Lund 67780 User manual

MIKSER RĘCZNY
HAND MIXER
HANDMIXER
РУЧНОЙ МИКСЕР
РУЧНИЙ МІКСЕР
RANKINIS MAIŠYTUVAS
ROKAS MIKSERIS
RUČNÍ MIXÉR
RUČNÝ MIXÉR
KÉZI TURMIXGÉP
MIXER
BATIDORA DE MANO
MIXER À MAIN
SBATTITORE A MANO
HANDMIXER
ΜΙΞΕΡ ΧΕΙΡΟΣ
67780
INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
PL
GB
D
RUS
UA
LT
LV
CZ
SK
H
RO
E
F
I
NL
GR

INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
1. obudowa napędu
2. uchwyt
3. włącznik
4. przycisk blokady mieszadeł
5. podstawa
6. mieszadło trzepiące
7. mieszadło spiralne
PL GB
1. drive housing
2. handle
3. on/offswitch
4. stirrer lock button
5. base
6. whisk stirrer
7. spiral stirrer
1. pavaros korpusas
2. rankena
3. jungiklis
4. antgaliųblokados mygtukas
5. pagrindas
6. plakimo antgalis
7. spiralinis antgalis
LT
1. корпус приводу
2. ручка
3. вимикач
4. кнопка блокування насадок
5. підстава
6. насадка для збивання
7. насадка спіральна
UA
1. skříňpohonu
2. rukojeť
3. spínač
4. tlačítko blokády míchadel
5. základna
6. šlehací míchadlo
7. spirálovité míchadlo
CZ
1. dzinēja korpuss
2. rokturis
3. ieslēgšanas slēdzis
4. maisītāju bloķētāja poga
5. pamatne
6. maisītājs kulšanai
7. spirālveida maisītājs
LV
1. korpus pohonu
2. držiak
3. vypínač
4. tlačidlo blokády metiel
5. podstavec
6. metla na šľahanie
7. metla na miesenie
SK
1. carcasa del accionamiento
2. mango
3. interruptor
4. botón de bloqueo de los mezcladores
5. base
6. mezclador de batido
7. mezclador espiral
E
1. carcasa sistemului de antrenare
2. mâner
3. comutator pornit/oprit
4. buton de blocare a amestecătorului
5. bază
6. amestecător de bătut spumă
7. amestecător spiral
RO
1. motoros egység
2. fogantyú
3. bekapcsológomb
4. keverőszár reteszelőgomb
5. alap
6. habverőszár
7. spirál keverőszár
H
1. корпус привода
2. ручка
3. выключатель
4. кнопка блокировки венчиков икрюков
5. основание
6. венчик
7. крюк
RUS
1. Antriebsgehäuse
2. Griff
3. Ein-/Ausschalter
4. Taste für die Verriegelung der Rühraufsätze
5. Basis
6. Rührbesen-Aufsatz
7. Spiral-Kneter
D
1. aandrijfbehuizing
2. handvat
3. schakelaar
4. uitwerpknop voor kloppers en deeghaken
5. mixerstandaard
6. klopper
7. deeghaak
NL
1. corpo del motore
2. impugnatura
3. pulsante di accensione
4. pulsante di blocco delle pale
5. base
6. frusta
7. pala impastatrice
I
1. boîtier d’entraînement
2. poignée
3. gâchette de l’interrupteur
4. bouton de verrouillage de l’agitateur
5. base
6. agitateur vibrant
7. agitateur spirale
F
1. περίβλημα κινητήριου μηχανισμού
2. λαβή
3. διακόπτης
4. κουμπί ασφάλισης εργαλείων ανάδευσης
5. βάση
6. εργαλείο χτυπήματος
7. εργαλείο ζυμώματος
GR
III
III IV
1
2
6
7
3
4
5

INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
Przeczytaćinstrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítaťnávod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Lisez la notice d’utilisation
Leggere il manuale d’uso
Lees de instructies
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
Bezpieczny kontakt z żywnością
Safe contact with food
Sicherer Kontakt mit dem Essen
Безопасный контакт спищевыми продуктами
Безпечний контакт зїжею
Saugus sąlytis su maistu
Drošs kontakts ar pārtiku
Bezpečný kontakt s potravinami
Bezpečný kontakt s jedlom
Biztonságos kapcsolat az élelmiszerekkel
Contactul sigur cu alimentele
Contacto seguro con los alimentos
Contact sécurisé avec les aliments
Contatto sicuro con il cibo
Veilig contact met voedsel
Ασφαλής επαφή με τα τρόφιμα
Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt
powinien byćzbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczaćilość odpadów oraz zmniejszyćstopnień
wykorzystania zasobów naturalnych. Niekontrolowane uwalnianie składników niebezpiecznych zawartych w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym może stanowićzagroże-
nie dla zdrowia ludzkiego oraz powodowaćnegatywne zmiany w środowisku naturalnym. Gospodarstwo domowe pełni ważnąrolęw przyczynianiu siędo ponownego użycia
i odzysku, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Więcej informacji o właściwych metodach recyklingu można uzyskaću władz lokalnych lub sprzedawcy.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte (einschließlich Batterien und Akkumulatoren) nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden
dürfen. Altgeräte sollten getrennt gesammelt und bei einer Sammelstelle abgegeben werden, um deren Recycling und Verwertung zu gewährleisten und so die Abfallmenge
und die Nutzung natürlicher Ressourcen zu reduzieren. Die unkontrollierte Freisetzung gefährlicher Stoffe, die in Elektro- und Elektronikgeräten enthalten sind, kann eine
Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellen und negative Auswirkungen auf die Umwelt haben. Der Haushalt spielt eine wichtige Rolle bei der Wiederverwendung
und Verwertung, einschließlich des Recyclings von Altgeräten. Weitere Informationen zu den geeigneten Recyclingverfahren erhalten Sie bei den örtlichen Behörden oder
Ihrem Händler.
Этот символ информирует озапрете помещать изношенное электрическое иэлектронное оборудование (втом числе батареи иаккумуляторы) вместе сдругими
отходами. Изношенное оборудование должно собираться селективно ипередаваться вточку сбора, чтобы обеспечить его переработку иутилизацию, для
того, чтобы ограничить количество отходов, иуменьшить использование природных ресурсов. Неконтролируемый выброс опасных веществ, содержащихся в
электрическом иэлектронном оборудовании, может представлять угрозу для здоровья человека, иприводить кнегативным изменениям вокружающей среде.
Домашнее хозяйство играет важную роль при повторном использовании иутилизации, втом числе, утилизации изношенного оборудования. Подробную
информацию оправильных методах утилизации можно получить уместных властей или упродавца.
This symbol indicates that waste electrical and electronic equipment (including batteries and storage cells) cannot be disposed of with other types of waste. Waste equipment
should be collected and handed over separately to a collection point for recycling and recovery, in order to reduce the amount of waste and the use of natural resources. Un-
controlled release of hazardous components contained in electrical and electronic equipment may pose a risk to human health and have adverse effects for the environment.
The household plays an important role in contributing to reuse and recovery, including recycling of waste equipment. For more information about the appropriate recycling
methods, contact your local authority or retailer.
Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego
Second class of insulation
Zweite Klasse der elektrischen Sicherheit
Второй класс электрической безопасности
Другий клас електричної ізоляції
Antros klasės elektrinėapsauga
Elektrības drošības II. klase
Druhá třída elektrické bezpečnosti
Druhá trieda elektrickej bezpečnosti
Második osztályú elektromos védelem
Securitatea electricăde clasa a doua
Segunda clase de la seguridad eléctrica
Seconde classe de sécurité électrique
Seconda classe di sicurezza elettrica
Tweede klasse elektrische veiligheid
Δεύτερη τάξη ηλεκτρικής ασφαλείας

INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (втому числі акумуляторів), утому числі зіншими
відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано іпередано впункт збору для забезпечення його переробки івідновлення, щоб зменшити
кількість відходів ізменшити ступінь використання природних ресурсів. Неконтрольоване вивільнення небезпечних компонентів, що містяться велектричному та
електронному обладнанні, може представляти небезпеку для здоров’ялюдини івикликати негативні зміни внавколишньому середовищі. Господарство відіграє
важливу роль урозвитку повторного використання та відновлення, включаючи утилізацію використаного обладнання. Більш детальну інформацію про правильні
методи утилізації можна отримати умісцевої влади або продавця.
Šis simbolis rodo, kad draudžiama išmesti panaudotąelektrinęir elektroninęįrangą(įskaitant baterijas ir akumuliatorius) kartu su kitomis atliekomis. Naudota įranga turėtų
būti renkama atskirai ir siunčiama įsurinkimo punktą, kad būtųužtikrintas jos perdirbimas ir utilizavimas, siekiant sumažinti atliekas ir sumažinti gamtos ištekliųnaudojimą.
Nekontroliuojamas pavojingųkomponentų, esančiųelektros ir elektroninėje įrangoje, išsiskyrimas gali kelti pavojųžmoniųsveikatai ir sukelti neigiamus natūralios aplinkos
pokyčius. Namųūkis vaidina svarbųvaidmenįprisidedant prie pakartotinio įrenginiųnaudojimo ir utilizavimo, įskaitant perdirbimą. Norėdami gauti daugiau informacijos apie
tinkamus perdirbimo būdus, susisiekite su savo vietos valdžios institucijomis ar pardavėju.
Šīs simbols informēpar aizliegumu izmest elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus (tostarp baterijas un akumulatorus) kopāar citiem atkritumiem. Nolietotas iekārtas ir
jāsavāc atsevišķi un jānodod savākšanas punktāar mērķi nodrošināt atkritumu otrreizējo pārstrādi un reģenerāciju, lai ierobežotu to apjomu un samazinātu dabas resursu
izmantošanas līmeni. Elektriskajās un elektroniskajās iekārtās ietverto bīstamo sastāvdaļu nekontrolēta izdalīšanās var radīt cilvēku veselības apdraudējumu un izraisīt
negatīvas izmaiņas apkārtējāvidē. Mājsaimniecība pilda svarīgu lomu otrreizējās izmantošanas un reģenerācijas, tostarp nolietoto iekārtu pārstrādes veicināšanā. Vairāk
informācijas par atbilstošām otrreizējās pārstrādes metodēm var saņemt pie vietējo varas iestāžu pārstāvjiem vai pārdevēja.
Tento symbol informuje, že je zakázáno likvidovat použité elektrické a elektronické zařízení (včetněbaterií a akumulátorů) společněs jiným odpadem. Použité zařízení by
mělo být shromažďováno selektivněa odesíláno na sběrné místo, aby byla zajištěna jeho recyklace a využití, aby se snížilo množství odpadu a snížil stupeňvyužívání
přírodních zdrojů. Nekontrolované uvolňování nebezpečných složek obsažených v elektrických a elektronických zařízeních může představovat hrozbu pro lidské zdraví a
způsobit negativní změny v přírodním prostředí. Domácnost hraje důležitou roli při přispívání k opětovnému použití a využití, včetněrecyklace použitého zařízení. Další
informace o vhodných způsobech recyklace Vám poskytne místní úřad nebo prodejce.
Tento symbol informuje o zákaze vyhadzovania opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (vrátane batérií a akumulátorov) do komunálneho (netriedeného)
odpadu. Opotrebované zariadenia musia byťseparované a odovzdané do príslušných zberných miest, aby mohli byťnáležite recyklované, čím sa znižuje množstvo odpadov
a zmenšuje využívanie prírodných zdrojov. Nekontrolované uvoľňovanie nebezpečných látok, ktoré sú v elektrických a elektronických zariadeniach, môže ohrozovaťľudské
zdravie a maťnegatívny dopad na životné prostredie. Každá domácnosťmá dôležitú úlohu v procese opätovného použitia a opätovného získavania surovín, vrátane recy-
klácie, z opotrebovaných zariadení, Bližšie informácie o správnych metódach recyklácie vám poskytne miestna samospráva alebo predajca.
Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy tilos az elhasznált elektromos és elektronikus készüléket (többek között elemeket és akkumulátorokat) egyéb hulladékokkal
együtt kidobni. Az elhasznált készüléket szelektíven gyűjtse és a hulladék mennyiségének, valamint a természetes erőforrások felhasználásának csökkentése érdekében
adja le a megfelelőgyűjtőpontban újrafeldolgozás és újrahasznosítás céljából. Az elektromos és elektronikus készülékben található veszélyes összetevők ellenőrizetlen
kibocsátása veszélyt jelenthet az emberi egészségre és negatív változásokat okozhat a természetes környezetben. A háztartások fontos szerepet töltenek be az elhasznált
készülék újrafeldolgozásában és újrahasznosításában. Az újrahasznosítás megfelelőmódjaival kapcsolatos további információkat a helyi hatóságoktól vagy a termék
értékesítőjétől szerezhet.
Acest simbol indicăfaptul cădeșeurile de echipamente electrice și electronice (inclusiv baterii și acumulatori) nu pot fieliminate împreunăcu alte tipuri de deșeuri. Deșeurile
de echipamente trebuie colectate și predate separat la un punct de colectare în vederea reciclării și recuperării, pentru a reduce cantitatea de deșeuri și consumul de resurse
naturale. Eliberarea necontrolatăa componentelor periculoase conținute în echipamentele electrice și electronice poate prezenta un risc pentru sănătatea oamenilor și are
efect advers asupra mediului. Gospodăriile joacăun rol important prin contribuția lor la reutilizare și recuperare, inclusiv reciclarea deșeurilor de echipamente. Pentru mai
multe informații în legăturăcu metodele de reciclare adecvate, contactați autoritățile locale sau distribuitorul dumneavoastră.
Este símbolo indica que los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (incluidas las pilas y acumuladores) no pueden eliminarse junto con otros residuos. Los aparatos
usados deben recogerse por separado y entregarse a un punto de recogida para garantizar su reciclado y recuperación a fin de reducir la cantidad de residuos y el uso de
los recursos naturales. La liberación incontrolada de componentes peligrosos contenidos en los aparatos eléctricos y electrónicos puede suponer un riesgo para la salud
humana y causar efectos adversos en el medio ambiente. El hogar desempeña un papel importante en la contribución a la reutilización y recuperación, incluido el reciclado
de los residuos de aparatos. Para obtener más información sobre los métodos de reciclaje adecuados, póngase en contacto con su autoridad local o distribuidor.
Αυτό το σύμβολο δείχνει ότι απαγορεύεται ηαπόρριψη χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (συμπεριλαμβανομένων των μπαταριών και
συσσωρευτών) με άλλα απόβλητα. Οχρησιμοποιούμενος εξοπλισμός θα πρέπει να συλλέγεται επιλεκτικά και να αποστέλλεται σε σημείο συλλογής για να εξασφαλιστεί η
ανακύκλωσή του και ηανάκτησή του για τη μείωση των αποβλήτων και τη μείωση του βαθμού χρήσης των φυσικών πόρων. Ηανεξέλεγκτη απελευθέρωση επικίνδυνων
συστατικών που περιέχονται στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό μπορεί να αποτελέσει απειλή για την ανθρώπινη υγεία και να προκαλέσει αρνητικές αλλαγές
στο φυσικό περιβάλλον. Το νοικοκυριό διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην συμβολή στην επαναχρησιμοποίηση και ανάκτηση, συμπεριλαμβανομένης της ανακύκλωσης,
χρησιμοποιημένου εξοπλισμού. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις κατάλληλες μεθόδους ανακύκλωσης, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές ήτον πωλητή.
Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets.
Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à un point de collecte afin d’assurer leur recyclage et leur valorisation et de réduire ainsi la quantité
de déchets et l’utilisation des ressources naturelles. La dissémination incontrôlée de composants dangereux contenus dans des équipements électriques et électroniques
peut présenter un risque pour la santé humaine et avoir des effets néfastes sur l’environnement. Le ménage joue un rôle important en contribuant à la réutilisation et à la
valorisation, y compris le recyclage des équipements usagés. Pour plus d’informations sur les méthodes de recyclage appropriées, contactez votre autorité locale ou votre
revendeur.
Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (inclusief batterijen en accu’s) niet samen met ander afval mag worden weggegooid. Afge-
dankte apparatuur moet gescheiden worden ingezameld en bij een inzamelpunt worden ingeleverd om te zorgen voor recycling en terugwinning, zodat de hoeveelheid afval
en het gebruik van natuurlijke hulpbronnen kan worden beperkt. Het ongecontroleerd vrijkomen van gevaarlijke componenten in elektrische en elektronische apparatuur
kan een risico vormen voor de menselijke gezondheid en schadelijke gevolgen hebben voor het milieu. Het huishouden speelt een belangrijke rol bij het bijdragen aan
hergebruik en terugwinning, inclusief recycling van afgedankte apparatuur. Voor meer informatie over de juiste recyclingmethoden kunt u contact opnemen met uw gemeente
of detailhandelaar.
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica e elettronica usurata (comprese le batterie e gli accumulatori) non può essere smaltita insieme con altri rifiuti. Le appa-
recchiature usurate devono essere raccolte separatamente e consegnate al punto di raccolta specializzato per garantire il riciclaggio e il recupero, al fine di ridurre la quantità
di rifiuti e diminuire l’uso delle risorse naturali. Il rilascio incontrollato dei componenti pericolosi contenuti nelle apparecchiature elettriche e elettroniche può costituire il rischio
per la salute umana e causare gli effetti negativi sull’ambiente naturale. Il nucleo familiare svolge il ruolo importante nel contribuire al riutilizzo e al recupero, compreso il
riciclaggio dell’apparecchiatura usurata. Per ottenere le ulteriori informazioni sui metodi di riciclaggio appropriate, contattare l’autorità locale o il rivenditore.

INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Mikser ręczny służy do przyrządzania żywności. Dwa zestawy mieszadeło różnym przeznaczeniu ułatwiająprace kuchenne
polegające na intensywnym mieszaniu składników spożywczych. Produkt jest przeznaczony tylko do użytku domowego i nie jest
przeznaczony do zastosowańkomercyjnych. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca urządzenia zależna jest od właściwej
eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy przeczytaćcałą instrukcjęi zachowaćją.
Za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceńniniejszej instrukcji dostawca nie ponosi
odpowiedzialności.
WYPOSAŻENIE
Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym, ale wymaga przeprowadzenia czynności przygotowawczych przed rozpoczęciem
pracy, opisanych w dalszej części instrukcji.
Wraz z produktem sądostarczone akcesoria pokazane na ilustracji (I).
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Uwaga! Przeczytaćwszystkie poniższe instrukcje. Nieprzestrzeganie ich może prowadzićdo porażenia elektrycznego, pożaru
albo do uszkodzeńciała.
PRZESTRZEGAĆPONIŻSZYCH INSTRUKCJI
Nie należy korzystaćz produktu w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary.
Przed uruchomieniem sprawdzićczy produkt, jego akcesoria oraz kabel przyłączeniowy nie zostały uszkodzone. Jeżeli zostaną
zauważone jakiekolwiek uszkodzenia zabronione jest rozpoczynanie pracy produktem. Zabroniona jest naprawa kabla zasilają-
cego, należy go wymienićna nowy. Wszelkich wymian uszkodzonych elementów, w tym kabla zasilającego, należy dokonywaćw
uprawnionych do tego zakładach. Zabroniona jest samodzielna naprawa produktu.
Produkt jest przeznaczony tylko do pracy wewnątrz pomieszczeń. Nie należy narażaćproduktu na kontakt z opadami atmosfe-
rycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie siędo wnętrza produktu zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie zanurzaćproduktu w wodzie lub innej cieczy.
Produkt należy podłączaćtylko do sieci elektrycznej o napięciu i częstotliwości widocznych na tabliczce znamionowej urządzenia.
Wtyczka kabla zasilającego musi pasowaćdo gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfikowaćwtyczki. Nie wolno stosowaćżad-
nych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfikowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
Po każdym wykorzystaniu należy odłączyćwtyczkękabla zasilającego od gniazda sieciowego. Zawsze odłączaćprodukt od
zasilania jeżeli pozostanie on bez nadzoru oraz przed składaniem, rozkładaniem lub czyszczeniem.
Kabel zasilający trzymaćza dala od przystawek produktu. Zmniejszy to ryzyko, wciągnięcia, przecięcia lub uszkodzenia w inny
sposób kabla zasilającego.
Nie przeciążaćkabla zasilającego. Nie używaćkabla zasilającego do noszenia, podłączania i odłączania wtyczki od gniazdka
sieciowego. Unikaćkontaktu kabla zasilającego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi elementami. Uszkodzenie
kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego (np. przecię-
cie, stopienie izolacji) należy natychmiast odłączyćwtyczkękabla od gniazdka, a następnie przekazaćprodukt do autoryzowane-
go zakładu naprawczego. Zabronione jest użytkowanie produktu z uszkodzonym kablem zasilającym. Zabroniona jest naprawa
kabla zasilającego, kabel musi zostaćwymieniony na nowy w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Przed montażem, demontażem lub regulacjąakcesoriów produktu należy odłączyćwtyczkęprzewodu zasilającego od gniazda
sieciowego. Zachowaćszczególnąostrożność przy obsłudze ostrych części produktu. Nie dotykaćostrzy będących w ruchu.
Ostrza sąbardzo ostre i nawet w przypadku ostrzy pozostających w bezruchu istnieje ryzyko zranienia. Należy zachowaćszcze-
gólnąostrożność podczas wszelkiej obsługi akcesoriów zawierających ostrza.
Przed uruchomieniem produktu należy sięupewnić, że wybrane akcesorium zostało poprawnie zamontowane.
Pojemników dostarczonych z produktem nie stawiaćna gorących powierzchniach. Może to doprowadzićdo stopienia pojemników.
Nie przeciążaj produktu. Temperatura obudowy nie może przekroczyć60 OC. Przeciążanie produktu spowoduje jego szybsze
zużycie, a także może spowodowaćuszkodzenie oraz zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie używaćproduktu do przygotowywania gorącej żywności. W trakcie przygotowywania żywności może dojść do jej rozchlapa-
nia. Rozchlapanie gorącej żywności może prowadzićdo poparzeń.
Produkt nie jest przeznaczony do użytkowania przez dzieci. Trzymaćprodukt oraz jego kabel poza zasięgiem dzieci. Należy
zwrócićuwagę, żeby dzieci nie potraktowały produktu jako zabawkę.
Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywaćczyszczenia i konserwacji produktu.
Produkt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku

INSTRUKCJA ORYGINALNA
6
PL
doświadczenia i znajomości urządzenia, chyba, że zostanie zapewniony zostanie nadzór lub instruktażodnośnie do użytkowania
produktu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
OBSŁUGA PRODUKTU
Przygotowanie do pracy
Produkt należy rozpakować, całkowicie usuwając wszystkie elementy opakowania. Zaleca sięzachowaćopakowanie, może być
pomocne przy późniejszym transporcie i magazynowaniu produktu.
Sprawdzićprodukt pod kątem uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeńnie należy używaćproduktu przed
usunięciem uszkodzeńlub wymianąuszkodzonych elementów na nowe, wolne od uszkodzeń.
Produkt umyćzgodnie ze wskazówkami z punktu „Konserwacja produktu”.
Uwaga! Przed każdym rozpoczęciem mocowania lub demontażu mieszadełnależy upewnićsię, że wtyczka przewodu zasilające-
go produkt została odłączona od gniazdka sieciowego.
Wybraćparęjednakowych mieszadeł. Zabronione jest stosowanie różnych mieszadełjednocześnie. Mieszadła sątak dobrane,
aby współpracowały ze sobą. Użycie dwóch różnych mieszadełspowoduje ich wzajemne blokowanie, co może doprowadzićdo
uszkodzenia mieszadeł, miksera, a także byćprzyczynąpożaru i/lub porażenia elektrycznego.
Uchwyty mieszadełposiadająniewielkie skrzydełka, które należy wprowadzićw nacięcia w gnieździe mieszadła miksera (II).
Mieszadło zostanie zamocowane przez mechanizm zatrzaskowy gdy będzie słychaćcharakterystyczne „kliknięcie”. Poprawnie
zamocowane mieszadło nie wypada samoczynnie z gniazda, a jego demontażjest możliwy dopiero po naciśnięciu przycisku
blokady mieszadełoznaczonego „EJECT” (III).
Po zamocowaniu mieszadełnależy upewnićsię, że włącznik znajduje sięw pozycji wyłączony, oznaczonej „0” (zero).
Obsługa produktu
Zamontowaćwybranąparęmieszadełtego samego typu.
Upewnićsię, że włącznik znajduje sięw pozycji oznaczonej „0” (zero).
Postawićmikser na tylnej części obudowy tak, aby mieszadła nie miały kontaktu z żadnym przedmiotem.
Podłączyćwtyczkękabla zasilającego do gniazdka.
Chwycićmikser za uchwyt i upewniając się, że mieszadła nie mająkontaktu z żadnym przedmiotem przesunąć włącznik na
pozycjęoznaczoną„1” i sprawdzićczy mieszadła swobodnie sięobracają. W przypadku zaobserwowania jakichkolwiek obja-
wów niepoprawnej pracy np. mieszadła zaczepiająo siebie w trakcie obraca się, zwiększony hałas, zwiększone drgania. należy
natychmiast wyłączyćmikser włącznikiem, odłączyćwtyczkękabla zasilającego od gniazda i zbadaćprzyczynęnieprawidłowej
pracy, np. powtórzyćmontażmieszadeł. Jeżeli nie uda sięstwierdzići wyeliminowaćprzyczyny nieprawidłowej pracy należy
zaprzestaćdalszego używania miksera. W takim przypadku należy skontaktowaćsięz autoryzowanym serwisem producenta.
Włącznik posiada kilka pozycji opisanych cyframi. Im wyższa cyfra nastawy tym wyższa prędkość obrotowa mieszadeł.
Mieszadła trzepiące należy wykorzystywaćdo ubijania piany z białek, bitej śmietany, masła, kremów itp. Nie należy wykorzysty-
waćtego typu mieszadełdo mieszania twardych składników spożywczych lub gęstych mas. Może to spowodowaćuszkodzenie
łopatek mieszadła. Zabronione jest korzystanie z uszkodzonych mieszadełnp. odkształconych lub pękniętych.
Mieszadła spiralne można wykorzystaćdo ubijania gęstych mas lub ciast.
Do mieszania należy wykorzystywaćnaczynia o dostatecznej głębokości tak, aby uniknąć rozchlapywania składników spożyw-
czych. Po zakończeniu mieszania należy najpierw wyłączyćmikser włącznikiem, następnie odczekaćdo całkowitego zatrzymania
obrotów mieszadełi dopiero wyjąć je z mieszanej substancji. Pozwoli to uniknąć rozchlapania składników spożywczych podczas
wyjmowania obracających sięmieszadełz naczynia.
Przed odłączeniem mieszadełod miksera można go postawićna tylnej części obudowy tak, aby części robocze mieszadełociekły
do naczynia z mieszanymi składnikami spożywczymi.
W przypadku mieszania materiałów sypkich np. mąki, z płynami należy przerwaćchwilowo mieszanie i materiałsypki dodawać
małymi porcjami, najlepiej rozsypując go cienkąwarstwąna całej powierzchni mieszanego płynu. Mieszanie należy wznowićz
najmniejsząprędkościąi ewentualnie zwiększyćjąpo tym jak materiałsypki zmiesza sięz płynem. Pozwoli to ograniczyćzapylenie.
Nie jest zalecane używanie miksera z zamontowanym tylko jednym mieszadłem. Konstrukcja miksera została zaprojektowana do
użytku z parąmieszadełi użycie tylko jednego mieszadła doprowadzi do szybszego zużycie miksera, a także może byćprzyczyną
jego uszkodzenia.
Należy stosowaćtylko mieszadła dostarczone z mikserem lub dozwolone przez producenta. Użycie innych mieszadełmoże
spowodowaćuszkodzenie miksera.
Konserwacja produktu
UWAGA! Przed każdym czyszczeniem należy wyłączyćprodukt, odłączyćwtyczkękabla zasilającego od gniazdka, odczekaćdo
jego ostudzenia i dopiero wtedy przystąpićdo konserwacji.
UWAGA! Zaleca sięoczyszczaćmieszadła bezpośrednio po zakończeniu przygotowywania potraw. Zapobiegnie to zasychaniu
resztek żywności i ułatwi oczyszczanie.
Jeżeli w trakcie pracy dojdzie do zabrudzenia obudowy napędu przetwarzanążywnością, należy przerwaćpracę, oczyścićpro-
dukt i dopiero po tym wznowićpracę.

INSTRUKCJA ORYGINALNA 7
PL
Do czyszczenia produktu stosowaćtylko łagodne środki przeznaczone do czyszczenia naczyńkuchennych. Zabronione jest
stosowanie środków czyszczących ściernych np. proszek lub mleczko czyszczące oraz środków zawierających substancje żrące.
Nie stosowaćdo czyszczenia rozpuszczalników benzyn lub alkoholi.
Środek czyszczący należy rozcieńczyćwodązgodnie z informacjami do niego dołączonymi, następnie nanieść na miękkątkani-
nę, wycisnąć nadmiar tak, aby tkanina była tylko lekko wilgotna i oczyścićobudowęnapędu z zewnątrz.
Pozostałości środka czyszczącego usunąć miękkątkaninąlekko nasączonączystąwodą. Następnie osuszyćwszystkie po-
wierzchnie za pomocąsuchej miękkiej tkaniny.
UWAGA! Obudowa napędu nie jest przeznaczona do czyszczenia za pomocąstrumienia wody. Nie należy teżzanurzaćobudowy
napędu w wodzie.
Strumieniem wody lub zanurzając w wodzie można czyścićmieszadła oraz misęzdemontowanąz podstawy.
Mieszadła można także czyścićw zmywarkach mechanicznych.
UWAGA! W przypadku bezpośrednio następującego po sobie, przygotowywania różnych potraw za pomocątej samej pary miesza-
dełmożna pozbyćsięresztek żywności przez zanurzenie i krótkotrwałe uruchomienie mieszadełw pojemniku z czystą, letniąwodą.
Transport i magazynowanie produktu
Przed rozpoczęciem magazynowania lub transportu. Dokładnie oczyścićprodukt z resztek żywności.
Produkt podczas magazynowania przechowywaćw pomieszczeniach, chronićprzed dostępem kurzu, brudu i wilgoci. Zaleca się
magazynowanie produktu w fabrycznym opakowaniu.
Podstawka pozwala na przechowywanie miksera razem z mieszadłami. Mikser postawićna tylnej części obudowy w zagłębieniu
podstawki tak, aby kabel znalazłsięw wycięciu zagłębienia, a mieszadła umieścićw otworach przy krawędzi podstawki (IV).
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Numer katalogowy 67780
Napięcie znamionowe [V~] 220 - 240
Częstotliwość znamionowa [Hz] 50 - 60
Moc znamionowa [W] 150
Klasa izolacji II
Masa netto [kg] 0,67
Stopieńochrony IPX0

8
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
PRODUCT CHARACTERISTICS
This hand blender is designed to prepare food. Two sets of stirrers for different purposes make kitchen work involving intensive
mixing of food ingredients easier. The product is intended for domestic applications only, and not for any commercial use. The
correct, reliable, and safe operation of the appliance depends on its proper use, therefore:
Read and keep the entire manual before the first use of the product.
The supplier will not be held liable for any damage resulting from failure to observe the safety regulations and recommendations
specified in this manual.
ACCESSORIES
The product is delivered complete, but requires carrying out a number of preliminary actions described in further sections of the
manual, before starting operation.
The accessories shown in the figure (I) are supplied with the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
Caution! Read all of the following instructions. Failure to do so may result in electric shock, fire, or personal injury.
FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW
Do not use the product in an explosive environment containing flammable liquids, gases or vapours.
Before starting the product for the first time, make sure that the product, its accessories, and the power cord have not been
damaged. If any damage is discovered, it is not allowed to start working with the product. It is not allowed to have the power cord
repaired. It must be changed for a new one. Any damaged components, including the power cord, must be replaced at an author-
ized facility. It is not allowed to repair the product on your own.
The product is intended for indoor use only. Do not expose the product to any precipitation or moisture. If water and moisture
enter the product, the risk of an electric shock is significantly increased. Do not immerse the product in water or any other liquid.
Connect the product only to a power network providing the voltage and frequency indicated on the nameplate of the appliance.
The plug of the power cord must match the power socket. Do not modify the plug. Do not use any adapters to fit the plug to the
socket. An unmodified plug, which matches the socket, reduces the risk of an electric shock.
After each application, unplug the power cord plug from the socket. Always disconnect the product from the power supply, if it is
left unattended, and before putting it away, disassembling, or cleaning.
Keep the power cord away from the attachments of the product. This will reduce the risk of pulling in, cutting, or otherwise dam-
aging the power cord.
Do not overload the power cord. Do not use the power cord to carry, connect, or disconnect the plug from the power socket. Avoid
any contact between the power cord and heat sources, oil, sharp edges or moving parts. Damage to the power cord increases
the risk of an electric shock. If the power cord is damaged (e.g. it is cut or its insulation is melted), immediately unplug it from the
wall socket and return it to an authorised service facility. NEVER use the product if its power cord is damaged. NEVER repair the
power cord. It must be replaced with a new one at an authorised service centre.
Disconnect the power cord from the power socket, before installing, removing, or adjusting any of the product accessories. Exercise
special care, when handling sharp parts of the product. Do not touch blades in motion. The blades are very sharp and there is a
risk of injury, even if the blades are not moving. Special care must be taken when handling any accessories equipped with blades.
Make sure that the selected accessory has been installed correctly, before starting the product.
Do not place the containers supplied with the product on hot surfaces. This can lead to melting of the containers.
Do not overload the product. The temperature of the housing must not exceed 60OC. Overloading the product will accelerate its
wear and tear, lead to its damaging, and increase the risk of an electric shock.
Do not use the product to prepare hot food. When preparing food, it may splash around. Splashing of hot food can lead to burns.
The appliance is not to be used by children. Keep the product and its power cord out of the reach of children. It is important to
ensure that children do not see the product as a toy.
Children should not be allowed to clean or maintain the product without the supervision of an adult.
This product cannot be used by people with impaired physical and/or mental abilities, or by people without experience in or un-
derstanding of the operation of the product, unless they are supervised or instructed in the safe use of the product, so that they
understand the relevant operating risks.
PRODUCT OPERATION
Preparing for operation
The product must be unpacked and all parts of the packaging completely removed. It is recommended to keep the packaging, as

9
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
it can be helpful for further transport and storage of the product.
Check the product for damage. If any damage is detected, do not use the product until the damage has been repaired or the
damaged components replaced with new ones that are free of defects.
Clean the product according to the instructions specified in the “Product Maintenance” section.
Caution! Make sure that the power cord is unplugged from the socket, before attempting to install or remove the stirrers.
Select a pair of identical stirrers. It is forbidden to use different stirrers at the same time. The stirrers are paired-up so that they
can work together. Using two different stirrers will cause them to block each other, which can damage the stirrers and the blender,
and cause fire and/or electrical shock.
The stirrer handles have small tabs, which must be inserted into the notches in the stirrer socket of the blender (II). The stirrer
is fastened by a snap-in mechanism when a characteristic “click” is heard. Properly fitted stirrer does not fall out of the socket
automatically, and its disassembly is possible only after pressing the “EJECT” stirrer lock button (III).
After fixing the stirrers, make sure that the on/offswitch is in the “off” position, marked “0” (zero).
Product operation
Mount the selected pair of same-type stirrers.
Check that the on/offswitch is in the position marked “0” (zero).
Set the blender on the back of the housing so that the stirrers do not come into contact with any object.
Plug the power cord plug into the socket.
Grasp the blender by the handle and after making sure that the stirrers are not in contact with any object, move the on/offswitch
to the position marked “1” and check if the stirrers are rotating freely. In case of any symptoms of improper operation, e.g. stirrers
catching on each other during rotation, increased noise, increased vibrations, immediately turn offthe blender with the on/off
switch, disconnect the power cord plug from the socket and investigate the cause of improper operation, e.g. repeat the installation
of the stirrers. Stop using the blender if it is not possible to determine and eliminate the cause of improper operation. In such a
case, contact an authorised maintenance service of the manufacturer.
The on/offswitch has several positions described by digits. The greater the setting digit, the higher the stirrers’ rotation speed.
The whisk stirrers should be used to whisk the egg whites, whipped cream, butter, creams, etc. Do not use this type of stirrers to
mix hard food ingredients or dense masses. This may cause damage to the stirrer blades. It is forbidden to use damaged, e.g.
deformed or cracked, stirrers.
Spiral blenders can be used for whipping up dense masses or doughs.
Mixing should be carried out using vessels of sufficient depth to avoid spillage of food ingredients. After mixing, first turn the blend-
er offwith the on/offswitch, wait until the stirrers have stopped rotating completely and then pull them out of the mixed substance.
This will prevent spillage of food ingredients which would occur when pulling out the rotating stirrers from the vessel.
Before disconnecting the stirrers from the blender, the blender can be placed on the rear part of the housing so that the working
parts of the stirrers drip into the vessel with the food ingredients.
When mixing bulk ingredients, e.g. flour, with liquids, stop mixing for a while and add bulk material in small portions, preferably spread-
ing it in a thin layer over the entire surface of the mixed liquid. The mixing should be resumed at the lowest speed and possibly in-
creased after the bulk ingredient has been mixed with the liquid. This will help reduce the occurrence of food ingredient powder clouds.
It is not recommended to use the blender with only one stirrer installed. The blender is designed for use with a pair of stirrers and
using only one stirrer will lead to faster wear of the blender and can also cause damage to the blender.
Use only the stirrers supplied with the blender or approved by the manufacturer. Using other stirrers may damage the blender.
Product maintenance
CAUTION! Every time before cleaning, turn offthe product, unplug the power cord plug from the socket, wait for the appliance to
cool down and then proceed with maintenance.
CAUTION! It is recommended to clean the stirrers immediately after all dishes have been prepared. This will prevent food residues
from drying up and make cleaning easier.
If the drive housing is contaminated with processed food during operation, stop your work, clean the product, and only then
resume operation.
Use only mild kitchen cleaning agents to clean it. NEVER use abrasive cleaning agents, e.g. cleaning powder or milk, or agents
containing corrosive substances. Do not use any solvents, petrol or alcohol to clean the product.
Dilute the cleaning agent with water, according to the instructions supplied with the agent. Then, apply it on a soft cloth, wring out
the excess amount so that the fabric is slightly damp and clean the outside of the drive housing.
Remove any residues of the cleaning agent with a soft cloth slightly soaked in clean water. Then, dry all surfaces with a dry soft cloth.
CAUTION! The drive housing is not designed for water jet cleaning. Do not immerse the drive housing in water.
You can clean the stirrers and the bowl, when detached from the base, with a water jet or by submerging in water.
The stirrers can also be cleaned in mechanical dishwashers.
CAUTION! If you are preparing different dishes one after another, using the same pair of stirrers, you can dispose of food residues
by immersing the stirrers in a container with clean, lukewarm water, and activating them for a short period of time.

10
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Transport and storage
Before commencing storage or transport of the product, clean it thoroughly from food residues.
If stored, keep the product indoors, and make sure it is not exposed to dust, dirt, or moisture. It is recommended to store the
product in its original packaging.
The base allows you to store the blender together with the stirrers. Set the blender on the back of the housing in the base recess
so that the cable is passed through recess notch and mount the stirrers in the openings at the edge of the base (IV).
TECHNICAL DATA
Parameter Unit Value
Catalogue No. 67780
Rated voltage [V~] 220 - 240
Rated frequency [Hz] 50 - 60
Rated power [W] 150
Insulation class II
Net weight [kg] 0.67
Protection rating IPX0

11
ORIGINALANLEITUNG
D
PRODUKTBESCHREIBUNG
Der Handmixer dient zur Zubereitung von Speisen. Zwei Sätze von Rühraufsätzen für verschiedene Zwecke erleichtern die
Küchenarbeit mit intensivem Rühren von Lebensmittelzutaten. Das Gerät ist ausschließlich für den häuslichen und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Der korrekte, zuverlässige und sichere Betrieb des Gerätes hängt von der bestimmungsge-
mäßen Verwendung ab, deshalb:
Lesen Sie vor Beginn der Arbeiten die gesamte Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie sie für die weitere Nut-
zung auf.
Der Lieferant haftet nicht für Schäden, die durch die Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen dieser Be-
dienungsanleitung verursacht werden.
ZUBEHÖR
Das Gerät wird komplett geliefert, muss aber vor der Inbetriebnahme vorbereitet werden, wie unten beschrieben.
Das in der Abbildung (I) gezeigte Zubehör wird mitgeliefert.
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung! Lesen Sie alle folgenden Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu einem Stromschlag,
Brand oder zu Verletzungen führen.
BERÜCKSICHTIGEN SIE FOLGENDE ANWEISUNGEN
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung mit brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen.
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob das Gerät, dessen Zubehör und das Netzkabel nicht beschädigt sind. Wird eine Be-
schädigung festgestellt, ist es verboten, das Gerät zu verwenden. Es ist untersagt, das Netzkabel zu reparieren. Es sollte durch
ein neues ersetzt werden. Jeder Austausch von beschädigten Komponenten, einschließlich des Netzkabels, sollte in autorisierten
Servicestellen durchgeführt werden. Eigenmächtige Reparaturen sind untersagt.
Das Gerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich vorgesehen. Setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Wasser
und Feuchtigkeit, die in das Gerät eindringen, erhöhen die Gefahr eines Stromschlages. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Schließen Sie das Gerät ausschließlich an das Stromnetz mit einer auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung
und Frequenz an. Der Stecker des Netzkabels muss in die Steckdose passen. Nehmen Sie keine Modifizierungen am Stecker
vor. Verwenden Sie keinen Adapter, um den Stecker an die Steckdose anzupassen. Ein nicht modifizierter Stecker, der an eine
Steckdose passt, reduziert die Gefahr eines Stromschlages.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose. Trennen Sie das Gerät immer von der Strom-
versorgung, wenn es unbeaufsichtigt bleibt und bevor Sie es zusammenbauen, zerlegen oder reinigen.
Halten Sie das Netzkabel vom Zubehör fern. Dadurch wird die Gefahr des Einziehens, Durchtrennens oder anderer Beschädi-
gungen des Netzkabels verringert.
Überlasten Sie das Netzkabel nicht. Verwenden Sie das Netzkabel nicht zum Tragen, Anschließen oder Trennen des Steckers
von der Steckdose. Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels mit Hitze, Ölen, scharfen Kanten und beweglichen Teilen. Eine
Beschädigung des Netzkabels erhöht die Gefahr eines Stromschlages. Wenn das Netzkabel beschädigt ist (z.B. wegen durch-
geschnittener bzw. verschmolzener Isolierung), ziehen Sie sofort den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose und geben Sie
das Gerät bei einer autorisierten Servicestelle ab. Die Verwendung des Gerätes mit einem beschädigten Netzkabel ist strengstens
untersagt. Es ist verboten, das Netzkabel zu reparieren. Das Kabel muss bei einer autorisierten Servicestelle durch ein neues
ersetzt werden.
Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose, bevor Sie Zubehörteile zusammenbauen, zerlegen oder einstellen.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit scharfen Teilen des Gerätes. Berühren Sie nicht die beweglichen Klingen. Die
Klingen sind sehr scharf und es besteht Verletzungsgefahr, auch bei unbewegten Klingen. Bei der Handhabung von Zubehör, das
Klingen enthält, ist besondere Vorsicht geboten.
Vergewissern Sie sich, dass das ausgewählte Zubehör korrekt montiert ist, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Stellen Sie die mitgelieferten Behälter nicht auf heiße Oberflächen. Dies kann zum Schmelzen der Behälter führen.
Überlasten Sie das Gerät nicht. Die Temperatur des Gehäuses darf 60°C nicht überschreiten. Eine Überlastung des Gerätes führt
zu schnellerem Verschleiß und kann außerdem Schäden verursachen und die Gefahr eines Stromschlages erhöhen.
Verwenden Sie das Gerät nicht für die Zubereitung von heißen Speisen. Bei der Zubereitung kann es zum Verschütten der Spei-
sen kommen. Das Verschütten von heißen Speisen kann zu Verbrennungen führen.
Dieses Gerät ist nicht für Kinder bestimmt. Bewahren Sie das Gerät und dessen Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Es ist wichtig sicherzustellen, dass Kinder das Gerät nicht als Spielzeug behandeln.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

12 ORIGINALANLEITUNG
D
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen mit eingeschränkter körperlicher oder geistiger Leistungsfähigkeit, so-
wie von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder in den sicheren Gebrauch
des Gerätes unterwiesen, damit die daraus resultierenden Gefahren verstanden werden.
GERÄTEBEDIENUNG
Vorbereitung zum Betrieb
Das Gerät sollte ausgepackt und alle Teile der Verpackung sollten vollständig entfernt werden. Es wird empfohlen, die Verpackung
aufzubewahren. Sie kann für den späteren Transport und die Lagerung des Gerätes hilfreich sein.
Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen. Wird ein Schaden festgestellt, verwenden Sie das Gerät erst dann, wenn der
Schaden behoben oder die beschädigten Teile durch neue, unbeschädigte Teile ersetzt wurden.
Waschen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Wartung des Gerätes“.
Achtung! Vergewissern Sie sich vor jedem Beginn der Montage oder Demontage der Rühraufsätze, dass der Stecker des Netz-
kabels aus der Steckdose gezogen wurde.
Wählen Sie ein Paar identischer Rühraufsätze aus. Es ist verboten, verschiedene Rühraufsätze gleichzeitig zu verwenden. Die
Rühraufsätze sind so ausgewählt, dass sie zusammenwirken. Die Verwendung von zwei verschiedenen Rühraufsätzen führt
dazu, dass sie sich gegenseitig blockieren, was die Rühraufsätze und den Handmixer beschädigen und zu einem Brand und/
oder Stromschlag führen kann.
Die Griffe der Rühraufsätze sind mit kleinen Flügeln ausgestattet, die in die Kerben in der Aufnahme für den Rühraufsatz des
Mixers (II) eingesetzt werden müssen. Der Rühraufsatz wird durch einen Schnappmechanismus befestigt, wenn ein charakteris-
tisches „Klicken“ zu hören ist. Ein ordnungsgemäß montierter Rühraufsatz fällt nicht automatisch aus der Aufnahme und seine
Demontage ist erst nach Drücken der „EJECT”-Taste für die Verriegelung der Rühraufsätze möglich (III).
Nach der Befestigung der Rühraufsätze ist darauf zu achten, dass sich der Ein-/Ausschalter in der mit „0” (Null) markierten
Aus-Position befindet.
Gerätebedienung
Montieren Sie das ausgewählte Paar der Rühraufsätze des gleichen Typs.
Stellen Sie sicher, dass sich der Ein-/Ausschalter in der Position „0” (Null) befindet.
Stellen Sie den Mixer so auf die Rückseite des Gehäuses, dass die Rühraufsätze keinen Gegenstand berühren.
Schließen Sie den Stecker des Netzkabels an die Steckdose an.
Fassen Sie den Mixer am Griffund achten Sie darauf, dass die Rühraufsätze keinen Kontakt zu anderen Gegenständen haben,
stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position „1” und prüfen Sie, ob sich die Rühraufsätze frei drehen. Bei Anzeichen von un-
sachgemäßem Betrieb, z.B. Rühraufsätze greifen während der Drehung ineinander, erhöhter Lärm, erhöhte Vibrationen, schalten
Sie den Mixer sofort mit einem Ein-/Ausschalter aus, ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose und überprüfen
Sie die Ursache für die Fehlfunktion, z.B. wiederholen Sie die Montage von Rühraufsätzen. Wenn es nicht möglich ist, die Ursache
der Fehlfunktion zu bestimmen und zu beheben, beenden Sie die Arbeit mit dem Mixer. Wenden Sie sich in diesem Fall an eine
autorisierte Servicestelle des Herstellers.
Der Ein-/Ausschalter verfügt über mehrere Positionen, die mit Ziffern gekennzeichnet sind. Je höher die Einstellziffer, desto höher
die Drehzahl der Rühraufsätze.
Die Rührbesen-Aufsätze sollten verwendet werden, um Eiweiß, Schlagsahne, Butter, Cremes usw. zu schlagen. Verwenden Sie
diese Art von Rühraufsätzen nicht zum Rühren von harten Lebensmittelzutaten oder dicken Massen. Dies kann zu Schäden an
den Rührflügeln führen. Es ist verboten, beschädigte Rühraufsätze zu verwenden, die beispielsweise verformt oder gerissen sind.
Die Spiral-Kneter können zum Schlagen von dicken Massen oder Teigen eingesetzt werden.
Das Rühren sollte in Gefäßen mit ausreichender Tiefe erfolgen, um ein Verschütten von Lebensmittelzutaten zu vermeiden.
Schalten Sie nach Beendigung des Rührvorganges zuerst den Mixer mit dem Ein-/Ausschalter aus und warten Sie, bis die Rühr-
aufsätze vollständig zum Stillstand gekommen sind und nehmen Sie sie dann aus dem Rührgut heraus. Dies verhindert das Ver-
schütten von Lebensmittelzutaten, wenn die rotierenden Rühraufsätze aus dem Gefäß entfernt werden.
Vor dem Trennen der Rühraufsätze vom Mixer kann der Mixer auf die Rückseite des Gehäuses gestellt werden, sodass das rest-
liche Rührgut von den Arbeitsteilen des Mixers in das Gefäß tropft.
Beim Rühren von pulverigen Lebensmitteln, z.B. Mehl, mit Flüssigkeiten, sollte das Rühren für eine Weile unterbrochen und
pulverige Lebensmittel in kleinen Portionen zugegeben werden. Idealerweise verteilen Sie eine dünne Schicht über die gesamte
Oberfläche der gerührten Flüssigkeit. Das Rühren sollte mit der niedrigsten Geschwindigkeit fortgesetzt und gegebenenfalls er-
höht werden, nachdem die pulverigen Lebensmittel mit der Flüssigkeit vermischt wurde. Dadurch wird die Bestäubung reduziert.
Es wird nicht empfohlen, einen Mixer mit nur einem installierten Rühraufsatz zu verwenden. Die Konstruktion des Mixers ist für
den Einsatz mit einem Paar von Rühraufsätzen ausgelegt und die Verwendung von nur einem Rühraufsatz führt zu einem schnel-
leren Verschleiß des Mixers und kann auch zu Schäden am Mixer führen.
Verwenden Sie nur Rühraufsätze, die mit dem Mixer geliefert werden oder vom Hersteller zugelassen sind. Die Verwendung
anderer Rühraufsätze kann zu Schäden am Mixer führen.
Wartung des Gerätes
ACHTUNG! Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose, warten

13
ORIGINALANLEITUNG
D
Sie, bis es abgekühlt ist, und fahren Sie dann mit der Wartung fort.
ACHTUNG! Es wird empfohlen, die Rühraufsätze sofort nach der Zubereitung der Speisen zu reinigen. Dies verhindert das Aus-
trocknen von Speiseresten und erleichtert die Reinigung des Gerätes.
Wenn das Antriebsgehäuse während des Betriebs mit Lebensmitteln verschmutzt wird, stoppen Sie den Betrieb, reinigen Sie das
Gerät und nehmen Sie erst dann den Betrieb wieder auf.
Verwenden Sie nur milde Küchenreiniger zur Reinigung des Gerätes. Es ist verboten, abrasive Reinigungsmittel wie Reinigungs-
pulver oder -milch und Mittel, die ätzende Substanzen enthalten, zu verwenden. Lösungsmittel, Benzin oder Alkohol dürfen nicht
zur Reinigung verwendet werden.
Verdünnen Sie das Reinigungsmittel mit Wasser gemäß der mitgelieferten Anleitung, tragen Sie es auf ein weiches Tuch auf,
wringen Sie das Tuch so aus, dass das es nur leicht feucht ist und reinigen Sie das Antriebsgehäuse von außen.
Entfernen Sie die Reste des Reinigungsmittels mit einem weichen, leicht mit klarem Wasser getränkten Tuch. Anschließend
trocknen Sie alle Oberflächen mit einem trockenen, weichen Tuch.
ACHTUNG! Das Antriebsgehäuse ist nicht für die Reinigung unter fließendem Wasser ausgelegt. Tauchen Sie das Antriebsge-
häuse nicht ins Wasser.
Die Rühraufsätze und die von der Basis entfernte Schüssel können mit einem Wasserstrahl oder durch Eintauchen in Wasser
gereinigt werden.
Die Rühraufsätze können auch in mechanischen Geschirrspülern gereinigt werden.
ACHTUNG! Wenn Sie verschiedene Gerichte nacheinander mit dem gleichen Paar von Rühraufsätzen zubereiten, können Sie
Lebensmittelreste entfernen, indem Sie die Rühraufsätze für kurze Zeit in einen Behälter mit sauberem, lauwarmem Wasser
tauchen und in Betrieb nehmen.
Transport und Lagerung des Gerätes
Vor Beginn der Lagerung oder des Transports Reinigen Sie das Gerät gründlich von Speiseresten.
Lagern Sie das Gerät in Innenräumen, ohne es Staub, Schmutz oder Feuchtigkeit auszusetzen. Es wird empfohlen, das Gerät in
der Originalverpackung zu lagern.
Auf der Basis können Sie den Mixer zusammen mit den Rühraufsätzen aufbewahren. Platzieren Sie den Mixer auf der Rückseite
des Gehäuses in der Aussparung der Basis, sodass sich das Kabel im Ausschnitt der Aussparung befindet, und stecken Sie die
Rühraufsätze in die Löcher am Rand der Basis (IV).
TECHNISCHE DATEN
Parameter Maßeinheit Wert
Katalog-Nr. 67780
Nennspannung [V~] 220 - 240
Nennfrequenz [Hz] 50 - 60
Nennleistung [W] 150
Schutzklasse II
Nettogewicht [kg] 0,67
Schutzart IPX0

14
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RUS
ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ
Ручной миксер предназначен для приготовления пищи. Комплект венчиков икрюков различного назначения облегчают
работу на кухне, состоящую винтенсивном смешивании пищевых компонентов. Изделие предназначено только для до-
машнего использования, оно не предназначено для коммерческого использования. Правильная, надежная ибезопасная
работа устройства зависит от его правильной эксплуатации, поэтому:
Перед тем, как приступить киспользованию изделия, прочитайте полностью руководство исохраните его.
За ущерб, причиненный врезультате несоблюдения правил техники безопасности ирекомендаций, содержащихся вна-
стоящем руководстве, поставщик не несет ответственности.
АКСЕССУАРЫ
Изделие поставляется вкомплекте, но он требует выполнения подготовительных действий перед началом работы, опи-
санных вдальнейшей части руководства.
Вместе сизделием поставляются аксессуары, указанные на рисунке (I).
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! Прочитайте все нижеприведенные инструкции. Их несоблюдение может привести кпоражению электрическим
током, пожару или кповреждению тела.
СОБЛЮДАЙТЕ НИЖЕПРИВЕДЕННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Не используйте изделие всреде сповышенным риском возникновения взрыва, содержащей горючие жидкости, газы или пары.
Перед включением проверьте изделие, его аксессуары, ине поврежден ли шнур питания. Если будут замечены какие-ли-
бо повреждения, запрещается начинать работу сизделием. Запрещен ремонт шнура питания, замените его новым. Лю-
бую замену поврежденных элементов, втом числе шнура питания, проводите вспециализированных сервисных центрах.
Запрещен самостоятельный ремонт изделия.
Изделие предназначено только для работы внутри помещений. Не подвергайте изделие воздействию атмосферных осад-
ков или влаги. Вода ивлага, которая попадет внутрь изделия, повышают опасность поражения электрическим током. Не
погружайте изделие вводу или другую жидкость.
Изделие подключайте только ксети электропитания снапряжением ичастотой, которые указаны на заводской табличке
изделия. Вилка шнура питания должна подходить крозетке. Нельзя модифицировать вилку. Не используйте никаких
адаптеров, позволяющих вставить вилку врозетку. Немодифицированная вилка, подходящая крозетке, снижает опас-
ность поражения электрическим током.
После каждого использования выньте вилку шнура питания из розетки электрической сети. Всегда отключайте изделие
от сети электропитания, если оно остается без присмотра, атакже перед складыванием, раскладыванием или чисткой.
Шнур питания держите подальше от аксессуаров изделия. Это уменьшит риск втягивания, пересечения или повреждения
шнура питания иным образом.
Не допускайте перегрузки шнура питания. Не используйте шнур питания для переноски, чтобы вставить ивынуть вилку
из розетки. Избегайте контакта шнура питания степлом, маслами, острыми кромками иподвижными элементами. По-
вреждение шнура питания увеличивает опасность поражения электрическим током. Вслучае повреждения шнура пита-
ния (например, пересечение, расплавление изоляции) немедленно выньте вилку шнура из розетки, азатем передайте
изделие вавторизованный сервисный центр. Запрещено использование изделия споврежденным шнуром питания. За-
прещается ремонтировать шнур питания, шнур должен быть заменен новым вавторизованном сервисном центре.
Перед монтажом, демонтажем либо регулировкой аксессуаров изделия, выньте вилку шнура питания из розетки. Соблю-
дайте особую осторожность при обслуживании острых деталей изделия. Не прикасайтесь клезвиям, находящимся вдви-
жении. Лезвия очень острые, идаже вслучае лезвий, остающихся неподвижными, существует риск получения травмы.
Соблюдайте особую осторожность во время любого обслуживания аксессуаров, укоторых есть лезвия.
Перед запуском изделия убедитесь втом, что выбранный аксессуар правильно установлен.
Емкости, поставленные вместе сизделием, нельзя ставить на горячие поверхности. Это может привести красплавлению
емкостей.
Не перегружайте изделие. Температура корпуса не может превышать 60 OC. Перегрузка изделия приведет кего быстрому
износу, атакже может привести кповреждению, иповышает риск поражения электрическим током.
Не используйте изделие для приготовления горячей пищи. Во время приготовления пищи может произойти ее разбрызги-
вание. Разбрызгивание горячей пищи может привести кполучению ожогов.
Изделие не предназначено для использования детьми. Храните изделие иего шнур вне досягаемости детей. Обратите
внимание на то, чтобы дети не относились кизделию как кигрушке.
Дети без надзора не должны выполнять чистку ипроводить технический уход за изделием.

15
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RUS
Изделие не предназначено для использования лицами сограниченными физическими, умственными возможностями,
атакже лицами, не имеющими опыта, ибез знания устройства, если только будет обеспечен надзор либо инструктаж в
отношении безопасного использования изделия, так чтобы связанные сэтим опасности были понятны.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Подготовка кработе
Достаньте устройство из упаковки, удаляя все элементы упаковки. Рекомендуется сохранить упаковку, она может быть
полезна при дальнейшей транспортировке ихранении изделия.
Проверьте изделие на отсутствие повреждений. Вслучае обнаружения каких-либо повреждений не используйте изделие
до устранения повреждений либо замены поврежденных элементов новыми, свободными от повреждений.
Мойте изделие всоответствии суказаниями пункта «Технический уход за изделием».
Внимание! Перед каждым началом установки или демонтажа венчиков икрюков убедитесь втом, что вилка шнура пита-
ния изделия вынута из розетки сети электропитания.
Выберите пару одинаковых венчиков или крюков. Одновременное использование разных венчиков или крюков запре-
щено. Венчики икрюки подбираются таким образом, чтобы они работали друг сдругом. Использование двух разных
венчиков или крюков может привести ких блокировке, что может привести кповреждению венчиков или крюков, миксера,
атакже может быть причиной пожара и/или поражения электрическим током.
На держателях венчиков или крюков есть небольшие крылья, которые должны входить впазы гнезда миксера для вен-
чиков или крюков (II). Венчик или крюк будет закреплен спомощью механизма сзащелкой тогда, когда будет слышен ха-
рактерный «щелчок». Правильно установленный венчик или крюк не выпадает самостоятельно из гнезда, аего демонтаж
возможен только после нажатия на кнопку блокировки, обозначенную «EJECT» (III).
После установки венчиков или крюков убедитесь втом, что выключатель находится вположении, которое обозначено
цифрой «0» (ноль).
Обслуживание изделия
Установите выбранную пару венчиков или крюков того же типа.
Убедитесь втом, что выключатель находится вположении, которое обозначено цифрой «0» (нуль).
Поместите миксер на заднюю часть корпуса, чтобы он не соприкасался скаким-либо предметом.
Вставьте вилку шнура питания врозетку.
Возьмите миксер за ручку иубедитесь втом, что он не соприкасается скаким-либо предметом, переместите выключа-
тель вположение, обозначенное цифрой «1», иубедитесь втом, что венчики или крюки вращаются свободно. Вслучае
выявления каких-либо признаков неправильной работы, например, венчики или крюки зацепляются друг за друга при
вращении, повышенный уровень шума, повышенная вибрация, немедленно выключите миксер спомощью выключателя,
выньте вилку шнура питания из розетки ипроверьте причину неправильной работы, например, повторите установку вен-
чиков. Если не удается определить иустранить причину неправильной работы, прекратите дальнейшее использование
миксера. Втаком случае свяжитесь савторизованным сервисным центром производителя.
Увыключателя есть несколько положений, обозначенных цифрами. Чем выше цифра настройки, тем выше скорость
вращения венчиков.
Венчики для взбивания используйте для взбивания яичных белков, взбитых сливок, сливочного масла, кремов ит.д. Не
используйте этот тип венчиков для смешивания твердых пищевых компонентов или густых масс. Это может привести к
повреждению лопастей венчика. Запрещается использовать поврежденные венчики или крюки, например, деформиро-
ванные или треснувшие.
Крюки могут использоваться для взбивания густых масс или смешивания теста.
Смешивание должно производиться сиспользованием емкостей достаточной глубины, таким образом, чтобы избежать раз-
брызгивания пищевых компонентов. После окончания смешивания сначала выключите миксер спомощью выключателя, а
затем подождите до полной остановки венчиков или крюков итолько тогда извлеките их из смешиваемой массы. Это позво-
лит избежать разбрызгивания пищевых компонентов во время извлечения вращающихся венчиков или крюков из емкости.
Перед отсоединением венчиков или крюков от миксера, можно его поместить на заднюю часть корпуса таким образом,
чтобы рабочие части стекли вемкость со смешиваемыми пищевыми компонентами.
Вслучае смешивания сыпучих материалов, например, муки сжидкостями, прекращайте временно смешивание идобав-
ляйте сыпучий материал небольшими порциями, предпочтительно распределяя его тонким слоем по всей поверхности
смешиваемой жидкости. Смешивание должно быть возобновлено ссамой низкой скоростью ивслучае возможности
увеличивайте ее после того, как сыпучий материал смешается сжидкостью. Это позволит снизить запыленность.
Не рекомендуется использовать миксер столько одним установленным венчиком или крюком. Конструкция миксера за-
проектирована для его использования спарой венчиков, аиспользование только одного венчика приведет кболее бы-
строму износу миксера, атакже может привести кего повреждению.
Используйте только венчики или крюки, поставляемые вместе смиксером или разрешенные производителем. Использо-
вание других венчиков или крюков может привести кповреждению миксера.

16
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RUS
Техническое обслуживание
ВНИМАНИЕ! Перед каждой очисткой выключите изделие, выньте вилку шнура питания из розетки, подождите до его
остывания, итолько тогда приступите кпроведению технического ухода.
ВНИМАНИЕ! Рекомендуется очищать венчики или крюки непосредственно после окончания приготовления блюда. Это
предотвратит засыхание остатков пищи иоблегчит очистку.
Если впроцессе работы корпус привода испачкается перерабатываемыми пищевыми продуктами, прекратите работу,
очистить его, итолько после этого возобновите работу.
Для очистки изделия используйте только мягкие моющие средства, предназначенные для чистки кухонной посуды. За-
прещается применять абразивные чистящие средства, например, порошок или чистящее молочко, атакже средства,
содержащие едкие вещества. Не используйте для чистки растворители, бензин или спирт.
Чистящее средство разбавьте водой всоответствии синформацией, приложенной кнему, затем нанесите на мягкую ткань,
выжмите излишек средства таким образом, чтобы ткань была только слегка влажная иочистите снаружи корпус привода.
Остатки чистящего средства удалите спомощью мягкой ткани, смоченной чистой водой. Затем высушите все поверхности
спомощью сухой мягкой ткани.
ВНИМАНИЕ! Корпус привода не предусмотрен для чистки спомощью струи воды. Не погружайте вводу также корпус привода.
Спомощью струи воды или погружая их вводу можно очистить венчики икрюки, атакже чашу, снятую соснования.
Венчики икрюки можно также очищать вмеханических посудомоечных машинах.
ВНИМАНИЕ! Вслучае, непосредственно следующего по себе приготовления разных блюд спомощью той же самой пары
венчиков или крюков, остатки пищи можно удалить путем погружения вемкости счистой, теплой водой икратковремен-
ного запуска венчиков.
Транспортировка ихранение изделия
Перед началом хранения или транспортировки. Тщательно очистите изделие от остатков пищи.
Во время хранения, складируйте изделие впомещениях, защищайте от доступа пыли, грязи ивлаги. Изделие рекоменду-
ется складировать взаводской упаковке.
Основание позволяет хранить миксер вместе свенчиками икрюками. Поместите миксер на заднюю часть корпуса вуглу-
бление основания таким образом, чтобы шнур нашелся ввырезе углубления, авенчики икрюки поместите вотверстия
при кромке основания (IV).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр Единица измерения Значение
Каталожный номер 67780
Номинальное напряжение [В~] 220 - 240
Номинальная частота [Гц] 50 - 60
Номинальная мощность [Вт] 150
Класс защиты II
Масса нетто [кг] 0,67
Степень защиты IPX0

17
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
UA
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ
Ручний міксер, призначений для готування їжі. Два набори насадок різного призначення полегшують роботу на кухні, пов’язану
зінтенсивним перемішуванням харчових продуктів. Пристрій призначений лише для домашнього користування іне призначе-
ний для комерційних цілей. Правильна, безвідмовна ібезпечна робота пристрою залежить від правильної експлуатації, тому:
Перед початком роботи зприладом слід ознайомитися зінструкцією та зберегти її.
За шкоди, які виникли врезультаті недотримання правил безпеки ірекомендацій даної інструкції постачальник не відповідає.
ОСНАЩЕННЯ
Виріб доставляється вкомплектному стані, але вимагає проведення підготовчої діяльності перед початком роботи, опи-
саної вподальшій частині інструкції.
Разом звиробом доставляються аксесуари, показані на ілюстрації (I).
ІНСТРУКЦІЇ ЗТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Увага! Прочитати всі наступні інструкції. Недотримання їх може призвести до ураження електричним струмом, пожежі або
до тілесних ушкоджень.
ДОТРИМУВАТИСЯ НАСТУПНИХ ІНСТРУКЦІЙ
Не слід користуватися виробом всередовищі зпідвищеним ризиком вибуху, згорючими рідинами, газами або паром.
Перед запуском перевірити, чи виріб, його аксесуари та кабель живлення не пошкоджені. Увипадку зауваження будь-яких
пошкоджень, заборонено починати роботу виробом. Заборонено ремонтувати кабель живлення, потрібно його замінити на
новий. Всі заміни пошкоджених елементів, втому числі кабелю живлення, потрібно проводити вуповноважених для цього
підприємствах. Заборонений самостійний ремонт виробу.
Виріб призначений для роботи лише всередині приміщень. Не слід наражати продукт на контакт затмосферними опадами
або вогкістю. Вода івогкість, яка дістанеться всередину продукту підвищують ризик ураження електричним струмом. Не
занурювати виріб уводу або іншій рідині.
Виріб потрібно підключати лише до електричної мережі знапругою ічастотою, вказаними на номінальній табличці при-
строю. Штекер кабелю живлення повинен підходити до мережевої розетки. Не можна змінювати вилку. Не можна вико-
ристовувати будь-які перехідники для адаптації вилки до розетки. Немодифікований штекер, який підходить до розетки
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Після кожного використання потрібно від’єднати штекер кабелю живлення змережевої розетки. Завжди відключайте виріб
від живлення, якщо він залишиться без нагляду, та перед складанням, розкладанням або чисткою.
Кабель живлення тримати на відстані від насадок виробу. Це зменшить ризик втягування, перерізання або пошкодження
іншим чином кабелю живлення.
Не перевантажувати кабель живлення. Не використовувати кабель живлення до носіння, підключення івідключення ште-
кера від мережевої розетки. Уникати контакту кабеля живлення зтеплом, маслами, гострими краями ірухомими елемен-
тами. Пошкодження кабелю живлення збільшує ризик ураження електричним струмом. Увипадку пошкодження кабелю
живлення (напр. перерізання, розплавлення ізоляції) потрібно негайно відключити штекер кабелю зрозетки, апотім пе-
редати виріб вавторизований сервісний центр. Заборонено користуватися виробом зпошкодженим кабелем живлення.
Заборонено проводити ремонт кабелю живлення, кабель вимагає заміни на новий вавторизованому сервісному центрі.
Перед монтажем, демонтажем або регулюванням аксесуарів продукту потрібно від’єднати штекер дроту живлення змере-
жевої розетки. Слід дотримуватися особливої обережності під час обслуговування гострих частин виробу. Не торкайтеся
лез, що рухаються. Леза дуже гострі інавіть внерухомому стані лез існує ризик поранення. Потрібно зберігати особливу
обережність під час обслуговування аксесуарів, які містять леза.
Перед запуском виробу потрібно переконатися, що вибраний аксесуар правильно встановлений.
Ємкості, які входять вкомплект не слід ставити на гарячі поверхні. Це може призвести до плавлення ємкостей.
Не перевантажуйте виріб. Температура корпусу не може перевищувати 60 OC. Перенавантаження виробу призведе до
його швидшого зношування, атакож може призвести до пошкодження, та збільшує ризик ураження електричним струмом.
Не використовуйте виріб для приготування гарячих продуктів. Під час готування продуктів вони можуть розбризкуватися.
Розбризкування гарячих продуктів може призвести до опіків.
Продукт не призначений для використання дітьми. Тримати виріб та його кабель поза зоною досяжності дітей. Потрібно
звернути увагу, щоб діти не сприймали виріб як іграшку.
Діти без нагляду не повинні чистити та обслуговувати виріб.
Прилад не призначений для використання особами зобмеженими фізичними розумовими можливостями, атакож особа-
ми, які не мають досвіду іне знають будови приладу, хіба що буде забезпечений нагляд або інструктаж щодо безпечного
використання приладу зроз’ясненням всім пов’язаних зцим ризиків.

18
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
UA
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ
Підготовка до роботи
Виріб потрібно розпакувати, повністю усуваючи всі елементи упаковки. Рекомендується зберегти упаковку, це може зна-
добитися увипадку подальшого транспортування іскладування виробу.
Перевірити чи виріб не пошкоджений. Увипадку виявлення пошкоджень не слід використовувати виріб, до моменту усу-
нення пошкоджень або заміни пошкоджених елементів на нові, без пошкоджень.
Пристрій очистити відповідно до інструкції урозділі «Технічне обслуговування пристрою».
Увага! Перед кожним початком кріплення або демонтажу насадки слід переконатися, що вилка кабелю живлення при-
строю відключена від мережевої розетки.
Виберіть пару однакових насадок. Забороняється використовувати різні насадки одночасно. Насадки підібрані так, щоб
вони працювали разом. Використання двох різних насадок заблокує їх разом, що може пошкодити насадки міксера, спри-
чинивши пожежу та/або ураження електричним струмом.
Ручки насадок мають невеликі крила, які необхідно вставити внадрізи вгнізді насадки міксера (II). Насадка буде зафіксо-
вана механізмом засувки, коли можна буде почути характерне «клацання». Правильно зафіксована насадка не випадає
автоматично згнізда, аїї демонтаж можливий лише після натискання кнопки блокування мішалки зпозначкою «EJECT» (III).
Після встановлення змішувачів переконайтесь, що вимикач знаходиться увимкненому положенні із позначкою «0» (нуль).
Правила користування приладом
Встановіть вибрану пару насадок одного типу.
Переконайтесь, що вимикач знаходиться вположенні, позначеному «0» (нуль).
Поставте міксер на задню частину корпусу, щоб насадки не контактували зжодним предметом.
Підключіть кабель живлення до електричної розетки.
Візьміть міксер за ручку іпереконайтесь, що насадки не контактують зжодним предметом, переставте вимикач уполо-
ження, позначене «1», іперевірте, чи насадки вільно обертаються. Якщо спостерігаються будь-які ознаки неправильної
роботи, наприклад, насадки зачепляються одна за одну під час обертання, підвищений шум, підвищені вібрації - негайно
вимкніть міксер за допомогою вимикача, від’єднайте вилку шнура живлення від розетки та встановіть причину неправиль-
ної роботи, наприклад повторіть встановлення насадок. Якщо не вдасться визначити та усунути причину неправильної ро-
боти, перестаньте використовувати міксер. Уцьому випадку зверніться до уповноваженого сервісного центру виробника.
Вимикач має кілька положень, позначених цифрами. Чим вище цифра налаштування, тим вище швидкість обертання насадок.
Насадки для збивання слід використовувати для збивання білків, вершків, вершкового масла, кремів тощо. Не використо-
вуйте цей тип насадок для змішування інгредієнтів твердих продуктів або густих мас. Це може пошкодити лопатки насадки.
Забороняється користуватися пошкодженими насадками, наприклад, деформованими або зтріщинами.
Спіральні насадки можна використовувати для замішування густих мас або тіста.
Для змішування використовуйте досить глибокий посуд, щоб уникнути бризок інгредієнтів продуктів. Після закінчення пе-
ремішування спочатку вимкніть міксер за допомогою вимикача, потім зачекайте, поки насадки повністю зупиняться, апотім
вийміть їх із змішуваного продукту. Це дозволить уникнути бризок інгредієнтів продуктів під час вийняття зпосуду насадок.
Перед вийняттям насадок зміксера його можна поставити на задній частині корпусу, щоб краплі зробочих частин насадок
потрапляли упосуд із змішаними продуктами.
При змішуванні сипучих продуктів, наприклад, борошна, зрідинами, припиніть тимчасово перемішувати ідодайте сипучий
продукт невеликими порціями, бажано розсипаючи його тонким шаром по всій поверхні змішаної рідини. Змішування слід
почати знайменшою швидкістю іпотім збільшувати швидкість після змішування сипучого продукту зрідиною. Це дозво-
лить знизити запиленість.
Не рекомендується використовувати міксер із встановленою лише однією насадкою. Конструкція міксера розроблена для
використання зпарою насадок, івикористання лише однієї насадки призведе до швидшого зносу міксера, атакож може
призвести до його пошкодження.
Використовуйте тільки насадки, що постачаються разом із міксером або затверджені виробником. Використання інших
насадок може пошкодити міксер.
Технічне обслуговування пристрою
УВАГА! Перед кожною чисткою потрібно вимкнути виріб, від’єднати штекер кабелю живлення зрозетки, почекати до його
охолодження ілише після цього розпочати догляд.
УВАГА! Рекомендується чистити насадки міксера безпосередньо після закінчення готування страв. Це не допустить до
засихання решток продуктів іполегшить очищення виробу.
Якщо під час роботи відбудеться забруднення корпусу приводу продуктами, які готуються, потрібно припинити роботу,
очистити виріб іпісля цього поновити роботу.
Для чистки виробу слід використовувати тільки м’які засоби, призначені для чистки кухонного посуду. Заборонено застосо-
вувати абразивні миючі засоби напр. порошок або очисне молочко та засоби, які містять їдкі речовини. Не застосовувати
для чистки розчинники, бензин чи спирти.
Миючий засіб потрібно розчинити водою відповідно до інформації, яка до нього додається, потім нанести на м’яку тканину,

19
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
UA
витиснути залишок так, щоб тканина була вологою іочистити корпус приводу ззовні.
Залишки очисного засобу усунути м’якою тканиною, злегка намоченою чистою водою. Потім осушити всі поверхні за до-
помогою сухої м’якої тканини.
УВАГА! Корпус приводу не призначений для чистки за допомогою струменя води. Не можна також занурювати корпус
приводу уводу.
Струменем води або занурюючи уводі можна чистити насадки та чашу, зняту зпідстави.
Насадки можна також мити вмеханічних посудомийних машинах.
УВАГА! Увипадку приготування різних страв одна за одною за допомогою тих самих насадок можна позбутися решток
продуктів, занурюючи ікороткочасно запускаючи насадки впосудині зчистою, літньою водою.
Транспортування іскладування продукту
Перед початком складування або транспортування. Ретельно очистити виріб від решток продуктів.
Зберігайте пристрій уприміщенні, захищайте його від пилу, бруду та вологи. Рекомендується зберігати пристрій воригі-
нальному упакованні.
Підставка дає можливість зберігати міксер разом із насадками. Міксер можна поставити на задній частині корпусу узагли-
бленні підставки так, щоб кабель знаходився увирізі заглиблення, анасадки помістити вотворах при краю підставки (IV).
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр Одиниця вимірювання Значення
Каталоговий номер 67780
Номінальна напруга [В~] 220 - 240
Номінальна частота [Гц] 50 - 60
Номінальна потужність [Вт] 150
Клас ізоляції II
Маса нетто:[кг] 0,67
Ступінь захисту IPX0

20 ORIGINALI INSTRUKCIJA
LT
PRODUKTO CHARAKTERISTIKA
Rankinis maišytuvas naudojamas yra maisto ruošimui. Du įvairiųrūšiųantgaliųrinkiniai palengvina virtuvės darbą, intensyviai
maišant maisto ingredientus. Produktas skirtas naudoti tik namuose ir nėra skirtas komerciniam panaudojimui. Tinkamas, patiki-
mas ir saugus prietaiso veikimas priklauso nuo to, ar tinkamai veikia, todėl:
Prieš naudodami gaminįreikia perskaityti visąinstrukcijąir jąišsaugoti ateičiai.
Tiekėjas neatsako už nuostolius, atsiradusius dėl saugos taisykliųir šio vadovo rekomendacijųnesilaikymo.
KOMPLEKTACIJA
Produktas pristatomas pilnai surinktas, tačiau prieš pradedant darbąjis turi būti paruoštas pagal žemiau pateiktąnaudojimo
instrukciją.
Kartu su produktu yra tiekiami parodyti paveikslėlyje priedai (I).
SAUGUMO INSTRUKCIJOS
Dėmesio! Perskaityti žemiau esančias instrukcijas. Jųnesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrąarba kūno sužalojimus.
LAIKYTIS ŠIŲINSTRUKCIJŲ
Nedėti ir nenaudoti produkto aplinkoje, kurioje yra padidėjusi sprogimo rizika, kur yra lengvai užsidegančiųskysčių, dujųar garų.
Prieš pradėdami eksploatuoti, patikrinkite, ar produktas, jo priedai ir jungiamasis kabelis nėra pažeisti. Jei pastebėta bet kokia
žala, draudžiama pradėti dirbti su produktu. Draudžiama taisyti maitinimo laidą, būtina jįpakeisti nauju. Bet koks sugadintų
komponentų, įskaitant maitinimo kabelį, pakeitimas turėtųbūti atliekamas įgaliotame techninės priežiūros centre. Draudžiama
savarankiškai taisyti produktą.
Produktas skirtas naudoti tik patalpose. Saugoti produktąnuo atmosferiniųkrituliųar drėgmės. Įgaminįpatenkantis vanduo ir
drėgmėpadidina elektros šoko riziką. Nenardyti gaminio vandenyje ar kitame skystyje.
Produktas turėtųbūti prijungtas tik prie prietaiso duomenųlentelėje maitinimo įtampos ir dažnio. Maitinimo kabelio kištukas turi
atitikti maitinimo lizdą. Kištuko negalima modifikuoti. Kištuko prijungimui prie lizdo nenaudoti jokiųadapterių. Prie lizdo tinkantis
nemodifikuotas kištukas sumažina elektros smūgio riziką.
Po kiekvieno naudojimo atjungti maitinimo kabelįiš elektros lizdo. Visada atjunkite prietaisąiš maitinimo lizdo, jei ketinate jįpalikti
nenaudojamą, bei prieš išardant, sumontuojant, ar prieš valant.
Laikykite maitinimo laidąatokiau nuo produkto priedų. Tai sumažins maitinimo laido įtraukimo, perpjovimo ar sugadinimo kitaip riziką.
Neperkrauti maitinimo kabelio. Nenaudoti maitinimo laido nešiojimui, kištuko prijungimui arba atjungimui nuo maitinimo lizdo.
Vengti elektros laido kontakto su šiluma, aliejumi, aštriais kraštais ir judančiomis dalimis. Maitinimo kabelio pažeidimas padidina
elektros šoko riziką. Jei elektros laidas sugadintas (pvz. supjaustytas, išsileidusi izoliacija), nedelsiant atjungti kabelio kištukąnuo
lizdo, o tada perduoti produktąįautorizuotąremontųcentrą. Draudžiama naudoti produktąsu pažeistu maitinimo kabeliu. Drau-
džiama taisyti maitinimo kabelį, jįreikia pakeisti nauju autorizuotame techninės priežiūros centre.
Prieš montuojant, išmontuojant arba sureaguojant gaminio priedus - atjunkti maitinimo kabelįiš maitinimo lizdo. Ypačatsargiai
dirbkite su aštriomis gaminio dalimis. Nelieskite judančiųpeiliukų. Peiliukai yra labai aštrūs ir ne jei jie nejuda yra sužalojimo rizika.
Ypačatsargiai elkitės su priedais, kuriuose yra peiliukai.
Prieš įjungiant produktąreikia įsitikinti ar parinktas priedas tinkamai įdėtas.
Indų, tiekiamųkartu su produktu, nestatykite ant karštųpaviršių. Tai gali išlydyti indus.
Neperkraukite gaminio. Korpuso temperatūrąnegali viršyti 60 OC. Produkto perkrovimas sutrumpins jo veiksmingumo laiką, taip
pat gali sukelti sugedimus ir padidinti elektros smūgio pavojų.
Nenaudokite produkto karšto maisto ruošimui. Ruošiant maistą, jis gali išsilieti. Aptaškymas karštu maistu gali sukelti nudegimus.
Šis produktas nėra skirtas naudoti vaikams. Laikyti produktąir jo kabelįvaikams nepasiekiamoje vietoje. Svarbu atkreipti dėmesį,
kad vaikai nenaudotųšio gaminio kaip žaislo.
Vaikams be priežiūros negalima leisti atlikti produkto valymo ir priežiūros.
Produktas nėra skirtas naudoti asmenims su sumažėjusiais fiziniais ar psichiniais gebėjimais ir asmenims, neturintiems patirties
ir žiniųapie prietaisą, išskyrus atvejus, kai yra priežiūra ar nurodymai dėl produkto naudojimo saugumo, taip, kad būtųsuprasta
susijusi su tuo rizika.
PRODUKTO VALDYMAS
Paruošimas darbui
Produktas turi būti išpakuotas, visiškai pašalinus visus pakavimo elementus. Rekomenduojama laikyti pakuotę, ji gali būti naudin-
ga tolesniam gaminio transportavimui ir saugojimui.
Patikrinkite, ar produktas nepažeistas. Jei pastebite kokiąnors pažeidimą, nenaudokite produkto kol pažeidimai nepašalinti ar kol
Table of contents
Languages:
Other Lund Hand Mixer manuals
Popular Hand Mixer manuals by other brands

Wahl
Wahl James Martin ZX822 manual

Eldom
Eldom Imix R105 Operating instruction

Rotel
Rotel STARLET PLUS 3772CH Instructions for use

Argos
Argos hand mixer instruction manual

Cuizimate
Cuizimate RBSHANDMIXERBOX instruction manual

Cuisinart
Cuisinart Power Advantage Deluxe HM-8 Series INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET