. La collaborazione da parte del consumatore, alla raccolta ed al riciclaggio di batterie ed
accumulatori, è importante per ridurre al minimo l’impatto ambientale e alla salute umana, a causa delle sostanze utilizzate nelle pile e negli accumulatori.
ITALIANO

Lautenbach Racing
Products GmbH
Hanfwiesenstraße 37
73614 Schorndorf
Deutschland
ANTIX BY LRP LIPO PACKS
AA00678 © Lautenbach Racing Products GmbH 2021
4. NOTE SPECIALI PER L’UTILIZZO
• Assicurati di aver impostato il tuo regolatore elettronico con il corretto voltaggio di
cut-off in base alla tipologia di batteria LiPo che stai utilizzando. Un errato voltaggio
di cut-off può far scaricare troppo la tua batteria, e danneggiarla irrimediabilmente.
• Evita i corto circuiti! Corto-circuitare la batteria scatena correnti estremamente alte
che possono danneggiare la struttura interna di una batteria LiPo. Questo si traduce
in una perdita di potenza e di capacità.
• Non caricare mai batterie LiPo senza un bilanciatore. Caricare senza un bilanciatore
potrebbe danneggiare la batteria. Tieni in considerazione che caricare senza un bi-
lanciatore fa decadere la garanzia.
• Assicurarsi di non danneggiare l‘esterno della batteria LiPo. Se la pelle esterna del-
la cella viene danneggiata, la batteria non può più essere utilizzata. Pertanto, fare
particolare attenzione che oggetti appuntiti come coltelli, utensili, bordi in fibra di
carbonio o oggetti simili non possano danneggiare la custodia rigida e/o le celle al
suo interno.
• Quando fissi la batteria LiPo all’interno del tuo modello, devi prestare attenzione che
la batteria LiPo non venga danneggiata o deformata in caso di urto. Le batterie LiPo
sopportano meno lo stress meccanico rispetto alle batterie NiMh nel loro involucro
metallico. Per questo, presta particolare attenzione che la batteria LiPo non venga
danneggiata o deformata lasciandola cadere, urtandola, piegandola o altre azioni
simili.
• Non caricare mai più pacchi di batterie LiPo allo stesso tempo, con lo stesso carica-
batterie. Le differenti capacità e livelli di carica, possono portare a gravi sovraccari-
chi della batteria, anche utilizzando un caricabatterie specifico per batterie LiPo.
• Pacchi danneggiati non devono più essere utilizzati. Se i pacchi mostrano segni di
danni, sono piegati o gonfi, non devono più essere utilizzati.
• La reazione chimica durante la carica e la scarica di una batteria LiPo non è com-
pletamente reversibile. Questo fa sì che le batterie LiPo perdano un po’ di capacità
durante la loro vita. Questo è normale e non è da considerarsi un difetto o un errore
di produzione.
NOTE SULLO SMALTIMENTO: Pacchi danneggiati o pacchi che non possono più es-
sere utilizzati, sono da considerarsi rifiuti pericolosi, e devono essere smaltiti di con-
seguenza.
5. STORAGE !!!
Per un lungo periodo di inutilizzo(storage), raccomandiamo di caricare la batteria fino
al 50% della sua capacità nominale. Procedi quindi a scaricare la batteria, e dopodichè
caricala parzialmente con una corrente di carica di 1C per 30 minuti, oppure caricala
fino ad un voltaggio di 3.8-3.9V/cella. In queste condizioni, la batteria può essere ripos-
ta per almeno 3 mesi, in una stanza con temperatura di 25°C, senza bisogno di doverla
ricaricare. Se le batterie devono essere riposte per periodi di inutilizzo più lunghi, assi-
curati di effettuare un ciclo completo di carica/scarica ogni 3 mesi, e ricaricarla parzial-
mente per un nuovo periodo di storage. Raccomandiamo inoltre questo procedimento
prima di utilizzare nuovamente la batteria su di un modello, dopo che la batteria è stata
inutilizzata per 2-3 mesi o più.
ATTENZIONE: NON RIPORRE MAI LA BATTERIA COMPLETAMENTE SCARICA O
COMPLETAMENTE CARICA. In entrambi i casi si danneggerà la batteria, e porterà la
batteria a gonfiarsi. Una batteria completamente carica avrà gli stessi effetti negativi
di una batteria completamente scarica.
Anche se utilizzi la tua batteria regolarmente tutte le settimane, presta sempre atten-
zione che la batteria sia parzialmente carica con almeno il 30% della sua capacità no-
minale, prima di riporla. Una carica parziale con una corrente di 1C per 20minuti, è
sufficiente in questi casi, nel caso in cui, la batteria fosse completamente scarica.
Per lo storage, raccomandiamo l’utilizzo del nostro LRP LiPo Safe Box (No. 65848).
Se presti attenzione a tutti i consigli sopra descritti, potrai goder-
ti le tue batterie ANTIX Hardcase LiPo per un lunghissimo periodo.
6. ASPETTI INTERESSANTI RIGUARDO LE BATTERIE LIPO
• Le batterie LiPo devono essere caricato soltanto a temperature tra 0-45°C. Se questo
non viene rispettato, il ciclo di vita della batteria sarà drasticamente minore.
• Il voltaggio di una singola cella LiPo completamente carica è di 4.2V. Il voltaggio di
una singola cella LiPo carica al 50% è di 3.85V. Il voltaggio di una singola cella LiPo
scarica è approssimativamente di 3.3V.
• Un voltaggio inferiore ai 3.3V per cella a vuoto(senza carico) è in ogni caso dannoso
per una batteria LiPo. Evita quindi sempre che il voltaggio scenda al di sotto dei 3.3V
per cella.
• Se una batteria LiPo viene sovraccaricata, non ci sono segni visibili all’esterno. L’uni-
co modo per scoprirlo è di misurare il voltaggio della batteria LiPo. La batteria LiPo
non si scalda e non si deforma quando viene sovraccaricata. Per questo, controlla
sempre il voltaggio della batteria durante la carica. Se eccede il massimo voltaggio
di carica, interrompi immediatamente il processo di carica e controlla i settaggi.
• Raccomandiamo di interrompere il processo di scarica di una batteria LiPo se la
capacità restante raggiunge il 30% della sua capacità nominale. Con questo accorgi-
mento, le batterie LiPo avranno il massimo possibile in termini di cicli di vita. Appli-
cazioni reali, hanno dimostrato che i cicli di vita delle batterie LiPo si riducono se la
batteria viene sempre scaricata completamente. Questo fenomeno si può riscontra-
re per ogni tipologia di batterie LiPo.
Garanzia generale e disposizioni di riparazione
I prodotti di Lautenbach Racing Products GmbH (di seguito „LRP“) sono fabbricati se-
condo i più severi criteri di qualità. Offriamo la garanzia legale sui difetti di produzione
e di materiale, che erano presenti al momento della consegna del prodotto. Non
siamo responsabili per i tipici segni di usura (ad es. perdita di capacità). La presente
garanzia non si applica ai difetti derivanti da uso non autorizzato, mancanza di manu-
tenzione, interventi esterni o danni meccanici.
Ciò vale in particolare per le batterie ricaricabili:
• con tracce d‘uso o segni di usura.
• Il sistema di connettori è stato sostituito.
• con l‘alloggiamento originale rimosso o danneggiato.
Danni o perdita di prestazioni a causa di manipolazione impropria e/o sovraccarico
non sono difetti del prodotto.
Se si ritiene che questo prodotto sia difettoso, controllare innanzitutto tutti gli altri
componenti del modello e, se necessario, consultare la guida alla risoluzione dei pro-
blemi del prodotto per escludere altre fonti di interferenza ed errori di funzionamento.
Se il prodotto non mostra alcun malfunzionamento al momento del controllo da parte
del nostro servizio di assistenza o se non esiste una garanzia legittima o un reclamo
in garanzia, dovremo addebitare i costi di elaborazione sostenuti. Una richiesta di
garanzia può essere accettata solo se è allegata una copia della prova d‘acquisto
(data d‘acquisto verificata dalla ricevuta di vendita elettronica indicante la quantità,
il numero di parte e/o il nome del prodotto, l‘importo di vendita e la data di vendita).
Per una rapida gestione del vostro caso di assistenza, vi preghiamo di allegare al reso
una descrizione dettagliata del difetto e il vostro indirizzo e i dati di contatto.
Se un prodotto difettoso restituito non è più prodotto da LRP e non siamo in grado di
ripararlo, riceverete un prodotto di almeno lo stesso valore da una delle serie succes-
sive in caso di reclamo in garanzia.
Il peso, le dimensioni o altri valori di LRP sono forniti solo a titolo indicativo. LRP non
si assume alcun obbligo formale per tali informazioni specifiche, poiché le modifiche
tecniche apportate nell‘interesse del prodotto possono comportare valori diversi.
LRP Factory Service: vedere www.LRP.cc
MANUALE D‘USO
Note sullo smaltimento delle Batterie: Batterie ed accumulatori utilizzati in questo prodotto devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Le
batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti come rifiuti urbani generici. Batterie e accumulatori devono utilizzare l’apposita procedura e le strutture
adibite al trattamento ed al riciclaggio di batterie e accumulatori. La collaborazione da parte del consumatore, alla raccolta ed al riciclaggio di batterie ed
accumulatori, è importante per ridurre al minimo l’impatto ambientale e alla salute umana, a causa delle sostanze utilizzate nelle pile e negli accumulatori.
ITALIANO

LRP electronic GmbH
Hanfwiesenstraße 15
73614 Schorndorf
Deutschland
11AA00678 © Lautenbach Racing Products GmbH 2021
WARNING NOTES
Deutsch
Kein Spielzeug. Nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Bewahren
Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern auf.
Beachten Sie unbedingt die folgenden Hinweise, da diese Ihr Produkt
zerstören können und die Gewährleistung ausschließen. Nichtbeach-
tung dieser Hinweise können zu Sach- und Personenschäden und
schweren Verletzungen führen! Vermeiden Sie falschen Anschluss
oder Verpolung des Produkts. Alle Kabel und Verbindungen müssen
gut isoliert sein. Kurzschlüsse können unter Umständen das Produkt
zerstören. Entnehmen Sie immer den Akku aus Ihrem Produkt bzw.
trennen Sie das Produkt von der Stromquelle, wenn das Produkt nicht
verwendet wird. Laden Sie den Akku immer außerhalb des Produktes
auf, für den Sie den Akku benutzen möchten. Sollte der Akku einen
Defekt haben, kann dies zu einer Beschädigung des Produkts führen.
Vermeiden Sie Kurzschluss, Überladung und Verpolung des Akkus
oder einzelner Zellen. Dies kann zu Brandentwicklung oder Explosion
führen. Önen Sie niemals einen Akku, eine Batterie oder einzelne
Zellen. Laden Sie den Akku nur unter Aufsicht. Während der Ladung
muss sich der Akku auf einer nicht brennbaren, hitzebeständigen
Unterlage benden. Desweiteren dürfen sich keine brennbaren oder
leicht entzündlichen Gegenstände in der Nähe des Akkus benden.
Überschreiten Sie unter keinen Umständen den maximalen Lade-/
Entladestrom, der empfohlen wird. Unter keinen Umständen darf
ein NiMH/LiPo-Akku tiefentladen werden. Der Akku darf nicht mit
Feuer, Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
Ladevorgang nur in trockenen Räumen durchführen. Verwenden
Sie für die Ladung von LiPo-Akkus nur Lade-/Entladegeräte, die für
diesen Akkutyp speziziert wurden. Verwenden Sie keinesfalls NiCd/
NiMH Lade-/Entladegeräte. Die Aussenhaut des LiPo-Akkus darf nicht
beschädigt werden. Achten Sie also unbedingt darauf, dass keine
scharfen Gegenstände wie Messer,Werkzeuge, Kohlefaserkanten oder
Ähnliches den Akku beschädigen können. Achten Sie darauf, dass der
Akku nicht durch Herunterfallen, Schlagen, Verbiegen oder Ähnliches
beschädigt wird. Beschädigte Zellen dürfen nicht mehr verwendet
werden. Sollten die Zellen Verformungen, optische Beschädigungen
oder Ähnliches aufweisen, so dürfen Sie diese nicht mehr verwen-
den. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht
werden, die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
und Warnungen verursacht werden. Achten Sie beim Laden von LiPo
Akkus darauf, dass ich der Lader im LiPo Lademodus bendet. Bei zu
starker Erwärmung einzelner Zellen im Akkupack den Ladevorgang
sofort unterbrechen.
English
No toy. Not suitable for children under 14 years. Keep the product out
of the reach of children. Pay close attention to the following points, as
they can destroy the product and void your warranty. Non-observance
of these points can lead to property damage, personal and severe inju-
ries! Avoid incorrect connections or connections with reversed polarity
of the product. All wires and connections have to be well insulated.
Short-circuits can possibly destroy the product. Always remove the
battery from your product or disconnect the product from the power
source, if the product is not in use. Always charge the battery outside
of the product you want to use. The product could get damaged, if a
battery defect occurs. Avoid short circuits, overcharging and reverse
polarity of the battery or single cells. This can lead to re or explosion.
Never open a battery or a single cell. Never leave the battery unatten-
ded while charging. During charging, the battery has to be kept on
a non-ammable, heat-resistant mat. Furthermore no ammable or
highly inammable objects may be close to the battery. Never exceed
the maximum charge/discharge current, which is recommended. Un-
der no circumstances a NiMH/LiPo-battery shall be deep discharged.
The battery may never get in touch with re, water or other liquids.
Only charge in a dry place. Only use chargers and dischargers, which
are specied for LiPo-batteries by the manufacturer. Never use char-
gers or dischargers, which are specied for NiCd/NiMH-batteries! The
outside of the LiPo-battery must not be damaged. Therefore take spe-
cial care, that no sharp objects like knifes, tools, carbon bre edges or
similar items can damage the battery. Pay special attention that the
LiPo-battery does not get damaged or warped by letting it fall down,
hitting it, bending it or by similar actions. Damaged packs cannot be
used any longer. If the packs show signs of damage, are bent or simil-
ar, do not use the packs anymore. The manufacturer can not be held
responsible for damages, which are a result of non-observance of the
warning notes and security advices. Pay attention, that the charger is
set to LiPo charge mode when charging a LiPo battery. If individual
cells in the battery pack heat up excessively, immediately stop the
charging process.
Français
Ce produit n‘est pas un jouet. Ne convient pas pour les enfants de
moins de 14 ans. Ranger le produit hors de porté des enfants en bas
âge. Absolument respecter les consignes ci-dessous sous peine de
détruire le produit et d‘annuler la garantie. Le non-respect de ces
consignes peut être à l‘origine de dommages matériels et personnels
ainsi que de graves blessures ! Éviter tout branchement incorrect
ou polarisation du produit. Tous les câbles et raccords doivent être
correctement isolés. Dans certains cas, les courts-circuits peuvent
détruire le produit. Toujours retirer l‘accu du produit ou débrancher
le produit de la source de courant lorsqu‘il n‘est pas utilisé. Toujours
charger l‘accu hors du produit pour lequel il doit être utilisé. Si l‘accu
est défectueux, il peut endommager le produit. Éviter tout court-cir-
cuit, surcharge et polarisation de l‘accu ou de diérents éléments.
Ceci peut provoquer un incendie ou une explosion. Ne jamais ouvr-
ir un accu, une pile ou un élément. Ne jamais l‘accu se charger sans
surveillance. Pendant le chargement, l‘accu doit être installé sur une
surface ininammable et résistante aux températures élevées. Il con-
vient en outre de proscrire tous objets combustibles ou aisément
inammables à proximité de l‘accu. Absolument proscrire tout dépas-
sement du courant de charge/décharge recommandé par la société.
Absolument proscrire toute décharge profonde d‘un accu NiMH/LiPo.
L‘accu ne doit jamais entrer en contact avec des ammes, de l‘eau
ou tout autre liquide. Uniquement eectuer les recharges dans des
locaux secs. Uniquement recharger des accus LiPo avec des charge-
urs/déchargeurs spéciés pour ce type d‘accu. Ne jamais utiliser des
chargeurs/déchargeurs NiCd/NiMH. La surface externe de l‘accu LiPo
ne doit pas être endommagée. Il faut donc absolument veiller à ne
pas endommager l‘accu avec des objets tranchants tels que couteau,
outil, chants en bres de carbone ou autres. Veiller à ne pas endom-
mager l‘accu par une chute, un choc, une torsion ou autre. Ne plus
utiliser des éléments endommagés. Si les éléments sont déformés,
visiblement endommagés ou autrement altérés, ils ne doivent plus
être utilisés. Le constructeur ne saurait être tenu responsable pour les
dommages causés par le non respect des consignes de sécurité et des
avertissements. Veiller à ce que le chargeur soit réglé sur le mode de
chargement LiPo pour charger des accus LiPo. Si diérents éléments
du bloc d‘accu chauent exagérément, immédiatement interrompre
le chargement.
Español
Este aparato no es un juguete. No apto para niños menores de 14
años. Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Por fa-
vor, observe las siguientes indicaciones explícitamente, ya que de lo
contrario el aparato podría sufrir daños o se podría anular la garantía.
¡La no observancia de estas indicaciones puede provocar daños perso-
nales y materiales, así como graves lesiones! Evite realizar conexiones
erróneas y una polarización inversa del producto. Todos los cables y
conexiones deben haber sido aislados correctamente. De lo contrario
podrían producirse cortacircuitos y destruir el aparato eventualmente.
Extraiga siempre las pilas del aparato o desconéctelo de la red si no va
a utilizarlo. Cargue la pila siempre fuera del aparato en el que desee
instalarla. En caso de que la pila fuera defectuosa podría ocasionar
daños en el aparato. Evite que se produzcan cortocircuitos y polaridad
inversa en las pilas o células individuales. De lo contrario podría pro-
ducirse una explosión o un incendio. No abra nunca un acumulador,
una pila ni una célula. Cargue la pila bajo vigilancia. Coloque el apa-
rato sobre una supercie resistente al calor y no inamable durante
el proceso de carga. Así mismo no deben encontrarse objetos com-
bustibles ni inamables cerca de la pila. No sobrepase bajo ninguna
circunstancia la corriente de carga / descarga máxima recomendada
por. No descargue nunca una pila NiMH/LiPo totalmente. Evite que
la pila entre en contacto con fuego, agua o cualquier otro tipo de lí-
quidos. Cargue la pila exclusivamente en estancias secas. Cargue las
pilas LiPo exclusivamente con cargadores / descargadores adecuados
para este tipo de pila. No utilice bajo ninguna circunstancia cargadores
/ descargadores NiCd/NiMH. Evite que el exterior de la pila LiPo sufra
daño alguno. Por favor, observe que la pila no pueda ser dañada por
objetos puntiagudos como son cuchillos, herramientas, aristas de bra
de carbono u objetos similares. Observe que la pila no sufra daños
por caídas al suelo, golpes, dobladuras o causas similares. No utilice
nunca pilas dañadas. No utilice las pilas en caso de presentar defor-
maciones, tener el aspecto de ser defectuosas etc... El fabricante no
asume la responsabilidad por daños ocasionados por la inobservancia
de las medidas de seguridad y advertencias. Si desea cargar pilas LiPo,
debe observar que el cargador se encuentre en el modo de carga para
pilas LiPo. Si las pilas individuales se sobrecalientan en el acumulador,
interrumpa inmediatamente el proceso de carga.
Italiano
Non è un giocattolo. Non adatto a ragazzi sotto i 14 anni. Conservare il
prodotto fuori dalla portata di bambini piccoli. Attenersi alle seguenti
avvertenze per non danneggiare il prodotto e per non farne decade-
re la garanzia. La mancata osservanza delle presenti avvertenze può
provocare danni a cose e persone e causare lesioni gravi! Evitare col-
legamenti errati o inversioni di polarità del prodotto. Tutti i cavi e i col-
legamenti devono essere ben isolati. Eventuali corto circuiti possono
danneggiare il prodotto. Se non si utilizza il prodotto, rimuovere l‘ac-
cumulatore o scollegare il prodotto stesso dalla fonte di alimentazione
elettrica. Caricare sempre l‘accumulatore staccato dal prodotto, su cui
va utilizzato. Se l‘accumulatore presentasse un guasto, infatti, esso pot-
rebbe causare il danneggiamento del prodotto stesso. Evitare corto
circuiti, sovraccarichi e inversioni di polarità dell‘accumulatore o delle
singole celle. Ciò può provocare sviluppo di incendi o esplosione. Non
aprire assolutamente un accumulatore, una batteria o singole celle.
Non lasciare incustodito l‘accumulatore quando è in carica. Quando
l‘accumulatore è in carica deve poggiare su una base non inamma-
bile e termoresistente. Inoltre, nelle vicinanze dell‘accumulatore, non
ci devono essere oggetti inammabili o facilmente combustibili. Non
superare assolutamente la corrente massima di carico/scarico consig-
liata da. Un accumulatore NiMH/LiPo non deve mai essere scaricato
completamente. L‘accumulatore non deve entrare in contatto con
amme, acqua o altre sostanze liquide. Il processo di carica va eet-
tuato solo in luoghi asciutti. Per caricare accumulatori LiPo utilizzare
solo apparecchi di carica/scarica specici per questo tipo di accumu-
latori. Non utilizzare assolutamente apparecchi di carica/scarica NiCd/
NiMH. Il rivestimento esterno dell‘accumulatore LiPo non deve essere
danneggiato. Prestare attenzione anché oggetti acuminati, quali
coltelli, utensili, bordi in bra di carbonio o simili, non danneggino l‘ac-
cumulatore. Prestare attenzione anché l‘accumulatore non subisca
danni dovuti a cadute, urti, incurvature o simili. Le celle danneggiate
non si possono più utilizzare. Se le celle presentano deformazioni,
danni ottici o simili, non si devono più utilizzare. Il costruttore non è
responsabile di danni causati dalla mancata osservanza delle norme di
sicurezza e degli avvisi. Quando un accumulatore LiPO è sotto carica,
controllare che il caricatore si trovi in modalità di carica LiPO. In caso
di riscaldamento eccessivo delle singole celle dell‘accumulatore, inter-
rompere immediatamente il processo di carica.
日本人
遊具ではありません。14歳以下の子供には不適です。 子供の手の
届かない場所に保管してください。 製品を損傷し、また、保証対
象外となるため、以下の点に注意してください。 これらの点を遵
守しなかった場合、製品の損傷、人体への怪我につながる場合が
あります。 誤った接続あるいは製品の逆の極性による接続は避け
てください。 全ての配線および接続は絶縁にしてください。ショー
トによって製品を損傷する場合があります。 製品を使用しない場
合は、電池を取り外すか、製品を電源から切断しておいてくださ
い。 電池充電の際は必ず製品から取り外して行ってください。電
池の故障が発生した場合、製品が損傷する恐れがあります。 ショ
ート、過充電や電池の逆の極性あるいは単一電池を避けてくださ
い。火災あるいは爆発の恐れがあります。 電池あるいは単一電池
を分解したりないでください。 充電中はそばを離れないでくださ
い。 充電中、電池は耐熱で耐火のマット上に置かれなくてはなり
ません。更に、電池の近くに燃えやすい物や引火性のものは置か
ないでください。 社によって推奨されている最大充電/放電電流
を超えないでください。 どのような場合においても、NiMH/LiPo
電池は過充電しないください。 電池は裸火、水あるいはその他の
液体との接触を避けてください。 充電する場合は、乾燥した場所
で行ってください。 メーカーによるLiPo電池用に指定された充電
器や放電器のみを使用してください。NiCd/NiMH電池用に指定さ
れたものは使用しないでください! LiPo電池の外側が損傷してい
ては なりません。したがって、ナイフ、工具、カーボンファイバーの
エッジやその類の鋭利な物が電池を損傷しないように注意してく
ださい。 LiPo電池が落下、衝撃、曲げや同様の行為によって損傷
あるいは変形したりしないように注意してください。 損傷した電
池は使用しないでください。損傷がある場合、または変形している
場合、使用を中止してください。 メーカーは警告文や安全につい
てのアドバイスを遵守しなかった理由による損傷については責任
を負いかねます。 LiPo電池を充電する際には、充電器がLiPo充電
モードになっていることに注意してください。 電池パック内の個
別の電池が過度に熱くなる場合、充電を直ちに止めてください。
Ελληνική
Δεν είναι παιχνίδι. Ακατάλληλο για παιδιά ηλικίας μικρότερης των 14
ετών. Φυλάξτε το προϊόν μακριά από παιδιά. Προσέξτε οπωσδήποτε
τις ακόλουθες υποδείξεις, δεδομένου ότι ενδέχεται να καταστραφεί το
προϊόν και να μηνκαλύπτεται από την εγγύηση. Παράβλεψη αυτών των
υποδείξεων ενδέχεται να προκαλέσει σωματικές βλάβες, υλικές ζημιές
και σοβαρούς τραυματισμούς! Αποφύγετε τη λανθασμένη σύνδεση
ή την αντίστροφη πολικότητα του προϊόντος. Όλα τα καλώδια και οι
συνδέσεις πρέπει να είναι καλά μονωμένα. Τυχόν βραχυκυκλώματα
ενδέχεται να καταστρέψουν το προϊόν. Αφαιρείτε πάντα την μπαταρία
από το προϊόν ή/και αποσυνδέετε το προϊόν από την πηγή ρεύματος,
όταν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν. Φορτίζετε την μπαταρία πάντα
εκτός του προϊόντος για το οποίο θέλετε να χρησιμοποιήσετε την
μπαταρία. Εάν η μπαταρία είναι ελαττωματική, μπορεί να προκληθεί
βλάβη στο προϊόν. Αποφύγετε το βραχυκύκλωμα, την υπερφόρτιση
και την αντιστροφή πολικότητας των μπαταριών ή μεμονωμένων
στοιχείων τους. Ενδέχεται να προκληθεί φωτιά ή έκρηξη. Ποτέ
μην ανοίγετε μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία, μια μπαταρία ή
μεμονωμένα στοιχεία τους. Φορτίζετε την μπαταρία μόνο υπό
επιτήρηση. Κατά τη φόρτιση, η μπαταρία πρέπει να βρίσκεται πάνω σε
μη εύφλεκτη, θερμοάντοχη επιφάνεια. Εκτός αυτού, δεν επιτρέπεται
να υπάρχουν εύφλεκτα ή πολύ εύφλεκτα υλικά κοντά στην μπαταρία.
Μην υπερβαίνετε σε καμία περίπτωση το μέγιστο ρεύμα φόρτισης/
εκφόρτισης, που προτείνεται από την. Σε καμία περίπτωση δεν
επιτρέπεται η βαθιά εκφόρτιση μιας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
NiMh/LiPo. Η μπαταρία δεν επιτρέπεται να έρχεται σε επαφή με
φλόγες, νερό ή άλλα υγρά. Πραγματοποιήστε τη φόρτιση μόνο
σε στεγνούς χώρους. Χρησιμοποιήστε για τη φόρτιση μπαταριών
LiPo μόνο φορτιστές/εκφορτιστές, που προβλέπονται από τον
κατασκευαστή. Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε φορτιστές/
εκφορτιστές NiCd/NiMH. Δεν επιτρέπεται να υποστεί ζημιά το
εξωτερικό της μπαταρίας LiPo. Προσέχετε επομένως οπωσδήποτε
ώστε να μην υποστεί ζημιά από αιχμηρά αντικείμενα, όπως μαχαίρια,
εργαλεία, ακμές από ανθρακονήματα ή παρόμοια. Προσέξτε ώστε
να μην υποστεί ζημιά η μπαταρία από πτώση, κρούση, λυγισμό ή
παρόμοιες ενέργειες. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε πλέον τις
μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά. Εάν οι μπαταρίες παρουσιάζουν
σημάδια παραμόρφωσης, ορατές ζημιές ή παρόμοια, δεν επιτρέπεται
να τις χρησιμοποιείτε πλέον. Ο κατασκευαστής δε φέρει ευθύνη
για ζημιές που προκαλούνται λόγω παράβλεψης των υποδείξεων
ασφαλείας και των προειδοποιήσεων. Προσέχετε κατά τη φόρτιση
μπαταριών LiPo, ώστε ο φορτιστής να βρίσκεται στη λειτουργία
φόρτισης LiPo. Σε περίπτωση πολύ έντονης θέρμανσης μεμονωμένων
στοιχείων της μπαταρίας, διακόψτε αμέσως τη διαδικασία φόρτισης.
Magyar
Nem játék. Nem alkalmas 14 évnél atalabb gyermekek számára.
Tárolja a terméket úgy, hogy kisgyermek ne férhessen hozzá. Kötele-
zően tartsa be a következő utasításokat, másképp a termék károsul
és ez kizárja a garancia-igényeket. Ezen utasítások gyelmen kívül
hagyása esetén anyagi és személyi károk keletkezhetnek és fennáll a
súlyos sérülések veszélye! Kerülje el a termék hibás csatlakoztatását
vagy a polaritás felcserélését. Minden kábelt és csatlakoztatást jól kell
szigetelni. A rövidzárlatok adott esetben tönkretehetik a készüléket.
Amikor nem használja a terméket, vegye ki az akkut ill. kapcsolja le a
terméket az árramforrásról. Az akkut mindig a terméken kívül töltse fel,
amelyben használni szándékszik. Ha az akku hibás, károsíthatja a ter-
méket. Kerülje az akku ill. egyes cellák rövidzárlatát, túltöltődését vagy
hibás polarizációját. Ez tüzet vagy robbanást okozhat. Sohase nyissa ki
az akkut, az elemet, vagy egyes cellákat Csak felügyelet mellett töltse
fel az akkut. Töltéskor helyezze az akkut tűz- és hőálló alapra. Az akku
közelében nem lehetnek éghető vagy könnyen gyúlékony tárgyak.
Semmi esetre se lépje túl a által ajánlott maximális töltő/kisütő áramot.
Semmiképpen nem szabad NiMH/LiPo akkut teljesen lemeríteni. Az
akku nem érintkezhet tűzzel, vízzel, vagy más folyadékkal. Csak szá-
raz helyiségben töltse fel az akkut. A LiPo akkuk feltöltéséhez csak a
megfelelő akkutípus számára specikált töltő-kisütő készülékeket
használjon. Semmiképpen ne használjon NiCd/NiMH töltő-kisütő
készülékeket. A Li/Po akkuk külső tokját nem szabad megsérteni. Min-
denképpen gyeljen tehát arra, hogy éles tárgyak, pl. kés, szerszámok,
szénrostszegélyek stb. ne károsíthassák az akkut. Figyeljen arra, hogy
az akku ne károsodjon leesés, ütés, hajlítás vagy hasonló által. Hibás
cellákat nem szabad tovább használni. Ha a cellákon alakváltozást,
látható károsodást vagy hasonlót tapasztal, ne használja tovább. A
gyártó nem vállal felelősséget a biztonsági utasítások és gyelme-
ztetések be nem tartásából eredő meghibásodásokért. LiPo akkuk
töltésekor gyeljen arra, hogy a töltő LiPo töltőmódban legyen. Ha az
akkucsomag egyes cellái töltéskor túlságosan felmelegednek, azonnal
szakítsa meg a töltési folyamatot.
Türkçe
Oyuncak değildir. 14 yaş altı çocuklar için uygun değildir Ürünü ço-
cukların ulaşamayacağı yerde muhafaza ediniz. Ürününüzün zarar
görmesini engellemek üzere ve garanti kapsamında değerlendirilmesi
için aşağıdaki talimatlara mutlaka uyunuz. Bu talimatlara uyulmaması
halinde can ve mal kaybına ve ağır yaralanmalara yol açılabilir! Ürünün
yanlış bağlanmasını ya da yanlış kutuplanmasını önleyiniz. Bütün ka-
blo ve bağlantılarda iyi bir izolasyon uygulanmalıdır. Kısa devreler bazı
koşullarda ürüne zarar verebilir. Ürününüz kullanılmadığı zamanlar
daima ürününüzden bataryayı çıkartın ve/ veya ürünü akım kaynağın-
dan ayırın. Bataryayı daima hangi üründe kullanmak istiyorsanız o
ürünün dışında şarj ediniz. Bataryada bir arıza söz konusu olduğunda
bu, ürünün hasar görmesine neden olabilir. Bataryada ya da münferit
hücrelerde kısa devreyi, aşırı şarj edilmesini ve yanlış kutuplanmayı
önleyiniz. Bu, yangın oluşturabilir ya da patlamaya yol açabilir. Asla
bir bataryayı, bir pili ya da münferit bir hücreyi açmayınız. Bataryayı
ancak denetim altında şarj ediniz. Şarj işlemi esnasında batarya yan-
mayan, ısıya dayanıklı bir altlık üzerinde bulunmalıdır. Bunun dışında
bataryanın yakınlarında yanıcı ya da kolay alevlenir nesneler bulun-
mamalıdır. Tarafından tavsiye edilen maksimum şarj/ deşarj akımını
hiçbir şartta aşmayınız. Bir NiMH/LiPo batarya hiçbir şartta aşırı deşarj
edilmemelidir. Batarya ateş, su ya da diğer sıvılarla temas etmemelidir.
Şarj işlemini sadece kuru odalarda gerçekleştirin. LiPo bataryaların şarj
edilmesinde sadece bu batarya tipi için özelleştirilen şarj/ deşarj cihaz-
larını kullanınız. Asla NiCd/NiMH şarj/ deşarj cihazlarını kullanmayınız.
LiPo bataryanın dış yüzeyi hasar görmemelidir. Bu nedenle muhakkak
bıçak, el aleti, karbon ber köşelerin ya da benzeri keskin nesnelerin
bataryaya hasar vermesini önleyin. Bataryanın düşerek, vurularak, bü-
külerek veya benzer şekilde hasar görememesine dikkat edin. Hasar
görmüş hücreler tekrar kullanılmamalıdır. Hücrelerde şekil bozukluğu,
görsel hasar ya da benzer bir durum söz konusu ise bunları tekrar
kullanmayınız. Üretici, emniyet talimatlarının ve uyarıların dikkate
alınmamasından kaynaklanan hasarlardan sorumlu tutulamaz. LiPo
bataryanın şarj edilmesinde şarjın LiPo yükleme modunda olmasına
dikkat edin. Münferit hücreler batarya takımında aşırı ısınırsa derhal
şarj işlemini kesiniz .
Čeština
Toto není hračka. Nevhodné pro děti do 14 let. Uchovávejte výrobek
mimo dosah malých dětí. Bezpodmínečně dodržujte následující
pokyny, aby nemohlo dojít k poškození výrobku a zaniknutí záruky.
Nedodržování těchto pokynů může vést k věcným škodám a vážným
zraněním osob! Vyvarujte se nesprávného připojení nebo záměny
pólů výrobku. Všechna připojení a kabely musejí být dobře izolované.
Zkraty mohou za určitých okolností zničit výrobek. Vždy vyjměte bate-
rii z výrobku, resp. odpojte výrobek od zdroje proudu, když se výrobek
nepoužívá. Baterii vždy nabíjejte mimo výrobek, pro který chcete bate-
rii použít. Pokud by byla baterie vadná, může dojít k poškození výrob-
ku. Vyvarujte se zkratu, přebití a záměny pólů baterie nebo jednot-
livých článků. Toto může vést ke vzniku požáru nebo výbuchu. Nikdy
neotevírejte baterii nebo jednotlivé články. Baterii nabíjejte pouze pod
dohledem. Během nabíjení musí být baterie umístěna na nehořlavé,
teplovzdorné podložce. Kromě toho se v blízkosti baterie nesmějí
nacházet žádné hořlavé nebo snadno vznětlivé předměty. Za žádných
okolností nepřekračujte maximální nabíjecí/vybíjecí proud, který je
doporučen společností. Za žádných okolností nesmí být NiMH/LiPo
baterie hluboce vybita. Baterie nesmí přijít do styku s ohněm, vodou
nebo jinými tekutinami. Nabíjení se smí provádět pouze v suchých
prostorách. K nabíjení LiPo baterií používejte pouze nabíječky/vybí-
ječky, které jsou určené pro tento typ baterie. Nikdy nepoužívejte nabí-
ječky/vybíječky pro NiCd/NiMH baterie. Vnější plášť LiPo baterie nesmí
být poškozený. Bezpodmínečně tedy dbejte na to, aby baterii nemohly
poškodit ostré předměty, jako nože, nástroje, hrany s uhlíkovými vlák-
ny apod. Dávejte pozor, aby se baterie nepoškodila v důsledku pádu,
nárazu, ohnutí apod. Poškozené články se nesmějí dále používat. Po-
kud by články byly zdeformované, viditelně poškozené apod., nesmějí
se už používat. Výrobce nemůže být činěn odpovědným za škody,
které vznikly v důsledku nedodržování bezpečnostních pokynů a varo-
vání. Při nabíjení LiPo baterií dávejte pozor na to, aby byla nabíječka v
režimu LiPo nabíjení. Při příliš silném zahřívání jednotlivých článků v
baterii ihned přerušte nabíjení.
Slovenščina
Ni igrača. Ni primerno za otroke pod 14. letom. Proizvod hranite izven
dosega otrok. Obvezno upoštevajte sledeča opozorila, ker lahko sicer
pride do uničenja proizvoda in izključitve garancije. Nedodržování
těchto pokynů může vést k věcným škodám a vážným zraněním
osob! Preprečite napačno priključitev proizvoda ali priključitev z
obrnjeno polariteto. Vsi kabli in povezave morajo biti dobro izolirani.
Kratki stiki lahko morebiti uničijo proizvod. Kadar proizvoda ne upo-
rabljate, vedno odstranite baterije oz. ga izklopite iz elektrike. Polnilno
baterijo vedno polnite izven naprave, v kateri jo boste uporabili. Če je
baterija poškodovana, lahko to povzroči okvaro naprave. Preprečite
kratek stik, prenapolnjenost in obrnjeno polariteto polnilne baterije ali
posameznih celic. Slednja lahko povzroči požar ali eksplozijo. Polnil-
ne baterije, baterije ali posamezne celice nikoli ne odpirajte. Polnilno
baterijo polnite le pod nadzorom. Med polnjenjem se mora polnilna
baterija nahajati na negorljivi, na toploto odporni podlagi. Razen tega
se v njeni bližini ne smejo nahajati gorljivi ali lahko vnetljivi predmeti. V
nobenem primeru ne prekoračite maksimalnega polnilnega/razelek-
tritvenega toka, ki ga priporoča podjetje. NiMH/LiPo polnilna baterija
se ne sme v nobenem primeru globoko izprazniti. Polnilna baterija ne
sme priti v stik z ognjem, vodo ali drugimi tekočinami. Polnite le v su-
hih prostorih. Za polnjenje LiPo polnilnih baterij uporabljajte le polnil-
nike, ki jih proizvajalec dopušča za ta tip baterij. V nobenem primeru ne
smete uporabljati NiCd/NiMH polnilnikov! Zunanja obloga LiPo polnil-
ne baterije ne sme biti poškodovana. Zato obvezno pazite, da baterije
ni možno poškodovati z ostrimi predmeti, kot so noži, orodja, robovi
iz gratnih vlaken ali podobno. Pazite, da se polnilna baterija ne poš-
koduje zaradi padca, udarca, krivljenja ali podobnega. Poškodovanih
celic ne smete več uporabljati. Če na celicah opazite deformacije, vidne
poškodbe ali podobno, jih ne smete več uporabljati. Proizvajalec ne
odgovarja za škodo, povzročeno zaradi neupoštevanja varnostnih
navodil in opozoril. Pri polnjenju LiPo polnilnih baterij pazite, da se pol-
nilnik nahaja v LiPo polnilnem modusu. Pri premočnem pregrevanju
posameznih celic v akumulatorskem paketu takoj prekinite polnjenje.
Svenska
Ingen leksak. Lämpar sig inte för barn under 14 år. Förvara produkten
utom räckhåll för små barn. Beakta ovillkorligen följande hänvisningar,
eftersom dessa punkter kan förstöra din produkt och ogiltiggöra ga-
rantin. När dessa hänvisningar inte beaktas kan detta leda till sak- och
personskador samt allvarliga olycksfall! Undvik en felaktig anslutning
eller att förväxla polerna på produkten. Alla kablar och förbindningar
måste vara ordentligt isolerade. I vissa fall kan kortslutningar förstöra
produkten. Ta alltid ut ackumulatorn ur din produkt alternativt skilj
produkten från strömkällan, när produkten inte används. Ladda alltid
ackumulatorn utanför den produkt som du vill använda ackumula-
torn till. Om ackumulatorn skulle ha en defekt, kan detta leda till att
produkten skadas. Undvik att kortsluta, överladda och omkasta po-
lerna på ackumulatorn eller enstaka celler. Detta kan leda till att det
uppstår en brand eller en explosion. Öppna aldrig en ackumulator,
ett batterie eller enstaka celler. Ladda ackumulatorn endast under
övervakning. Under laddningen måste ackumulatorn benna sig
på ett icke brännbart, värmebeständigt underlag. Dessutom får det
inte nnas några brännbara eller lätt antändliga föremål i närheten
av produkten. Överskrid under inga omständigheter den maximala
laddnings -/urladdningsströmmen som rekommenderas av. NiMH/Li-
Po-ackumulatorn får under inga omständigheter laddas ur komplett.
Ackumulatorn får inte komma i kontakt med eld, vatten eller andra
vätskor. Genomför laddförloppet endast i torra lokaler. För att ladda
LiPo-ackumulatorer, använd endast laddare/urladdare som har speci-
erats för denna typ av ackumulator. Använd i inget fall NiCd/NiMH
laddare/urladdare. LiPo-ackumulatorns yttre hölje får inte skadas. Ge
alltså ovillkorligen akt på att inga vassa föremål, som knivar, verktyg,
kolberkanter eller liknande kan skada ackumulatorn. Ge akt på att
ackumulatorn inte skadas genom att trilla ner, stötar, deformering
eller liknande. Skadade celler får inte längre användas. Om cellerna
skulle uppvisa deformeringar, optiska skador eler liknande, så får de
inte längre användas. Tillverkaren kan inte göras ansvarig för sådana
skador, vilka orsakas av att säkerhetshänvisningarna och varningarna
inte åtföljs. När du laddar LiPo ackumulatorer, ge akt på att laddaren
benner sig i LiPo laddmodet. När värmen är alltför stark i enstaka
celler i ackumulatorpaketet, avbryt genast laddförloppet.
Pусский язык
Это не игрушка. Изделие не предназначено для детей младше
14 лет. Храните изделие вне зоны досягаемости маленьких
детей. Выполняйте нижеследующие требования. Невыполнение
их может привести к повреждению изделия и утрате права
на гарантию. Невыполнение настоящих требований может
привести к материальному ущербу и тяжелым травмам! Не
допускайте неправильного присоединения или неправильной
полярности при подключении изделия. Все кабели и соединения
должны хорошо быть изолированы. Короткие замыкания
могут при определенных обстоятельствах привести к выходу
изделия из строя. Если изделие не используется, необходимо
извлечь из него аккумулятор или отсоединить его от источника
тока. Заряжать аккумулятор, необходимый для эксплуатации
изделия, необходимо вне устройства. Если аккумулятор имеет

LRP electronic GmbH
Hanfwiesenstraße 15
73614 Schorndorf
Deutschland
12AA00678 © Lautenbach Racing Products GmbH 2021
WARNING NOTES
дефект, это может вести к повреждению изделия. Не допускайте
короткого замыкания, перегрузки и неправильной полярности
аккумулятора или отдельных ячеек. Это может вести к пожару
или к взрыву. Запрещается открывать аккумулятор, батарею или
отдельные ячейки. Заряжаемый аккумулятор должен находиться
под надзором. Во время заряда аккумулятор должен находиться
на негорючей, термостойкой подложке. Вблизи изделия не
должны находиться горючие или легко воспламеняющиеся
предметы. Запрещается превышение максимальных значений
тока заряда и разряда, рекомендуемых фирмой. Запрещается
глубокий разряд никель-металлогидридных и литий-полимерных
аккумуляторов. Не допускается контакт аккумуляторов с огнём,
а также с водой или другими жидкостями. Процесс заряда
проводят только в сухих помещениях. Для заряда литий-
полимерных аккумуляторов следует использовать зарядно-
разрядные устройства, предназначенные для аккумуляторов
этого типа. Запрещается использовать для этой цели зарядно-
разрядные устройства, предназначенные для никель-кадмиевых
или никель-металлогидридных аккумуляторов. Не допускается
повреждение наружной обшивки литий-полимерных
аккумуляторов. Необходимо следить за тем, чтобы острые
предметы, такие как ножи, инструменты, кромки углеродного
волокна или т. п. не могли повредить аккумулятор. Необходимо
следить за тем, чтобы аккумулятор не был повреждён в
результате падания, удара, деформации или т. п. Использование
поврежденных ячеек не допускается. Если при визуальном
контроле обнаруживается деформация, повреждения ячейки
или т. п. дальнейшая эксплуатация ячейки не допускается.
Изготовитель не несёт ответственности за ущерб, причинённый
вследствие несоблюдения указаний по безопасности и
предостережений. При заряде литий-полимерных аккумуляторов
обращайте внимание на то, чтобы зарядное устройство
находилось в соответствующем режиме заряда. При чрезмерном
нагреве отдельных ячеек аккумулятора необходимо немедленно
прервать процесс заряда.
Român
Nu este jucărie. Neadecvat pentru copii sub 14 ani. Nu lăsaţi produ-
sul la îndemâna copiilor mici. Respectaţi obligatoriu următoarele
indicaţii. Nerespectarea poate deteriora produsul şi poate exclude
garanţia. Nerespectarea acestor indicaţii poate avea drept urmare
daune materiale, vătămări corporale şi răniri foarte grave! Evitaţi cu-
plarea greşită sau polarizarea incorectă a produsului. Toate cablurile
şi legăturile trebuie să e izolate corespunzător. Scurtcircuitele pot
deteriora produsul. Când nu utilizaţi produsul, scoateţi întotdeauna
acumulatoru din produs, respectiv decuplaţi produsul de la reţea.
Încărcaţi acumulatorul întotdeauna în afara produsului la care doriţi
să-l utilizaţi. Dacă acumulatorul este defect, acesta poate deteriora pro-
dusul. Evitaţi scurtcircuitarea, supraîncărcarea sau polarizarea greşită a
acumulatorului sau a unor celule. Aceasta poate genera incendiu sau
explozie. Nu deschideţi niciodată un acumulator, o baterie sau celule-
le individuale. Încărcaţi acumulatorul doar sub supraveghere. Plasaţi
acumulatorul în timpul încărcării pe o suprafaţă neinamabilă şi ter-
morezistentă. Nu depozitaţi în apropierea acumulatorului obiecte uşor
inamabile. În niciun caz nu depăşiţi curentul maxim de încărcare/
descărcare recomandat de către. În niciun caz nu descărcaţi excesiv
un acumulator NiMH/Po. Acumulatorul nu poate intra în contact cu
foc, apă, sau alte lichide. Încărcaţi produsul doar într-o încăpere uscată.
Pentru încărcarea acumulatoarelor LiPo folosiţi doar încărcătoare/
descărcătoare specicate pentru acestea. Nu utilizaţi încărcătoare/
descărcătoare NiCd/NiMH. Carcasa exterioară a acumulatoarelor LiPo
nu trebuie deteriorată. Fiţi atenţi că obiecte ca de exemplu: cuţite, scu-
le, margini de bră de cărbune sau asemănătoare pot să deterioreze
acumulatorul. Atenţie ca acumulatorul să nu e deteriorat prin cădere,
lovire, îndoire sau în mod asemănător. Celulele deteriorate nu mai tre-
buie folosite. Dacă celulele prezintă deformări, deteriorări vizibile sau
altele similare, nu mai trebuie utilizate. Producătorul nu răspunde pen-
tru daunele apărute în urma nerespectării indicaţiilor şi atenţionărilor
de securitate. La încărcarea bateriilor LiPo ţi atent ca încărcătorul să
se ae în regimul de încărcare LiPo. Dacă celulele din pachetul acu-
mulatorului se încălzesc prea tare, opriţi imediat procesul de încărcare.
Português
Nenhum brinquedo. Não apropriado para crianças com menos de
14 anos. Mantenha o produto fora do alcance de crianças pequenas.
Preste muita atenção às seguintes indicações, visto poderem destruir
o produto e anular a garantia. A não observância destas indicações
pode causar danos materiais e pessoais assim como ferimentos gra-
ves! Evite conexões erradas ou polaridade inversa do produto. Todos
os cabos e conexões têm de estar bem isolados. Curto-circuitos po-
dem em certas circunstâncias destruir o produto. Retire sempre o
acumulador do produto ou desligue o produto da fonte de energia,
sempre que o produto não estiver a ser utilizado. Carregue sempre
o acumulador fora do produto que quer utilizar. Se o acumulador
estiver avariado pode causar danos no produto. Evite curto-circuitos,
sobrecarregamento e polaridade inversa do acumulador ou células
simples. Tal pode causar um incêndio ou explosão. Nunca abra um
acumulador, uma bateria ou células simples. Só carregue o acumu-
lador sob vigilância. Durante o carregamento o acumulador tem de
estar sobre uma base não inamável, resistente ao calor. Além disso,
não se podem encontrar perto do acumulador objectos inamáveis
ou de fácil combustão. Nunca exceda a corrente máxima de carga/de-
scarga recomendada pela. Em nenhuma circunstância o acumulador
NiMH/LiPO deve ser completamente descarregado. O acumulador
nunca deve entrar em contacto com fogo, água ou outros líquidos.
Proceder ao carregamento só em locais secos. Utilize para o carrega-
mento de acumuladores LiPo só carregadores e descarregadores que
foram especicados para este tipo de acumuladores. Em nenhuma cir-
cunstância utilize carregadores ou descarregadores especicados para
acumuladores NiCd/NiMH. O revestimento exterior do acumulador
LiPo não pode ser danicado. Tome, por isso, especial atenção para
que objectos pontiagudos como facas, ferramentas, bordas de bra de
carvão ou similares não possam danicar o acumulador. Preste especi-
al atenção para que o acumulador não seja danicado por queda, pan-
cada, exão ou acções semelhantes. Células danicadas não podem
ser novamente utilizadas. Se as células apresentarem deformações,
danos ópticos ou sinais semelhantes, não as volte a utilizar. O fabri-
cante não pode ser responsabilizado por danos causados pela não
observância das instruções de segurança e das advertências. Ao carre-
gar acumuladores LiPo preste atenção se o carregador se encontra no
modo de carregamento LiPo. Se algumas células do pack aquecerem
demasiado, interrompa imediatamente o processo de carregamento.
Język polsk
To nie jest zabawka. Nie nadaje się dla dzieci poniżej 14 roku życia
Strzec należy produktu przed małymi dziećmi i nie przechowywać
go w zasięgu ich rąk. Przestrzegać koniecznie podanych wskazówek,
brak ich przestrzegania doprowadzić może do zniszczenia produktu
i wygaśnięcia prawa gwarancyjnego. Nieprzestrzeganie tych wska-
zówek doprowadzić może do szkód materialnych, rzeczowych, szkód
zdrowotnych i obrażeń ciała. Unikać należy nieodpowiedniego po-
dłączenia lub zmiany biegunów produktu. Wszystkie kable i połącze-
nia muszą być odpowiednio izolowane. Zwarcia mogą w pewnych
okolicznościach doprowadzić do zniszczenia produktu. W przypadku,
gdy produkt nie jest używany, należy z niego wyjąć akumulator lub
odłączyć urządzenie od źródła prądu elektrycznego. Akumulator łado-
wany powinien być zawsze poza tym produktem, w obrębie którego
ma być zastosowany. W przypadku, gdyby akumulator wykazywał
uszkodzenie, może to doprowadzić do uszkodzenia produktu. Unikać
należy zwarć, przeładowań i zmian biegunów akumulatora lub posz-
czególnych komórek akumulatorowych. Prowadzić to może bowiem
do powstania pożaru lub eksplozji. Nie należy otwierać akumulato-
ra, baterii lub pojedynczej komórki akumulatorowej. Akumulator
ładowany powinien być zawsze pod nadzorem. Podczas ładowania
akumulator znajdować się powinien na niepalnym i odpornym na
temperaturę podłożu. W pobliżu akumulatora nie wolno umieszczać
żadnych palnych lub łatwozapalnych materiałów i przedmiotów.
W żadnych okolicznościach nie wolno przekraczać maksymalnego
prądu ładowania / prądu wyładowywania polecanego przez rmę.
W żadnym wypadku nie wolno doprowadzać do stanu głębokiego
rozładowania akumulatorów NiMH/LiPo. Akumulator nie może stykać
się z takimi czynnikami jak ogień i woda, a także z innymi cieczami.
Procedurę ładowania przeprowadzać należy wyłącznie wsuchych
pomieszczeniach. Do ładowania akumulatorów LiPo stosować należy
wyłącznie ładowarki i „rozładowarki“ (urządzenia rozładowujące)
przeznaczone dla tego typu akumulatorów. Nie należy stosować
ładowarek i urządzeń rozładowujących typu NiCd/NiMH. Nie wolno
dopuszczać do uszkodzenia obudowy akumulatora LiPo. W związku z
tym koniecznie zwracać należy uwagę na, by takie ostre przedmioty
jak noże, narzędzia, krawędzie włókien węglowych, i inne tym podob-
ne przedmioty nie uszkodziły akumulatora. Zwracać należy uwagę na
to, by akumulator nie uległ uszkodzeniu poprzez upadek z wysokości,
uderzenie/zderzenie, pogięcie lub tym podobną czynność. Uszkodzo-
ne komórki nie mogą być nadal używane. W przypadku, gdy komórki
wykazywać będą zdeformowania, uszkodzenia optyczne i tym po-
dobne, należy je wymienić. Producenta nie można winić za szkody,
które spowodowane zostały w wyniku nieprzestrzegania wskazówek
bezpieczeństwa i ostrzeżeń. W przypadku ładowania akumulatorów
typu LiPo zwracać należy uwagę na to, by ładowarka znajdowała się
w trybie ładowania LiPo. W przypadku zbyt dużego rozgrzewania się
pojedynczych komórek w obudowie akumulatora przerwać należy
natychmiast proces ładowania.
Norsk
Intet leketøy. Ikke egnet for barn under 14 år. Produktet må oppbe-
vares utilgjengelig for småbarn.Ta hensyn til følgende anvisninger, da
de kan ødelegge produktet og utelukke garantien. Hvis anvisningene
ikke følges, kan det føre til alvorlige material- og personskader! Unn-
gå feil forbindelse eller å forbinde produktet med feil polstilling. Alle
kabler og forbindelser må være godt isolert. Kortslutninger kan even-
tuelt ødelegge produktet.Ta alltid batteriet ut av produktet eller koble
produktet fra strømkilden, hvis produktet ikke er i bruk. Batteriet må
alltid lades opp utenfor produktet, for hvilket du ønsker å bruke batte-
riet. Skulle batteriet være defekt, kan dette føre til skade på produktet.
Unngå kortslutning, overbelasting og å bruke batteriet eller enkelte
celler med feil polstilling. Dette kan føre til brann eller eksplosjon. Aldri
åpne en akkumulator, et batteri eller enkelte celler. Batteriet må lades
opp under oppsikt. Under oppladning må batteriet benne seg på
et ikke brennbart, varmebestandig underlag. Dessuten må det ikke
benne seg brennbare eller lett antennelige gjenstander i nærheten
av batteriet. Den maksimale ladnings-/utladningsstrømmen som blir
anbefalt av må ikke overskrides. Et NiMH/LiPo-batteri må ikke under
noen omstendigheter utlades fullstendig! Batteriet må ikke komme i
berøring med ild, vann eller andre væsker. Utfør oppladning kun i tør-
re rom. Bruk for LiPo-batterier kun ladnings-/utladningsapparater som
er spesisert for denne batteritypen. Bruk aldri ladnings-/utladnings-
apparater som er spesisert for NiCd/NiMH-batterier. LiPo batteriets
utside må ikke skades. Vær derfor særdeles oppmerksom på at skarpe
gjenstander som kniver, verktøy, karbonberkanter eller lignende ikke
skader batteriet. Pass på at batteriet ikke blir skadet ved å la det falle
ned, ved å slå på det, bøye det eller lignende. Skadede celler må ikke
brukes lenger. Hvis cellene viser tegn på skade, er deformert eller lig-
nende, skal de ikke brukes lenger. Produsenten er ikke ansvarlig for
skader som oppstår på grunn av at sikkerhetsanvisningene og ad-
varslene ikke følges. Pass på ved oppladning av LiPo-batterier, at bat-
teriladeren benner seg i LiPo lademodus. Ved for sterk oppvarming
av enkelte celler i batteripakken, må oppladningsprosessen avbrytes
omgående.
Nederlandse
Geen speelgoed. Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar. Product
buiten het bereik van kinderen bewaren. Volg beslist de navolgende
instructies op, omdat deze het product kunnen vernielen en uw ga-
rantie uitsluiten. Het niet naleven van deze instructies kan materiële en
persoonlijke schade en zwaar persoonlijk letsel veroorzaken! Vermijd
het verkeerd aansluiten of het aansluiten aan een elektrische pool. Alle
kabels en verbindingen moeten goed zijn geïsoleerd. Kortsluitingen
kunnen het product eventueel verwoesten. Haal altijd de accu uit het
product c.q. onderbreek de stroomtoevoer, als het product niet wordt
gebruikt. Laad de accu altijd op buiten het product, waarvoor u de
accu wilt gebruiken. Indien de accu beschadigd is, kan dit tot bescha-
diging van het product leiden. Vermijd kortsluiting, overlading en het
aansluiten van de accu of afzonderlijke cellen aan een elektrische pool.
Dit kan tot brand of explosie leiden. Open nooit een accu, een batterij
of afzonderlijke cellen. Laad de accu alleen onder toezicht. Tijdens
het laden moet de accu zich op een niet brandbare, hittebestendige
oppervlakte bevinden. Bovendien mogen er zich geen brandbare of
licht ontvlambare voorwerpen in de buurt van het product bevinden.
Overschrijd nooit de maximale laad-/ontlaadstroom, die door wordt
aanbevolen. Een NiMH/LiPo accu mag in geen geval diep worden
ontladen. De accu mag niet met vuur, water of andere vloeistoen in
aanraking komen. Het laadproces alleen in droge ruimtes uitvoeren.
Gebruik voor het laden van LiPo-accus alleen laad-/ontlaadinrichtin-
gen, die voor dit type accu worden gespeciceerd. Gebruik in geen
geval NiCd/NiMH laad-/ontlaadinrichtingen. De buitenhuid van de
LiPo accu mag niet worden beschadigd. Let er dus beslist op, dat
geen scherpe voorwerpen zoals messen, gereedschap, carbonkanten
of dergelijke de accu kunnen beschadigen. Let erop, dat de accu
niet door vallen, slagen, verbuigen of dergelijke wordt beschadigd.
Beschadigde cellen mogen niet meer worden gebruikt. Indien de
cellen vervormingen, optische beschadigingen of dergelijke verto-
nen, mogen deze niet meer worden gebruikt. De fabrikant kan niet
verantwoordelijk worden gesteld voor schade, die ontstaan door het
niet-naleven van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen. Let bij
het laden van LiPo-accu´s erop, dat de lader zich in de LiPo-laadmodus
bevindt. In geval van een te hoge verwarming van afzonderlijke cellen
in het accuapparaat het laadproces onderbreken.
Lietuvos
Tai nėra žaislas. Netinka vaikams iki 14 metų. Laikykite gaminį vaikams
nepasiekiamoje vietoje. Prašom laikytis toliau pateikiamų nurodymų,
priešingu atveju - Jūsų gaminys gali sugesti ir Jūs prarasite teisę į
garantiją. Nesilaikant šių nurodymų, galima padaryti materialinės ir
asmeninės žalios bei rimtų kūno sužeidimų. Venkite netinkamų su-
jungimų arba polių sumaišymo. Visi laidai ir sujungimai turi būti gerai
izoliuoti. Dėl trumpo jungimo gaminys gali sugesti. Visada išimkite iš
gaminio bateriją arba išjunkite jį iš elektros tinklo, jei jo nebenaudojate.
Baterijas, kurias žadate naudoti, kad šis gaminys veiktų, visada įkrauki-
te išėmę iš gaminio. Jei baterija būtų pažeista, gali sugesti ir gaminys.
Venkite baterijos ar atskirų jos elementų trumpų jungimų, perkrovų ir
polių sumaišymo. Dėl to gali kilti gaisras ar sprogimas. Niekada nea-
tidarinėkite baterijos ar atskiro jos elemento. Įkraunamų baterijų ne-
palikite be priežiūros. Įkrovimo metu baterija turi būti ant nedegaus,
atsparaus karščiui pakloto. Be to arti baterijos neturi būti jokių degių ar
greitai užsiliepsnojančių objektų. Užtikrinkite, kad jokiomis aplinkybė-
mis nebūtų viršijama maksimali rekomenduojama įkrovimo/iškrovimo
srovė. Jokiu būdu negalima leisti, kad NiMH/LiPo baterija išsikrautų
taip smarkiai, kad pasiektų gilios iškrovos tašką. Baterijos negali pa-
siekti ugnis, ant jos negali patekti vandens ar kitų skysčių. Įkraukite
tik sausose patalpose. Naudokite tik gamintojo nurodytus įkroviklius/
iškroviklius, skirtus LiPo baterijoms. Niekada nenaudokite įkroviklių/
iškroviklių, skirtų NiCd/NiMH baterijoms! LiPo baterijos išorė turi būti
be jokių pažeidimų. Todėl ypač saugokite, kad jokie aštrūs daiktai, pvz.
peiliai, įrankiai, anglinio pluošto kraštai, nepažeistų baterijos. Ypač
atkreipkite dėmesį, kad LiPo baterija nebūtų pažeista numetus, sutren-
kus, suspaudus ar panašiai. Pažeistų elementų naudoti nebegalima.
Jei matosi, kad elementas pažeistas, pasikeitė jo forma ar panašiai, jo
naudoti nebegalima. Gamintojas negali būti laikomas atsakingu už
žalą, kuri atsirado, nes buvo neatsižvelgiama į įspėjimus ir nesilaikoma
saugos nurodymų. Atkreipkite dėmesį, kad įkroviklis būtų nustatytas į
LiPo padėtį, kai kraunate LiPo baterijas. Jei įkrovimo metu kuris nors
baterijos elementas kaista daugiau už kitus, nedelsdami nutraukite
šios baterijos įkrovimą.
Latvijā
Šī nav rotaļlieta. Nav piemērota bērniem, kas jaunāki par 14 gadiem.
Sargāt ierīci no maziem bērniem. Obligāti ievērojiet tālāk sniegtos
norādījumus, jo tie var sabojāt ierīci, un garantijas saistības vairs nebūs
spēkā. Šo noteikumu neievērošana var radīt materiālos zaudējumus
un nodarīt kaitējumu cilvēkiem, kā arī kļūt par smagu traumu cēloni
! Nepieļaujiet ierīces nepareizu pieslēgšanu. Ievērojiet polaritāti. Vi-
siem pieslēguma vadiem jābūt pienācīgi izolētiem. Noteiktu apstākļu
ietekmē, rodoties īssavienojumam, ierīce var tikt sabojāta. Ikreiz izņe-
miet no savas ierīces bateriju vai atvienojiet to no strāvas avota, kad tā
netiek izmantota. Bateriju ikreiz uzlādējiet ārpus ierīces, kurā vēlaties
to izmantot. Bojāta baterija var radīt ierīcei bojājumus. Nepieļaujiet ba-
teriju vai atsevišķu šūnu īssavienojumus, pārlādēšanu, kā arī apgrieztu
polaritāti. Tas var kļūt par ugunsgrēka izcelšanās vai eksplozijas iemes-
lu. Nekad neatveriet akumulatorus, baterijas vai atsevišķas to šūnas.
Kad notiek uzlāde, nekad neatstājiet bateriju bez uzraudzības. Uzlādes
laikā baterijai jāatrodas uz nedegoša, karstumizturīga paliktņa. Bateri-
jas tuvumā nedrīkst atrasties degoši vai viegli uzliesmojoši priekšmeti.
Nekādā gadījumā nepārsniedziet rmas ieteikto maksimālo uzlādes
vai izlādes strāvu. Nekādos apstākļos nedrīkst pieļaut NiMH/LiPo ba-
teriju pilnīgu izlādēšanos. Baterija nedrīkst nonākt saskarē ar uguni,
ūdeni vai citiem šķidrumiem. Uzlādes procesu drīkst veikt tikai sausās
telpās. LiPo bateriju uzlādei izmantojiet tikai tādas uzlādes vai izlādes
ierīces, kas paredzētas šī veida baterijām. Nekādā gadījumā neizman-
tojiet NiCd/NiMH bateriju uzlādes vai izlādes ierīces. LiPo bateriju ārējo
apvalku nedrīkst sabojāt. Obligāti sekojiet, lai baterija netiktu sabojāta
ar asiem priekšmetiem, kā, piem., nažiem, instrumentiem, oglekļa
šķiedras malām vai tml. Sekojiet, lai baterija netiktu sabojāta nokrītot
zemē, trieciena vai deformācijas rezultātā un tml. Bojātas šūnas vairs
nedrīkst izmantot. Ja šūnām konstatējama deformācija, vizuāli sa-
skatāmi bojājumi vai tml., tās vairs nedrīkst izmantot. Ražotājs nav
atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies, neievērojot drošības tehnikas
noteikumus un brīdinājuma norādījumus. Veicot LiPo bateriju uzlādi,
sekojiet, lai lādētājs atrodas LiPo bateriju uzlādes režīmā. Ja atsevišķas
bateriju bloka šūnas uzlādes procesā pārāk stipri uzkarst, nekavējoties
pārtrauciet uzlādi.
Български
Това не е играчка. Не е подходящо за деца под 14 години.
Съхранявайте продукта на места, недостъпни за малки деца.
Спазвайте непременно следните указания, защото в противен
случай продуктът може да се повреди и гаранцията да отпадне.
Неспазването на указанията може да доведе до материални и
човешки щети и до тежки наранявания! Избягвайте погрешното
свързване или размяната на полюсите на продукта. Всички кабели
и свръзки трябва да бъдат добре изолирани. Късото съединение
може в някои случаи да повреди продукта. Изваждайте
акумулаторните батерии от продукта и го изключвайте от
източника на ток винаги когато той не се използва. Зареждайте
винаги акумулаторните батерии извън продукта, за който желаете
да ги използвате. Ако в батериите възникне дефект, това може да
доведе до повреда на продукта. Избягвайте късите съединения,
презареждането и разменянето на полюси на акумулаторите или
на отделните клетки. Това може да доведе до възникване на пожар
или до експлозия. Не отваряйте акумулатора, батерия или отделна
акумулаторна клетка. Зареждайте винаги акумулаторните
батерии под наблюдение. По време на зареждането батериите
трябва да се разполагат върху огнеупорна и топлоустойчива
подложка. Освен това около мястото на зареждане не трябва
да има лесно запалими предмети. При никакви обстоятелства
не надвишавайте максимално допустимия ток при зареждане
и разреждане на батериите, препоръчан от. При никакви
обстоятелства не допускайте пълно изтощаване на никел-метал-
хидридните батерии / литий-полимерните батерии. Батериите
не трябва да влизат в досег с огън, вода или други течности.
Процесът на зареждане да се извършва само в сухи помещения.
За зареждане на литий-полимерни батерии да се използват само
зареждащи/разреждащи уреди, които са предназначени за този
тип акумулаторни батерии. В никакъв случай не използвайте
уреди за зареждане на никел-кадмиеви или никел-метал-
хидридни батерии. Външният слой на литий-полимерните
батерии не трябва да се поврежда. Затова внимавайте остри
предмети като нож, инструменти, въглеродни влакна или други
подобни да не повредят повърхността на акумулаторните
батерии. Пазете акумулаторната батерия от падане, удар, огъване
и подобни. Не трябва да се използват повредени акумулаторни
клетки. Ако се установи промяна на формата, видими изменения
или подобни отклонения, клетките не трябва да бъдат
използвани. Производителят не носи отговорност за щети,
причинени в резултат от неспазването на указанията за безопасна
експлоатация и предупрежденията. При зареждане на литий-
полимерни батерии внимавайте за това зарядното устройство да
се намира в модула за зареждане на LiPo. В случай на прекомерно
загряване на отделните клетки в акумулаторния пакет прекъснете
веднага процеса на зареждане.
Danske
Ikke legetøj. Ikke egnet for børn under 14 år. Opbevar produktet uden
for små børns rækkevidde. Overhold ubetinget de følgende henvisni-
nger, da dette kan ødelægge Deres produkt og udelukke garantiydel-
ser. Ved manglende overholdelse af disse henvisninger kan der opstå
svære skader på ting og personer! Undgå forkert tilslutning eller om-
vendt polaritet af produktet. Alle kabler og forbindelser skal være godt
isoleret. Kortslutninger kan under visse omstændigheder ødelægge
produktet. Tag altid akkumulatoren ud af Deres produkt hhv. adskil
produktet fra strømkilden, hvis produktet ikke anvendes. Oplad altid
akkumulatoren uden for det produkt, som De ønsker at benytte akku-
mulatoren til. Skulle akkumulatoren have en defekt, kan dette føre til
en beskadigelse af produktet. Undgå kortslutning, overopladning og
omvendt polaritet i akkumulatoren eller enkelte celler. Dette kan føre
til brandudvikling eller eksplosion. Åbn aldrig en akkumulator, et bat-
teri eller enkelte celler. Oplad kun akkumulatoren under opsyn. Under
opladningen skal akkumulatoren bende sig på et ikke brændbart,
varmebestandigt underlag. Desuden må der ikke bende sig brænd-
bare eller let antændelige genstande i nærheden af akkumulatoren.
Overskrid under ingen omstændigheder den maksimale opladnings-/
aadningsstrøm, der anbefales af. En NiMH/LiPo-akkumulator må
under ingen omstændigheder dybdeaades. Akkumulatoren må ikke
komme i berøring med ild, vand eller andre væsker. Gennemfør kun
opladningsprocessen i tørre rum. Anvend til opladningen af LiPo-ak-
kumulatorer kun opladnings-/aadningsapparater, der er speciceret
til denne type akkumulator. Anvend under ingen omstændigheder
NiCd/NiMH-opladnings-/aadningsapparater. LiPo-akkumulatorens
yderklædninger må ikke beskadiges. Vær altså ubetinget opmærksom
på, at der ikke er skarpe genstande som knive, værktøjer, kulber-
kanter eller lign., der kan beskadige akkumulatoren. Vær opmærksom
på, at akkumulatoren ikke bliver beskadiget ved nedfald, slag, bøjning
eller lignende. Beskadigede celler må ikke længere anvendes. Skulle
cellerne udvise deformeringer, optiske beskadigelser eller lignende, så
må De ikke længere anvende disse. Producenten kan ikke gøres ans-
varlig for skader, der forårsages som følge af manglende overholdelse
af sikkerhedshenvisninger. Vær ved opladning af LiPo-akkumulatorer
opmærksom på, at opladeren bender sig i LiPo-opladningsmodus.
Ved for stærk opvarmning af enkelte celler i akkumulatorpakken skal
opladningsprocessen straks afbrydes.
Eesti
Käesolev toode pole mänguasi. Ei sobi alla 14 aastastele lastele. Ärge
jätke toodet väikeste laste käeulatusse. Järgige tingimata järgnevaid
juhendeid, vastasel korral võib toode hävida ja garantii ei kehti. Nende
juhiste eiramine võib tekitada asja- ja isikukahjusid ning põhjustada
raskeid vigastusi. Vältige toote ebaõiget ühendamist või polaarsust.
Kõik kaablid ja ühendused peavad olema hästi isoleeritud, lühiühen-
dused võivad toote rikkuda. Kui te toodet ei kasuta, eemaldage alati
sellest aku või lahutage ta vooluallikast. Laadige akut alati väljaspool
seda toodet, mille juures te akut tahate kasutada. Vigane aku võib põh-
justada toote kahjustusi. Vältige akude või üksikute akupurkide lühiü-
hendust, ülelaadimist ja ebaõiget polaarsust, See võib põhjustada
süttimist või plahvatust. Ärge kunagi avage akut, patareid või üksikuid
akupurke. Laadige akut vaid järelevalve all. Laadimise ajaks asetage
aku mittesüttivale kuumakindlale alusele. Akude läheduses ei tohi olla
põlevaid ega kergestisüttivaid esemeid. Ärge mitte mingil juhul üle-
tage maksimaalset poolt soovitatud laadimis/tühjendusvoolu. Mitte
mingil juhul ärge laadige NiMH/LiPo-akut Aku ei tohi kokku puutuda
tule, vee ega teiste vedelikega. Laadige akut kuivades ruumides. Kasu-
tage LiPo akude laadimiseks ainult laadimis/tühjendusseadmeid, mis
on määratud just sellele akutüübile. Ärge mitte mingil juhul kasutage
NiCd/NiMH laadimis/tühjendusseadmeid. LiPo-akude väliskihti ei tohi
kahjustada. Jälgige tähelepanelikult, et akut ei rikuks teravad esemed
nt nuga, tööriistad, süsinikkiu servad vm. Jälgige, et aku ei saaks kah-
justada kukkumise, löögi, muljumise vm tõttu. Kahjustatud akupurke
ei tohi enam kasutada. Kujumuutuste või silmnähtavate vigastuste
korral ei tohi neid enam kasutada. Tootja ei vastuta kahjustuste eest,
mis on tekkinud ohutusjuhiste ja hoiatuste eiramise tagajärjel. LiPo
akude laadimisel jälgige, et laadija oleks LiPo laadimisreimil. Üksikute
akupurkide liiga tugeval soojenemisel akupakendis katkestage kohe
laadimisprotsess.
Suomi
Tämä ei ole lelu. Ei alle 14-vuotiaiden käyttöön. Säilytä tuote lasten
ulottumattomissa. Huomioi seuraavat neuvot, sillä muutoin tuote
voi vioittua eikä takuu kata huolimattomasta käytöstä aiheutuneita
vaurioita. Neuvojen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa esineva-
hinkoja tai vakavia henkilövahinkoja. Vältä vääriä liitäntöjä ja vastana-
paisuutta. Kaikkien johtojen ja liitäntöjen tulee olla huolellisesti eri-
stettyjä. Oikosulku voi joissakin tapauksissa vioittaa laitetta. Kun laite ei
ole käytössä, irrota sen akku tai irrota tuote verkkovirrasta. Lataa akku,
jota haluat tuotteessa käyttää, aina tuotteesta irrallaan. Vioittunut akku
voi vahingoittaa tuotetta. Vältä akun tai yksittäisten kennojen oikosul-
kua, ylilataamista tai vastanapaisuutta. Tämä voi aiheuttaa tulipalon tai
räjähdyksen. Älä koskaan avaa akkua, paristoa tai yksittäisiä kennoja.
Lataa akkua vain valvonnan alaisuudessa. Kun akkua ladataan, sen
tulee olla palamattomalla ja kuumuutta kestävällä alustalla. Palavat
tai helposti syttyvät esineet tulee pitää erillään akusta. Älä koskaan
ylitä korkeinta lataus- tai purkuvirtaa, jonka on ilmoittanut. NiMH/
LiPo-akku ei saa koskaan syväpurkautua. Akku ei saa altistua tulelle
eikä vedelle tai muille nestemäisille aineille. Lataa akkua vain kuivassa
tilassa. Käytä LiPo-akkujen lataamiseen vain kyseiselle akkutyypille
tarkoitettuja lataus- ja purkulaitteita. Älä missään tapauksessa käytä
NiCd/NiMH-lataus- tai purkulaitteita. LiPo-akkujen ulkokuori ei saa
vahingoittua. Varo etteivät terävät esineet kuten veitset, työkalut, hi-
ilikuituiset reunat tms. vahingoita akkua. Varo ettei akku vahingoitu
putoamisen, iskun, taittumisen tai muun vastaavan seurauksena. Va-
hingoittuneita kennoja ei saa käyttää. Kennoja ei tule käyttää, jos niissä
on näkyviä vaurioita tai merkkejä vääntymisestä tai muista vioista. Val-
mistajaa ei voi saattaa vastuuseen vaurioista, jotka ovat aiheutuneet
turvaohjeiden ja varoitusten noudattamatta jättämisestä. Kun lataat
LiPo-akkuja, varmista, että laturi on LiPo-lataustilassa. Jos yksittäiset
kennot kuumenevat huomattavasti, keskeytä lataaminen välittömästi.
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Popular Camera Accessories manuals by other brands

Gitzo
Gitzo GT3530LSV parts list

Canon
Canon Powershot S2 IS - Powershot S2 IS 5MP Digital... Software starter guide

Gitzo
Gitzo GT2940LVL parts list

LGL Electronics
LGL Electronics SPIN1 instruction manual

Genie
Genie Genie battery back-up unit GBB-BX Specifications and data

Inven Dyne
Inven Dyne Pano360 user manual