IDEAL 8324 User manual

- 1 -
Bildnummern
Dieser Text darf nicht sein!!
IDEAL 8324
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
E Instrucciones de uso
Falzmaschine
Paper Folder
Plieuse
Plegadora de papel

IDEAL 8324
- 2 -
DKeine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
FPas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
INon lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
E¡No dejar que la utilicen los niños!
SInstallera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin!
NInstaller maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia!
RUS Íå äî,ïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì!
DBitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt
diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheits-
hinweise.
GB Please read these operating instructions before putting the
machine into operation and observe the safety precautions.
FNous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi
avant d’utiliser la machine, et attirons votre attention sur les
consignes de sécurité.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b.
deze gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de
veiligheidsinstructies in acht.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere
in funzione il distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza.
ELe recomendamos lea las instrucciones antes de poner en
funcionamiento esta máquina y cumpla las normas de
seguridad.
SLäs igenom denna bruksanvisning innan ni startar
maskinen. Var noga med säkerhetsföreskrifterna!
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen!
Noudata turvaohjeita.
NLees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk
maskinen Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed
uruchomieniem urządzenia i stosować się do przepisów
bezpieczeństwa.
RUS Ïîæàëóéñòà, ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè
ïåðåä óñòàíîâêîé àïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó
áåçîïàñíîñòè.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •

- 3 -
DNicht in die laufende Maschine greifen!
GB Do not reach into the machine!
FNe pas introduire les mains dans la machine en
fonctionnement!
NL Steek uw hand niet in de werkende machine!
INon toccare le parti interne della macchina!
E¡No meter la mano en la máquina!
SStoppa inte in händerna i maskinen!
FIN Älä tavoittele koneen sisäosia!
NIkke ta inni maskinen!
PL Nie sięgaj w obszar szczeliny podawczej!
RUS Íå ïðèêàñàéòåñü ê ìåõàíèçìàì ðàáîòàþùåé ìàøèíû!
DVorsicht bei langen Haaren!
GB Long hair can become entangled in cutting head!
FAttention aux cheveux longs!
NL Pas op met lang haar!
ICapelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
E¡Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
SUndvik långt hår i närheten av skärverket!
FIN Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan!
NVær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
RUS Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ äëèííûõ âîëîñ â ìåõàíèçì àïïàðàòà!
DVorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
GB Take care of ties and other loose pieces of clothing!
FAttention au port de cravates et autres vêtements flottants!
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IAttenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
E¡Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas sueltas!
SVar aktsam med löst hängande smycken!
FIN Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NVær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuteria!
RUS Áóäüòå îñòîðîæíû ñ äëèííûìè ñâèñàþùèìè óêðàøåíèÿìè!
DHeftklammern entfernen!
GB Remove any paper clips!
FEnlever agrafes et trombones!
NL Verwijder paper clips!
IEliminare le graffette metalliche!
E¡Retirar los clips!
STa bort alla gem!
FIN Poista mahdolliset paperiliittimet!
NFjern binders og stifter!
PL Usuń z kartek zszywki i spinacze!
RUS Óäàëèòå âñå áóìàæíûå ñêðåïêè!
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •

IDEAL 8324
- 4 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
DGefahrbringenden Maschinenteile sind
durch Verkleidungen abgedeckt!
GB Components which may endanger the
operator are covered!
01-15
DErforderliche Netzabsicherung
220V - 240V / 10A.
GB Connect the power cord
220V - 240V / 10A.
115V / 15A entfällt lt. Revis vom 2008-
03.
01-12
DAusschließlich für Tischbetrieb. Nicht auf
dem Boden benutzen.
Freien Zugang zum Netzanschluss
gewährleisten.
GB Exclusively designed for desk-top use.
Do not use on floor.
Ensure free access to mains.
01-13

- 5 -
DBei längerer Nichtbenutzung
Maschine vom Stromnetz trennen.
GB Disconnect from the mains if not
used for a longer period.
01-11
DBei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur der
Falzmaschine vornehmen!
GB Remove the plug before cleaning the
machine! Do not perform any repairs
on the paper folder!
01-11
DNetzkabel vor Hitze und scharfen
Kanten schützen!
GB Protect mains cable against heat and
sharp edges!
01-14
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •

IDEAL 8324
- 6 -
• Aufstellung • Installation •
DKlapptisch aufklappen.
GB Open auxillary feed table.
01-22
DStecker in Steckdose.
GB Plug into the mains.
01-12
DPapierablage herausziehen.
GB Pull out the stacking table.
01-23

- 7 -
• Bedienung • Operation •
DKein frisch kopiertes oder frisch
bedrucktes Papier falzen. Kopiertes
Papier muss kalt sein und die Drucker-
schwärze muss gut getrocknet sein.
Bei Offsetdruck das Papier mindestens
24 Stunden trocknen lassen.
GB Do not fold newly copied or newly
printed paper. The paper must be cold
and the toner dry. Wait at least 24 hours
for offset printing to dry.
Achtung
DPapierstapel gut auflockern.
GB Fan out the paper stack.
Hinw auflockern
DKein feuchtes Papier falzen.
GB Do not fold wet paper.
Hinw feucht
DNur glattes Papier falzen.
GB Only fold flat, plane paper.
FPlier uniquement de papier plat.
Hinw Knitter

IDEAL 8324
- 8 -
DNetzschalter einschalten.
GB Switch on the main switch.
09-01
DFalzart am Wählknopf einstellen.
Einstellbar sind 4 Falzarten:
Wickel-, Zickzack-, Doppel- und
Einfachfalz.
GB Select the fold type with the setting knob.
4 kinds of folds can be selected.
Letter, Zigzag, Double and Single.
01-20 Wahlknopf
22-01
• Bedienung • Operation •

- 9 -
DPapiereinzugstisch nach unten
drücken und Papier in die Maschine
bis zum Anschlag schieben.
GB Lower the paper feed table and push
the paper as far as possible.
01-16
DPapier mit der Papierführung locker
fixieren.
GB Mount the paper guides to the edge
of the paper.
01-17
DDas Papier muss exakt gestapelt sein.
GB The paper must be exactly stacked.
01-18
• Bedienung • Operation •

IDEAL 8324
- 10 -
• Bedienung • Operation •
DTEST Taste drücken ©es werden zwei
Testfalzungen durchgeführt. Bei Test-
ende ertönt ein Signal.
GB Press the TEST key ©two sheets of
paper will be folded. A signal is heard
when the test is finished.
20-01
DGewünschte Stückzahl im Display
eingeben.
GB Enter the number of sheets into the
display.
20-02
DSTART Taste drücken
©die eingegebene Stückzahl wird
gefalzt. Ist keine Stückzahl eingegeben,
falzt die Maschine bis die STOP Taste
gedrückt wird.
GB Press the START key
©the amount shown on the display will
be folded. If there is no amount on the
display the machine will fold until the
STOP key is pressed.
20-03

- 11 -
• Bedienung • Operation •
DEinlegerichtung für Einfachfalz.
GB Insert direction for single fold.
19-01
DEinlegerichtung für Doppelfalz.
Diese Falzart ist nur bei dünnerem
Papier möglich.
GB Insert direction for double parallel fold.
This fold is only possible with thin paper.
19-02
DEinlegerichtung für Wickelfalz.
GB Insert direction for letter fold.
19-03

IDEAL 8324
- 12 -
• Bedienung • Operation •
DEinlegerichtung für Zickzackfalz.
GB Insert direction for concertina fold.
19-04
DNach Gebrauch Maschine ausschalten.
GB After use switch off the machine.
09-02

- 13 -
1.
2.
DPapiereinzugsrolle ausbauen.
GB Remove the paper feed roller.
05-01
DRollenabdeckung aufklappen.
GB Open the roller cover.
01-02
D Vor der Reinigung Netzstecker
ziehen.
GB Disconnect from the mains before
cleaning.
01-11
• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning •

IDEAL 8324
- 14 -
• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning •
DGummi der Papiereinzugsrolle mit
weichem spiritusgetränktem Lappen
abwischen.
GB Wipe the surface on the feeding rollers
with methylated spirit.
08-01
DSeparator mit spiritusgetränktem
Lappen reinigen.
GB Wipe the paper separator with
methylated spirit.
05-02
DDie drei Gummis der Papiereinzugsrolle
und der Separator sind Verschleißteile.
Bei starker Abnutzung sollten die Teile
getauscht werden.
GB The 3 folding rollers and the separator
are wearing parts and must be
exchanged when they are worn.
07-01

- 15 -
• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning •
DBei schräger Falzung an der Ein-
stellschraube nachjustieren
(Innensechskant 3 mm).
GB If the fold is not straight adjust with the
adjustment knob.
(Allen screw 3 mm).
01-21
DGummi der vier Falzrollen mit Spiritus
abwischen - mit der Hand Falzrollen
drehen.
GB Wipe the rubber on the 4 folding rollers
with methylated spirit - turn the folding
rollers by hand.
01-03
FNettoyer le revêtement des trois
rouleaux de pliage avec de l'alcool à
brûler - faire tourner les rouleaux grâce
à la molette.
NL Het rubber van de drie vouwrollen
reinigen met spiritus - met de hand de
vouwrollen draaien.
ELimpie la goma de los tres rodillos con
alcohol - girar los rodillos con la rueda
de maniobra.
DLichtschranke am Papierausgang mit
Pinsel reinigen.
GB Clean the photo cell on the delivery
table with a small brush.
03-01

IDEAL 8324
- 16 -
Y
Y
Y
Y
1
4
3
2
• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning •
DFalzung "4" einstellen.
Ist das Maß "Y" zu kurz, das Rad nach
rechts drehen. Es werden alle 4
Falzarten gleichzeitig verstellt.
GB Adjusting fold type "4" .
If measurement "Y" is too short turn the
wheel to the right. All 4 folding types
are adjusted simultaneously.
06-02
22-03

- 17 -
X
X
X
1
3
2
DFalzung "1" einstellen.
Ist das Maß "X" zu kurz, die
Innensechkantschraube (SW 5 mm)
nach rechts drehen. Es werden alle 3
Falzarten gleichzeitig verstellt.
GB Adjusting fold type "1" .
If measurement "X" is too short turn the
Allen screw (5 mm) to the right.
All 3 folding types are adjusted
simultaneously.
06-01
22-02
• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning •

IDEAL 8324
- 18 -
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
D Fehlermeldungen
Display blinkt oben:
• Papiereinzugstisch leer.
• Rollenabdeckung offen.
• Papierstau am Papiereinzug.
• Papier liegt rechts unten in der Maschine
©Falztaschenabdeckung fehlt.
GB Error alarm
Flashing indicator on top display:
• Paper feed table is empty.
• Roller cover open.
• Paper jam on paper feed.
• Paper is under the machine on the right
©setting table top cover is missing.
21-01
DDisplay blinkt unten:
• Papierstau beim Papierauswurf.
• Lichtschranke beim Papierauswurf
verschmutzt.
GB Flashing indicator on lower display:
• Paper jam on delivery.
• Photo cell on delivery dirty.
21-02
DWenn der Fehler behoben ist,
CLEAR / RESET Taste einmal drücken.
GB When the fault has been found, press
the CLEAR / RESET key once.
21-03

- 19 -
D Maschine funktioniert nicht
GB Machine does not function
FLe massicot ne fonctionne pas!
DNetzstecker eingesteckt (A).
Netzschalter auf "I" (B).
Sicherung an der Maschine (C) gedrückt.
Sicherung gebäudeseitig.
GB Is the machine plugged in? (A).
Switch (B) on "I".
Check that the main fuse (C) is pushed in.
Check on-site fuse.
09-03
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •

IDEAL 8324
- 20 -
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
D Das Papier wird nicht eingezogen
Papierführungen sind zu dicht am
Papier.
GB Paper feed does not function
Paper guide is holding the paper too
tightly.
01-19
D Papierstau
Obere Falztasche öffnen.
Papier restlos entfernen.
GB Paper jam
Open top fold plate.
Remove any paper.
01-01
DFalztaschenabdeckung abnehmen.
Papier restlos entfernen.
Maschine nur mit montierter
Falztaschenabdeckung betreiben.
GB Remove the cover.
Remove any paper.
Only operate the machine when the
setting table top cover is mounted.
06-03
Other manuals for 8324
2
Other IDEAL Folding Machine manuals
Popular Folding Machine manuals by other brands

Martin Yale Indastries
Martin Yale Indastries 1217A Installation, maintenance & operating instructions

Pitney Bowes
Pitney Bowes Relay 2500 user guide

Formax
Formax FD 38Xi Operator's manual

Martin Yale
Martin Yale 959AF Installation, maintenance & operating instructions

Standard Horizon
Standard Horizon PF-P310 Operator's manual

Neopost
Neopost DS-85 manual