Luna MFF 2S User manual

Kantmaskin
Folding machine
MFF 2S — MFF 3S
20838-0105 20838-0204


1
DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid – FI Varoitussym-bolit – GB Warnings Symbols – LT Įspėjamieji ženklai –
LV Brīdinājuma simboli – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Varningssymboler
DK Advarsel / EE Hoiatus / FI Varo / GB Warning / LT Įspėjimas / LV Brīdnājums / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / SE Varning
DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / FI Varo pyöriviä osia / GB Warning - Rotating object / LT Įspėjimas -
besisukantis objektas / LV Brīdinājums - rotējošs objekts / NO Advarsel om roterende gjenstand / PL Ostrzeżenie - obracający się przedmiot / SE Varning för
roterande föremål
DK Advarsel, strøm / EE Hoiatus - elekter / FI Sähkövirta / GB Warning - Electricity / LT Įspėjimas - elektra / LV Brīdinājums - elektrība /
NO Advarsel om strøm / PL Ostrzeżenie - elektryczność / SE Varning för ström
DK Advarsel, roterende skærende værktøj / EE Hoiatus - pöörlev lõikeriist / FI Varo pyöriviä teriä / GB Warning - Rotating cutting tool /
LT Įspėjimas - besisukantis pjovimo įrankis / LV Brīdinājums - rotējošs griezošais instruments / NO Advarsel om roterende skjærende verktøy / PL
Ostrzeżenie - obrotowe narzędzie tnąca / SE Varning för roterande skärande verktyg
DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV
Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DK Advarsel, skarpt værktøj / EE Hoiatus - teravad tööriistad / FI Varo teräviä teriä / GB Warning - Sharp tools / LT Įspėjimas - aštrūs įrankiai /
LV Brīdinājums - asi instrumenti / NO Advarsel om skarpt verktøy / PL Ostrzeżenie - ostre narzędzia / SE Varning för vasst verktyg
DK Advarsel, savklinge / EE Hoiatus - seatera / FI Varo sahanterää / GB Warning - Saw blade / LT Įspėjimas - pjūklo geležtė / LV Brīdinājums - zāģa asmens
/ NO Advarsel om sagblad / PL Ostrzeżenie - brzeszczot piły / SE Varning för sågblad
DK Advarsel, varm overflade / EE Hoiatus - kuum pind / FI Varo kuumia pintoja / GB Warning - Hot surface / LT Įspėjimas - karštas paviršius / LV
Brīdinājums - karsta virsma / NO Advarsel om varm overflate / PL Ostrzeżenie - gorąca powierzchnia / SE Varning för het yta
DK Advarsel, Løstsiddende tøj / EE Hoiatus - avarad rõivad / FI Varo, älä käytä väljiä vaatteita / GB Warning - loose fitting clothes / LT Įspėjimas - laisvi dra-
bužiai / LV Brīdinājums - plandošas drēbes / NO Advarsel løstsittende klær / PL Ostrzeżenie - lużno dopasowana odzież /
SE Varning, löst sittande kläder
DK Advarsel, løsthængende hår / EE Hoiatus - lahtised juuksed / FI Varo, pidä hiukset kiinni / GB Warning - loose hanging hair / LT Įspėjimas - laisvi ilgi
plaukai / LV Brīdinājums - brīvi izlaisti mati / NO Advarsel, løsthengende hår / PL Ostrzeżenie - lużno opadające włosy / SE Varning, löst hängande hår
DK Advarsel, gnistdannelse / EE Hoiatus - sädemed / FI Varoitus, kipinöitä / GB Warning - Sparks / LT Įspėjimas - kibirkštys / LV Brīdinājums - dzirksteles /
NO Advarsel om gnistdannelse / PL Ostrzeżenie - iskry / SE Varning för gnistbildning
DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV
Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV
Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV
Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV
Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DK Advarsel! Slå altid strømmen fra ved service og vedligeholdelse / EE Ettevaatust, remondija hooldustööde ajaks tuleb vool välja lülitada /
FI Varoitus! Virta on katkaistava huollon ja kunnossapidon ajaksi / GB Warning - Power supply must be switched off during service and maintenance / LT
Įspėjimas: atliekant remontą ir techninę priežiūrą būtina atjungti srovę / LV Uzmanību! Pirms apkopes vai remonta darbiem izslēdziet strāvas padevi! / NO
Advarsel, strømmen må slås av ved service og vedlikehold / PL Uwaga! Na czas naprawy i konserwacji należy odłączyć dopływ prądu / SE Varning, ström-
men måste stängas av vid service och underhåll
W1
W2
W3
W4
W5
W6
W7
W8
W9
W10
W11
W14
W15
W16
W17
W18

2
DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – FI Määräyssymbolit – GB Mandatory Signs – LT Privalomieji ženklai – LV
Obligā tā a zī mes – NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe – SE Påbudssymboler
DK Læs vejledningen / EE Lugege juhendit / FI Lue ohjekirjasta / GB Read the Manual / LT Perskaitykite vadovą / LV Izlasiet rokasgrā matu /
NO Læs vejledningen / PL Przeczytaj podręcznik / SE Läs manual
DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / FI Suojalasit / GB Protective glasses / LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NO Beskyttelsesbriller /
PL Okulary ochronne / SE Skyddsglasögon
DK Høreværn / EE Kõrvakaitsmed / FI Kuulonsuojain / GB Ear defenders / LT Ausųapsaugos / LV Ausu aizsargi / NO Høreværn / PL Nauszniki
ochronne / SE Hörselskydd
DK Beskyttelsesmaske / EE Kaitsemask / FI Suojanaamari / GB Protective mask / LT Apsauginė kaukė / LV Aizsargmaska / NO Beskyttelses-
maske / PL Maska ochronna / SE Skyddsmask
DK Besyttelsesdragt / EE Kaitseriietus / FI Suojapuku / GB Protective clothing / LT Apsauginiai drabužiai / LV Aizsargtērps / NO Beskyttelsesdragt /
PL Odzież ochronna / SE Skyddsdräkt
DK Beskyttelseshandsker / EE Kaitsekindad / FI Suojakäsi-neet / GB Protective gloves / LT Apsauginės pirš tinės / LV Aizsargcimdi / NO
Beskyttelseshandsker / PL Rękawice ochronne / SE Skyddshandskar
DK Sikkerhedssko / EE Kaitsejalanõud / FI Suojajalkineet / GB Protective shoes / LT Apsauginiai batai / LV Aizsargapavi / NO Sikkerhedssko /
PL Obuwie ochronne / SE Skyddsskor
DK Løft med wire / EE Tõstke tõstuki abil / FI Nosto vaijerilla / GB Lift using hoist / LT Kelkite keltuvu / LV Paceliet,m izmantojot celš anas mehā -
nismu / NO Løft med wire / PL Podnoś za pomocą dżwigu / SE Lyft med vajer
DK Påfyld olie / EE Täitke õliga / FI Öljyn lisäys / GB Fill with oil / LT Pripildykite tepalo / LV Piepildī t ar eļļu / NO Påfyld olie / PL Napeł nij olejem /
SE Fyll på olja
M1
M2
M3
M4
M5
M6
M7
M8
M9
DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – FI Kieltemerkit
–
GB Prohibition symbols
–
LT Draudžiamieji simboliai
—
LV Aizlieguma simboli
–
NO Forbudssymboler
–
PL Symbole ostrzegawcze
—
SE Förbudssymboler
PRH1
PRH2
PRH3
PRH4
DK Bær ikke smykker / EE Ehete kandmine keelatud / FI Korujen käyttö kielletty / GB Wearing of jewellry forbi / LT Draudžiama dėvėti
papuoš alus / LV Aizliegts nēsā t rotaslietas / NO Forbudt å bruke smykker / PL Noszenie biżuterii zabronione / SE Förbud att använda smycken
DK Forbud mod at anvende handsker / EE Kandmine on keelatud / FI Käsinelden käyttö kielletty / GB Gloves must not be worn / LT Pirstiniųne
dėvėti / LV Ir jÿvalkÿcimdi / NO Forbudt å bruke hansker/ PL Nie wolno zakýadaýrýkawic / SE Förbud att använda skyddshandskar
DK Undgå våde hænder / EE Vältige kasutamist märgade kätega / FI El märin käsin / GB Avoid wet hands / LT Saugokitės, kad nesuš laptumėte
rankų/ LV Nestrā dā jiet ar slapjā m rokā m / NO Undgå våde hænder / PL Unikaj dotykania mokrymi rękami / SE Undvik våta hänter
DK Må kun repareres af en servicetekniker / EE Parandustöid tohib teha vaid hooldusinsener / FI Vain huoltoteknikon korjattava / GB Repairs
only by Service Engineer / LT Remontuoti gali tik priežiū ros inžinierius / LV Remontdarbus veic tikai tehniskā s apkopes inženieris / NO Må kun
repareres af en servicetekniker / PL Naprawy wykonuje tylko inżynier serwisu / SE Repareras endast av servicetekniker

3
Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ..........................................................4
Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) .................................................................................6
Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ................................................................................8
English ( Original instructions ) ...............................................................................................10
Lietuviškai ( Vertimas originali instrukcija ) ..........................................................................12
Latviski ( Oriģinālo instrukciju tulkojums ) ...........................................................................14
Norsk ( Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ) ...................................................16
Polski ( Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ) .........................................................................18
Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) .....................................................20
Version 2010-04-21

4
DANSK
INDHOLDSFORTEGNELSE
1.0 TRANSPORT & HÅNDTERING.........................................4
1.1 TRANSPORT ........................................................................4
1.2 HÅNDTERING.....................................................................4
1.3 OPSTILLING........................................................................4
2.0 BRUGERVEJLEDNING.......................................................4
2.1 BETJENING..........................................................................4
2.2 SIKKERHEDSVEJLEDNING..............................................5
2.3 VEDLIGEHOLDELSE .........................................................5
3.0 TEKNISKE DATA ................................................................5
3.1 DIMENSIONER....................................................................5
3.2 TEKNISKE SPECIFIKATIONER ........................................5
3.3 GARANTI .............................................................................5
4.0 RESERVEDELSLISTE.......................................................22
4.1 EKSPLODERET TEGNING ..............................................22
4.2 RESERVEDELSLISTE.......................................................22
1.0 TRANSPORT & HÅNDTERING
1.1 Transport
MFF leveres monteret på en palle indpakket i beskyttende embal-
lage med følgende mål:
MFF - 2S 310 kg
MFF - 3S 340 kg
1.2 Håndtering
Kantbukkeren kan uden besvær transporteres på den palle, maski-
nen leveres på.
1.3 Opstilling
Opstilling af MFF, skal ske på et jævnt fast underlag. Derefter
spændes maskinen fast i gulvet ved at benytte de fire beslag, som
er anvendt til at fastgøre bukkeren på pallen. Ligeledes anvendes
de to huller i trekantspladen i monteringsvangen (se fig. 1.1).
2.0 BRUGERVEJLEDNING
2.1 Betjening
Betjeningen af MFF kantbukkeren er ens uanset hvilken model der er tale om, dog er de modeller der har fast overvange begrænsninger i hvor
meget de kan bukke.
Ved bukning udløses låsen til overvangen, ved at træde på pedalen (1) (se fig.: 1.2), nu kan emnepladen indføres. Overvangen trykkes ned
igen ved at træde på trædepedalen (1).
Fig. 1.1
Fig. 2.1
Oversættelse af den originale brugsanvisning

5
Før låsen til overvangen kan aktiveres er det nødvendigt at justere
håndtagene (6) for overvangen, så det er muligt at trykke trædepe-
dalen i bund. Til sidst justeres håndtag (8) for bukkevangen (2), så
bukkespalten (se fig.: 2.2) svarer til pladedimensionen.
Fig. 2.2 Bukkespalte (l)
Fig. 2.3
Fig. 3.1
Artnr............................................20838 -0105 -0204
Luna...................................................... MFF 2 S MFF 3 S
Arbejdsbredde ................................mm 1040 1290
Max. pladedimension .....................mm 2,5 2,0
Bukkevinkel.......................................... 135° 135°
A.....................................................mm 800 800
B .....................................................mm 1070 1370
C .....................................................mm 1150 1150
Vægt .................................................kg 310 340
For at udnytte nogle af de mange muligheder, MFF kantbukkeren
giver mulighed for (se fig.: 2.3), kan det være nødvendigt at
afmontere et eller flere af segmenterne (3) i overvangen.
3.3 Garanti
2 ÅRS GARANTI
Hvis denne maskine inden 2 år fra købsdato bliver defekt p.g.a.
mangelfuldt materialer eller forarbejdning, garanterer vi reparation
eller erstatning af sådanne varer forudsat at:
1. Produktet returneres komplet til en af vore serviceafdelinger
eller officielle serviceagenter.
2. Produktet ikke er blevet anvendt forkert eller mishandlet.
3. Der ikke er forsøgt reparationsarbejde af andre personer end
vort eget servicepersonale eller personale hos vore officielle
serviceagenter.
4. Fakturer kopi vedlægges, når maskinen sendes til reparation.
5. Slidedele indgår ikke under garantien.
2.2 Sikkerhedsvejledning
Når der arbejdes ved kantbukkeren skal de gældende sikkerheds-
regler overholdes for at undgå person- og materielskade.
MFF kantbukkeren er konstrueret til at kunne bruges med det
udstyr, som kantbukkeren bliver leveret med. Det kan derfor ikke
anbefales at foretage tekniske omkonstruktioner på kantbukkeren
eller anvende teknisk udstyr, som ikke er godkendt til MFF kant-
bukkeren
Det kan ikke anbefales at bukke plader, der overskrider max. plade
dimension (se tekniske specifikationer).
2.3 Vedligeholdelse
For at sikre unødvendig slitage skal de 4 smørenipler regelmæssigt
smøres. Det frarådes at ændre den indstilling, som overvangen har
i glideskinnerne, da denne er korrekt justeret fra fabrikken.
Hvis denne brugs- og vedligeholdelsesvejledning overholdes,
er det kun nødvendigt at ændre på glideskinnernes indstilling
ved slitage, eller hvis segmenterne slides op.
3.0 TEKNISKE DATA
3.1 Dimensioner
3.2 Tekniske specifikationer

6
EESTI
SISUKORD
1.0 TRANSPORT & ÜLESPANEK............................................6
1.1 TRANSPORT.........................................................................6
1.2 KÄSITLEMINE.....................................................................6
1.3 ÜLESPANEK.........................................................................6
2.0 JUHISED................................................................................6
2.1 KASUTAMINE......................................................................6
2.2 TÖÖOHUTUS........................................................................7
2.3 HOOLDUS.............................................................................7
3.0 TEHNILISED ANDMED......................................................7
3.1 MÕÕDUD..............................................................................7
3.2 TEHNILISED ANDMED ......................................................7
3.3 GARANTII............................................................................7
4.0 VARUOSADE NIMEKIRI..................................................22
4.1 SKEEM................................................................................22
4.2 VARUOSADE NIMEKIRI..................................................22
1.0 TRANSPORT & ÜLESPANEK
1.1 Transport
MFF 2S - MFF 3S tarnitakse transportalusel ja mudelite kaal on:
MFF 2S 310 kg
MFF 3S 340 kg
Kantmasin on kaitseks vigastuste eest kinni mähitud.
1.2 Käsitlemine
Kantmasin on teisaldatav koos transportalusega.
1.3 Ülespanek
MFF 2S - MFF 3S tuleb paigaldada kindlale tasasele aluspinnale.
Seade kinnitatakse aluspinnale samade kinnitusvahenditega, mille-
ga see oli kinnitatud transportalusele. (vaata joonist 1.1).
2.0 JUHISED
2.1 Kasutamine
Painutamise alustamiseks tuleb survelati pedaal (1) vabastada (vaata joonist 1.2). Nüüd on võimalik lehtmaterjali sisetada. Vajuta seejärel
survelatt pedaaliga (1) uuesti alla.
Joonis 1.1
Joonis 2.1
Tõlge algupärase kasutusjuhendi

7
Vajaduse korral reguleeri enne survelati blokeerimist lati kõrgust
käepidemetega (6) selliselt, et survelati pedaali oleks võimalik
kinni vajutada. Painutuslatt (4) reguleeritakse vastavalt pleki pak-
susele käepidemega (8).
Joonis 2.2 Painutusserv (l)
Joonis 2.3
Joonis 3.1
Artnr..............................................20838 -0105 -0204
Luna ........................................................ MFF 2S MFF 3S
Tööpikkus .........................................mm 1040 1290
Suurim materjali paksus ...................mm 2,5 2,0
Paindenurk .............................................. 135° 135°
A........................................................mm 800 800
B........................................................mm 1070 1370
C........................................................mm 1150 1150
Kaal .....................................................kg 310 340
MFF 2S - MFF 3S kõikide võimaluste ärakasutamiseks võib osu-
tuda vajalikuks eemaldada mõned survelati segmendid (3) (vaata
joonist 2.3).
2.2
Tööohutus
Kantmasinaga töötades pea kinni kõikidest ohutusnõuetest, et väl-
tida materiaalseid ja isikukahjusid.
MFF 2S - MFF 3S peab kasutamisel olema komplekteeritud kõi-
kide kaasasolevate seadistega. Masinale ei ole lubatud teha ming-
eid ümberehitusi ega komplekteerida seda lisaseadmetega, mis ei
ole MFF 2S - MFF 3S jaoks heaks kiidetud.
Ära painuta plekki, mille mõõtmed ületavad masinale ette nähtud
suurusi (vt tehnilisi andmeid).
2.3 Hooldus
Masina enneagse kulumise vältimiseks määri seda korrapäraselt
nelja määrdenipli kaudu. Ära reguleeri survelati juhikuid, kuna
need on tehases täpselt reguleeritud (vaata joonist 1.2).
Kui käesolevat kasutusjuhendit järgida, siis tuleb juhikute
asendit reguleerida ainult kulumise kompenseerimiseks ja
segmentide teritamisel maha lihvitud materjali kompenseeri-
miseks.
3.0 TEHNILISED ANDMED
3.1 Mõõdud
3.2 Tehnilised andmed
3.3 Garantii
Kui kahe aasta jooksul pärast Luna poolt tarnimist ilmneb masinal
materjalidest või tootmisest põhjustatud rikkeid, garanteerime
masina või selle defektsete osade tasuta remondi või väljavaheta-
mise järgmistel tingimustel:
1. Toode on tagastatud komplektselt meie teenindusjaama või
ametlikule esindajale.
2. Toodet ei ole väärkasutatud ega hooletult käsitletud ning seda ei
ole kasutatud vastuolus kasutusjuhendile.
3. Toodet on remontinud ainult meie hooldusteenistus või meie
esindaja.
4. Ostukuupäev on dokumentaalselt tõestatav toote tagastamisel
või remonti saatmisel.
5. Kiirelt kuluvad osad ei ole garantiiga kaetud.

8
SUOMI
SISÄLLYSLUETTELO
1.0 KULJETUS JA KÄSITTELY ...............................................8
1.1 KULJETUS ...........................................................................8
1.2 KÄSITTELY..........................................................................8
1.3 SIJOITUS ..............................................................................8
2.0 OHJEET.................................................................................8
2.1 KÄYTTÖ...............................................................................8
2.2 TURVALLISUUS..................................................................9
2.3 KUNNOSSAPITO.................................................................9
3.0 TEKNISET TIEDOT.............................................................9
3.1 KONEET MITAT ..................................................................9
3.2 TEKNISET TIEDOT.............................................................9
3.3 TAKUU .................................................................................9
4.0 VARAOSALUETTELO......................................................22
4.1 PIIRUSTUS.........................................................................22
4.2 VARAOSALISTA ...............................................................22
1.2 Käsittely
Konetta voidaan kuljettaa kuormalavalla helposti.
1.3 Sijoitus
Taivutuskone MFF 2S - MFF 3S on sijoitettava tukevalle ja tasai-
selle alustalle. Kone on kiinnitettävä lattiaan neljällä kiinnikkeellä,
joita käytetään myös lavalle kiinnitykseen. Kiinnitykseen käyte-
tään molempia asennuskappaleen kolmiolevyn reikiä. (ks. kuva
1.1.)
Kuva 1.1
Kuva 2.1
1.0 KULJETUS JA KÄSITTELY
1.1 Kuljetus
MFF 2S - MFF 3S toimitetaan lavalla; paino:
MFF 2S 310 kg
MFF 3S 340 kg
Taivutuskone on pakattu suojakääreeseen.
2.0 OHJEET
2.1 Käyttö
Taivutusta varten ylemmän palkin lukitus avataan polkimen (1) avulla (ks. kuva 1.2). Sen jälkeen levy voidaan syöttää koneeseen. Yläpalkki
painetaan takaisin alan polkimen (1)
Käännös alkuperäisten ohjeiden

9
Ennen kuin yläpalkin lukitus kytketään, kahvoja (6) on säädettävä
niin että polkimen voi painaa takaisin lähtöasentoon. Lopuksi
taivutuspalkin (2) kahvaa (8) säädetään niin, että taivutusrako (ks.
kuva 2.2) vastaa levyn kokoa.
2.3 Kunnossapito
Tarpeettoman hankauksen ja kulumisen ehkäisemiseksi koneen
neljä nippaa on voideltava säännöllisesti. Yläpalkin säätöä liuku-
kiskoissa (D) (ks. kuva 1.2) ei suositella muutettavaksi, sillä se on
asetettu oikeaksi tehtaalla.
Mikäli näitä määräyksiä ja kunnossapito-ohjeita noudatetaan,
liukukiskojen asentoa on tarpeen säätää vain normaalin han-
kauksen ja kulumisen seurauksena, tai jos segmenttejä hio-
taan.
3.0 TEKNISET TIEDOT
3.1 Koneet mitat
Kuva 2.2 Taivutusrako (l)
Fig. 2.3
Kuva 3.1
Artnr. .............................................20838 -0105 -0204
Luna ........................................................ MFF 2S MFF 3S
Työpituus...........................................mm 1040 1290
Maks. käytävä...................................mm 2,5 2,0
Taivutuskulma......................................... 135° 135°
A........................................................mm 800 800
B........................................................mm 1070 1370
C........................................................mm 1150 1150
Paino....................................................kg 310 340
MFF 2S - MFF 3S:a voidaan käyttää monella tavalla, ja yläpalkista
voidaan joutua irrottamaan yksi tai useampi segmentti (3) par-
haimman käyttötavan soveltamiseksi (ks. kuva 2.3).
2.2
Turvallisuus
Taivutuskoneella työskentely edellyttää voimassa olevien turvalli-
suusohjeiden noudattamista, jotta henkilö- ja omaisuusvahingoilta
vältytään.
MFF 2S - MFF 3S on suunniteltu käytettäväksi niillä varusteilla,
jotka sen mukana on toimitettu. Sen vuoksi koneeseen ei suositel-
la tehtäväksi mitään teknisiä muutoksia tai lisättäväksi mitään tek-
nisiä laitteita, joita ei ole hyväksytty taivutuskoneelle MFF 2S -
MFF 3S.
Koneella ei suositella taivutettavaksi levyjä, jotka ylittävät koneel-
le ilmoitetut enimmäislevymitat (katso tekniset tiedot).
3.2 Tekniset tiedot
3.3
Takuu
Jos tähän Lunan toimittamaan koneeseen tulee kahden vuoden
aikana, ostopäivästä lukien, valmistusvirheen tai materiaalivirheen
aiheuttama vika, takaamme koneen tai vioittuneen osan tai vioittu-
neiden osien korjauksen tai vaihdon maksutta seuraavilla
edellytyksillä:
1. Tuote palautetaan kokonaisena valmistajan huoltopisteeseen tai
valmistajan viralliselle huoltoedustajalle.
2. Tuotetta ei ole käytetty tai käsitelty väärin tai huolimattomasti
eikä sitä varsinkaan ole käytetty käyttöohjeiden vastaisella
tavalla.
3. Muut kuin valmistajan tai virallisen huoltoedustajan huoltohen-
kilöt eivät ole korjanneet tai yrittäneet korjata tuotetta.
4. Kun tavarat jätetään tai lähetetään takuukorjaukseen, niiden
kanssa esitetään todistus ostopäivästä.
5. Kulutusosat eivät kuulu takuun piiriin.

10
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
1.0 TRANSPORT & HANDLING ............................................10
1.1 TRANSPORT......................................................................10
1.2 HANDLING.........................................................................10
1.3 PLACING ............................................................................10
2.0 DIRECTIONS......................................................................10
2.1 OPERATION........................................................................10
2.2 SECURITY ..........................................................................11
2.3 MAINTENANCE.................................................................11
3.0 TECHNICAL SPECIFICATIONS.......................................11
3.1 DIMENSIONS .....................................................................11
3.2 TECHNICAL SPECIFICATIONS.......................................11
3.3 GUARANTEE.....................................................................11
4.0 SPARE PARTS LIST ...........................................................22
4.1 DRAWING...........................................................................22
4.2 SPARE PARTS LIST............................................................22
1.0 TRANSPORT & HANDLING
1.1 Transport
MFF 2S - MFF 3S are delivered on a pallet with the following
measures:
MFF 2S 310 kgs
MFF 3S 340 kgs
The bending machine is packed in protective wrapping.
2.0 DIRECTIONS
2.1 Operation
When bending the lock for the upper beam is released by using the pedal (1) (see fig. 1.2). Now the sheet can be entered. The upper beam is
pressed down again by using the pedal (1).
Fig. 1.1
Fig. 2.1
1.2 Handling
The machine can be transported on the pallet without difficulty.
1.3 Placing
Mounting of MFF 2S - MFF 3S, must take place on a firm and
level ground. The machine must be fastened to the ground by
means of the four fittings which are used to fasten the bending
machine to the pallet. Both holes in the triangle sheet in the moun-
ting pjece is applied. (see fig. 1.1).
Original instructions

11
Before the lock for the upper beam is activated it is necessary to
adjust the handles (6) so it is possible to press the pedal home.
Finally the handle (8) for the bending beam (2) is adjusted, so the
bending crack (see fig. 2.2) correspond with the sheet dimension.
It might be necessary to dismount one or more of the segments (3)
in the upper beam in order to make the best possible use of the
many possibilities MFF 2-3 have.(see fig. 2.3).
Fig. 2.2 Bending Crack (l)
Fig. 2.3
Fig.3.1
Artnr..............................................20838 -0105 -0204
Luna ........................................................ MFF 2S MFF 3S
Working length .................................mm 1040 1290
Max. passage ....................................mm 2,5 2,0
Bending angle ......................................... 135° 135°
A .......................................................mm 800 800
B........................................................mm 1070 1370
C........................................................mm 1150 1150
Weight................................................kgs 310 340
2.2 Security
When working with the bending machines the existing safety rules
must be kept to avoid personal or material injury.
MFF 2S - MFF 3S are constructed to be used with the equipment
with which they are delivered with. Therefore it is not recommen-
ded to make any technical reconstructions on the machine or use
any technical equipment which is not approved for MFF 2S - MFF
3S. It is not recommended to bend sheets which exceed the maxi-
mum sheet dimension (pls see technical specifications).
2.3 Maintenance
To secure unnecessary wear and tear the four nipples must be
lubricated regularly. It is advised not to change the adjustment of
the upperbeam in the slide rails (D) (see fig. 1.2), as this is correct-
ly adjusted from the factory.
If these directions and maintanance instructions are kept it is
only necessary to adjust the position of the slide rails by wear
and tear and if the segments are grinded off.
3.0 TECHNICAL SPECIFICATIONS
3.1 Dimensions
3.2 Technical Specifications
3.3 Guarantee
If within 2 year of purchase this machine supplied by Luna beco-
mes defective due to faulty materials or workmanship we guaran-
tee to repair or replace the machine or defective part or parts free
of charge provided that:
1. The product is returned complete to one of our Service
Branches or Official Service Agents.
2. The product has not been misused or carelessly handled and in
particular has not been used in a manner contrary to the opera-
ting instructions.
3. Repairs have not been made or attempted by other than our
own Service Staff or the staff of our Official Service Agents.
4. Documentary proof of purchase date is produced when the
goods are handed in or sent for repair.
5. Wear parts are not covered by the warranty.

12
LIETUVIŠKAI
TURINYS
1.0 PERVEŽIMAS IR PARUOŠIMAS .....................................12
1.1 PERVEŽIMAS .....................................................................12
1.2 PARUOŠIMAS.....................................................................12
1.3 IŠDĖSTYMAS.....................................................................12
2.0 NURODYMAI.....................................................................12
2.1 DARBAS..............................................................................12
2.2 SAUGUS DARBAS.............................................................13
2.3 TECHNINIS APTARNAVIMAS.........................................13
3.0 TECHNINIAI DUOMENYS...............................................13
3.1 MATMENYS .......................................................................13
3.2 TECHNINIAI DUOMENYS ...............................................13
3.3 GARANTIJA .......................................................................13
4.0 ATSARGINIŲ DETALIŲ SĄRAŠAS.................................22
4.1 BRĖŽINYS ..........................................................................22
4.2 ATSARGINIŲ DETALIŲ SĄRAŠAS.................................22
1.0 PERVEŽIMAS IR PARUOŠIMAS
1.1 Pervežimas
MFF 2S - MFF 3S tiekiam ant padėklų, svoris:
MFF 2S 310 kg
MFF 3S 340 kg
Lenkimo įrenginys apvyniotas apsauginiu audiniu.
1.2 Paruošimas
Ant padėklo pritvirtintą įrenginį galima lengvai pervežti.
1.3 Išdėstymas
MFF 2S - MFF 3S reikia sumontuoti ant tvirto ir lygaus pagrindo.
Įrenginį reikia pritvirtinti prie pagrindo keturiais tvirtinimo ele-
mentais, kuriais pervežamas įrenginys pritvirtintas prie padėklo.
Tvirtinimui naudojamos abi kiaurymės, esančios trikampėje mon-
tavimo plokštėje (žr. 1.1 pav.).
2.0 NURODYMAI
2.1 Darbas
Sulenkimo metu viršutinio strypo blokavimas išjungiamas pedalu (1) (žr. 1.2 pav.). Po to galima įdėti lakštą. Viršutinis strypas vėl prispa-
udžiamas pedalu (1).
1.1 pav.
2.1 pav.
Vertimas originali instrukcija

13
Prieš įjungiant viršutinio strypo blokavimą, reikia sureguliuoti ran-
kenas (6), kad būtų galima nuspausti pedalą į pradinę padėtį.
Galiausiai reikia sureguliuoti lenkimo strypo (2) rankeną (8) tokiu
būdu, kad lenkimo linija (žr. 2.2 pav.) atitiktų lenkiamo lakšto mat-
menis.
2.2 pav.: lenkimo linija (I)
2.3 pav.
3.1 pav.
Artn ...............................................20838 -0105 -0204
Luna ........................................................ MFF 2S MFF 3S
Darbinis ilgis.....................................mm 1040 1290
Maksimalus tarpelis..........................mm 2,5 2,0
Lenkimo kampas..................................... 135° 135°
A........................................................mm 800 800
B........................................................mm 1070 1370
C........................................................mm 1150 1150
Svoris ..................................................kg 310 340
Siekiant optimaliai panaudoti MFF 2S - MFF 3S darbines galimy-
bes, gali prireikti išmontuoti vieną arba daugiau viršutinio strypo
segmentų (3) (žr. 2.3 pav.).
2.2 Saugus darbas
Dirbdami su lenkimo įrenginiais, vykdykite galiojančių saugaus
darbo taisyklių nurodymus, apsaugojančius nuo asmenų sužaloji-
mo ir turto nuostolių.
MFF 2S - MFF 3S konstrukcija pritaikyta darbui su įtaisais, tieki-
amais kartu su lenkimo įrenginiais. Taigi, nerekomenduojame
atlikti kokius nors įrenginių konstrukcijos pakeitimus arba naudo-
ti įrenginius su įtaisais, nepritaikytais naudoti kartu su įrenginiais
MFF 2S - MFF 3S. Nerekomenduojame lenkti lakštų, kurių mat-
menys viršija maksimalius lenkiamų lakštų matmenis (žr. techni-
nius duomenis).
2.3 Techninis aptarnavimas
Siekiant išvengti per daug intensyvaus detalių susidėvėjimo, reikia
periodiškai sutepti keturis tepimo nipelius. Rekomenduojame
nekeisti sureguliuotos viršutinio strypo padėties slydimo kreipi-
ančiosiose (D) (žr. 1.2 pav.), nes viršutinio strypo padėtis tinkamai
sureguliuota gamykloje.
Kai šie darbo ir techninio aptarnavimo nurodymai vykdomi,
tereikia sureguliuoti dėl slydimo kreipiančiųjų susidėvėjimo
bei segmentų susidėvėjimo pakitusią slydimo kreipiančiųjų
padėtį.
3.0 TECHNINIAI DUOMENYS
3.1 Matmenys
3.2 Techniniai duomenys
3.3 Garantija
Jeigu Luna kompanijoje pagamintas įrenginys sugenda dviejų (2)
metų nuo pirkimo datos bėgyje dėl netinkamų medžiagų arba
netinkamos gamybos, tai mes garantuojame nemokamą remontą
arba įrenginio ar sugedusių detalių pakeitimą, jeigu:
1. Pilnos sudėties įrenginys perduodamas mūsų techninio aptar-
navimo padaliniui arba oficialiam techninio aptarnavimo
atstovui.
2. Gaminys buvo tinkamai ir kruopščiai naudojamas; ypatingai
svarbu tai, kad gaminys nebūtų naudojamas kitokiu nei nuro-
dyta naudojimo vadove būdu.
3. Remonto darbus atliko tik mūsų techninio aptarnavimo padali-
nio darbuotojai arba oficialus techninio aptarnavimo atstovas.
4. Prie remontui perduodamo arba persiunčiamo įrenginio pridė-
tas pirkimo datą įrodantis dokumentas.
5. Garantiniai gamintojo įsipareigojimai negalioja susidėvinči-
oms detalėms.

14
LATVISKI
SATURS
1.0 TRANSPORTS UN IZKRAUŠANA...................................14
1.1 TRANSPORTS.....................................................................14
1.2 IZKRAUŠANA....................................................................14
1.3 NOVIETOŠANA .................................................................14
2.0 NORĀDĪJUMI.....................................................................14
2.1 DARBĪBA............................................................................14
2.2 DROŠĪBA ............................................................................15
2.3 TEHNISKĀ APKOPE..........................................................15
3.0 TEHNISKIE PARAMETRI .................................................15
3.1 IZMĒRI ................................................................................15
3.2 TEHNISKIE PARAMETRI .................................................15
3.3 GARANTIJA........................................................................15
4.0 REZERVES DAĻU SARAKSTS.........................................22
4.1 TEHNISKAIS ZĪMĒJUMS .................................................22
4.2 REZERVES DAĻU SARAKSTS ........................................22
1.0 TRANSPORTS UN IZKRAUŠANA
1.1 Transports
MFF 2S - MFF 3S piegādā uz paletes ar šādiem parametriem:
MFF 2S 310 kg
MFF 3S 340 kg
Locīšanas mašīna ir iepakota aizsargiepakojumā.
1.2 Izkraušana
Mašīnu bez grūtībām var transportēt uz paletes.
1.3 Novietošana
MFF 2S - MFF 3S jāuzstāda uz stingra un līdzena pamata. Mašīna
jānostiprina pie pamata ar četriem stiprinājumiem, ko lieto locīša-
nas mašīnas nostiprināšanā pie paletes. Tiek izmantotas abas mon-
tāžas detaļas trijstūra loksnē esošās atveres. (Skatīt 1.1. att.)
2.0 NORĀDĪJUMI
2.1 Darbība
Veicot locīšanu, augšējā stieņa blokatoru atbrīvo, nospiežot pedāli (1) (skatīt 1.2. att.). Tagad var ievadīt loksni. Augšējais stienis tiek nospi-
ests uz leju, atkal izmantojot pedāli (1).
Att. 1.1
Att. 2.1
Oriģinālo instrukciju tulkojums

15
Pirms tiek aktivēts augšējā stieņa blokators, ir nepieciešams nore-
gulēt rokturus (6) tā, lai būtu iespējams nospiest pedāli līdz galam.
Kad liecējstieņa (2) rokturis (8) ir noregulēts, tad liekšanas atverei
(skatīt 2.2. att.) jāatbilst loksnes izmēram.
Att.: 2.2 Liekšanas atvere (I)
Att. 2.3
Att. 3.1
Artnr..............................................20838 -0105 -0204
Luna ........................................................ MFF 2S MFF 3S
Darbības garums ...............................mm 1040 1290
Maks. gājiens ....................................mm 2,5 2,0
Locīšanas leņķis...................................... 135° 135°
A........................................................mm 800 800
B........................................................mm 1070 1370
C........................................................mm 1150 1150
Svars....................................................kg 310 340
Lai pēc iespējas pilnīgāk izmantotu daudzās MFF 2S - MFF 3S
piedāvātās iespējas, varētu būt nepieciešams noņemt vienu vai
vairākus augšējā stieņa segmentus (3) (skatīt 2.3. att.).
2.2 Drošība
Strādājot ar locīšanas mašīnām, jāievēro esošie drošības noteiku-
mi, lai izvairītos no fiziskām traumām vai materiāliem zaudējumi-
em.
MFF 2S - MFF 3S ir konstruētas tā, lai tās lietotu kopā ar to
aprīkojumu, kas piegādāts komplektā ar mašīnu. Tādēļ nav ietei-
cams veikt nekādu mašīnas pārveidi vai lietot tādu tehnisko
aprīkojumu, kas nav apstiprināts darbam ar MFF 2S - MFF 3S.
Nav ieteicams locīt loksnes, kas pārsniedz maksimālo loksnes
izmēru (lūdzam skatīt tehniskos parametrus).
2.3 Tehniskā apkope
Lai nodrošinātos pret nevajadzīgu nodilumu, regulāri ir jāieeļļo
četras sprauslas. Ieteicams nomainīt augšējā stieņa ieregulējumu
slīdsliedēs (D) (skatīt 1.2. att.), jo tas ir pareizi ieregulēts ražotnē.
Ja šie norādījumi un tehniskās apkopes instrukcijas tiek
ievērotas, tad ir nepieciešams tikai ieregulēt slīdsliežu iere-
gulējumu nodiluma dēļ vai tad, ja ir nodeldēti segmenti.
3.0 TEHNISKIE PARAMETRI
3.1 Izmēri
3.2 Tehniskie parametri
3.3 Garantija
Ja 2 gadu laikā pēc iegādes šī Luna piegādātā mašīna sabojājas
materiālu defektu vai ražošanas vainu dēļ, mēs garantējam mašīnu
vai bojāto (-ās) daļu (-as) izremontēt vai nomainīt bez maksas, ar
nosacījumu, ka:
1. Izstrādājums pilnā komplektācijā ir atdots atpakaļ kādā no
mūsu servisa filiālēm vai kādam no oficiālajiem servisa aģenti-
em.
2. Izstrādājums nav nepareizi lietots vai ar to nav pavirši strādāts,
jo īpaši lietojot to pretēji lietošanas instrukcijas noteikumiem.
3. Remontu nav veikušas vai mēģinājušas veikt personas, kas nav
mūsu servisa darbinieki vai mūsu oficiālo servisa aģentu darbi-
nieki.
4. Preces nododot vai nosūtot remontam, tiek iesniegts dokumen-
tārs pirkuma datuma pierādījums.
5. Uz nodilumam pakļautajām daļām garantija neattiecas.

16
2.0 ANVISNINGER
2.1 Drift
Ved bukking løsnes låsen for den øvre bjelken med bruk av pedalen (1) (se fig 1.2). Nå kan platen føres inn. Den øvre bjelken presses ned
igjen med bruk av pedalen (1).
NORSK
INNHOLDSFORTEGNELSE
1.0 TRANSPORT & HÅNDTERING........................................16
1.1 TRANSPORT .......................................................................16
1.2 HÅNDTERING....................................................................16
1.3 PLASSERING......................................................................16
2.0 ANVISNINGER...................................................................16
2.1 DRIFT...................................................................................16
2.2 SIKKERHET........................................................................17
2.3 VEDLIKEHOLD..................................................................17
3.0 TEKNISKE SPESIFIKASJONER.......................................17
3.1 DIMENSJONER ..................................................................17
3.2 TEKNISKE SPESIFIKASJONER.......................................17
3.3 GARANTI ............................................................................17
4.0 RESERVEDELSLISTE........................................................22
4.1 SKISSE.................................................................................22
4.2 RESERVEDELSLISTE........................................................22
1.0 TRANSPORT & HÅNDTERING
1.1 Transport
MFF 2S - MFF 3S leveres på en lastpall med følgende mål:
MFF 2S 310 kg
MFF 3S 340 kg
Kantmaskinen er pakket i beskyttende omslag.
1.2 Håndtering
Maskinen kan transporteres på lastpallen uten problem.
1.3 Plassering
Montering av MFF 2S - MFF 3S S må skje på stødig og jevnt
underlag. Maskinen må festes til marken med hjelp av fire beslag
som brukes for å feste kantmaskinen på lastepallen. Begge hullene
i triangelplaten i monteringsstykket brukes. (se fig 1.1.)
Fig. 1.1
Fig. 2.1
Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene

17
Før låsen for den øvre bjelken aktiveres er det nødvendig å justere
håndtaket (6), slik at det er mulig å presse tilbake pedalen til
utgangspunktet. Til slutt justeres håndtaket (8) for bukkebjelken
(2), slik at bukkespalten (se fig 2.2) tilsvarer platedimensjonen.
Fig. 2.2 Bukkespalte (l)
Fig. 2.3
Fig. 3.1
Artnr..............................................20838 -0105 -0204
Luna ........................................................ MFF 2S MFF 3S
Arbeidslengde ...................................mm 1040 1290
Maks. tykkelse ..................................mm 2,5 2,0
Bukkevinkel ............................................ 135° 135°
A........................................................mm 800 800
B........................................................mm 1070 1370
C........................................................mm 1150 1150
Vekt .....................................................kg 310 340
Det kan være nødvendig å demontere en eller flere av segmentene
(3) i den øvre bjelken for å gjøre best mulig bruk av de mange
mulighetene som MFF 2S - MFF 3S har (se fig 2.3).
2.2 Sikkerhet
Når du arbeider med kantmaskiner må de eksisterende sikkerhets-
reglene følges for å unngå skade på person eller materiell.
MFF 2S - MFF 3S er konstruert for å brukes sammen med det
utstyret som de er levert med. Derfor anbefales det å ikke gjøre
noen tekniske rekonstruksjoner på maskinen eller bruke noe tek-
nisk utstyr som ikke er godkjent for MFF 2S - MFF 3S.
Det anbefales å ikke bukke plater som overstiger de maksimale
platedimen-sjonene (se de tekniske spesifikasjonene).
3.2 Tekniske spesifikasjoner
3.3 Garanti
Om det innen ett år fra innkjøpsdato inntreffer at denne maskin,
som er levert av Luna, blir defekt på grunn av feil materiale eller
feil håndverk, garanterer vi reparasjon eller bytte av maskinen,
eller den eller de defekte delene uten kostnad, under forutsetning
av at:
1. Produktet returneres i komplett stand til en av våre servicefilia-
ler eller offisielle serviceagenter.
2. Produktet ikke er brukt feil eller håndtert uforsvarlig, og ikke er
brukt på en måte som ikke er i overensstemmelse med driftsin-
struksjonene.
3. Reparasjoner som ikke er gjort, eller forsøkt å utføres av andre
enn vårt servicepersonell, eller personell hos våre offisielle ser-
viceagenter.
4. Skriftlig bevis på kjøpdato vedlegges når varen leveres inn eller
sendes inn for reparasjon.
5. Slitedeler dekkes ikke av garantien.
For øvrig gjelder Luna Norge AS sine salgsbetingelser. Kontakt en
av Luna Norge AS sine forhandlere.
2.3 Vedlikehold
For å unngå unødig slitasje, må de fire niplene smøres regelmes-
sig. Det anbefales å ikke endre justeringen av overbjelken i sleide-
skinnene (D) (se fig 1.2), ettersom dette er korrekt justert fra
fabrikken.
Om man følger disse anvisninger og vedlikeholdsinstruksjoner
er det kun nødvendig å justere posisjonen for sleideskinnene
alt etter slitasje samt om segmentet slipes av.
3.0 TEKNISKE SPESIFIKASJONER
3.1 Dimensjoner

18
POLSKI
SPIS TREŚCI
1.0 TRANSPORT I PRZENOSZENIE.....................................18
1.1 Transport .............................................................................18
1.2 Przenoszenie........................................................................18
1.3 Ustawienie...........................................................................18
2.0 ZALECENIA.....................................................................18
2.1 Użytkowanie .......................................................................18
2.2 Bezpieczeństwo pracy.........................................................19
2.3 Konserwacja........................................................................19
3.0 DANE TECHNICZNE ......................................................19
3.1 Wymiary zewnętrzne ..........................................................19
3.2 Dane techniczne..................................................................19
3.3 Gwarancja ...........................................................................19
4.0 WYKAZ CZĘŚCI ZAMIENNYCH...................................22
4.1 Rysunek części składowych................................................22
4.2 Wykaz części zamiennych ..................................................22
1.0 TRANSPORT I PRZENOSZENIE
1.1 Transport
MFF 2S - MFF 3S są dostarczane na paletach o następujących
wagach:
MFF 2 S 310 kg
MFF 3 S 340 kg
Giętarka jest zabezpieczona przez owinięcie materiałem ochron-
nym.
1.2 Przenoszenie
Maszynę można bez problemów przenosić na palecie.
1.3 Ustawienie
Maszyny serii MFF 2S - MFF 3S winny być ustawiane na pewnym
i poziomym podłożu. Giętarka musi być przykręcona do podłogi
za pomocą czterech śrub, które były użyte do przymocowania jej
do palety. Wykorzystuje się oba otwory montażowe usytuowane
obok siebie na planie trójkąta (patrz rys. 1.1).
2.0 ZALECENIA
2.1 Użytkowanie
Przed gięciem należy zwolnić blokadę górnej belki za pomocą pedału 1 (patrz rys. 1.2). Teraz można wprowadzić blachę. Docisnąć belkę
górną w dół, ponownie używając pedału 1.
Rys. 1.1
Rys. 2.1
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages: