Lund 99633 User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI 1
WĘDZARNIA
SMOKER
RÄUCHEREI
КОПТИЛЬНЯ
КОПТИЛЬНЯ
RŪKYKLA
KŪPINĀTAVA
UDÍRNA
UDIAREŇ
FÜSTÖLŐVEL
AFUMĂTOR
AHUMADOR
FUMOIR
AFFUMICATORE
ROKERIJ
ΚΑΠΝΙΣΤΗΡΙ
PL
GB
D
RUS
UA
LT
LV
CZ
SK
H
RO
E
F
I
NL
GR
99633

INSTRUKCJA OBSŁUGI
2

INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
UWAGA! Produkt może byćbardzo gorący, nie przesuwaćpodczas pracy!
Nie używaćwewnątrz pomieszczeń!
UWAGA! Nie używaćspirytusu ani benzyny do rozpalania oraz ponownego zapalania po
zgaśnięciu! Używaćwyłącznie podpałek zgodnych z EN 1860-3!
OSTRZEŻENIE! Chronićprzed dostępem dzieci i zwierząt domowych!
Produkt może służyćzarówno do grillowania jak i wędzenia, a także do gotowania na parze.
Produkt może byćużyty jako grill, wtedy należy zdemontowaćgórnączęść komory grilla, a pokrywę
należy umieścićbezpośrednio na komorze dolnej. W przypadku wykorzystania produktu do goto-
wania na parze lub jako wędzarni należy użyćobu części komory grilla oraz pokrywy.
W dolnej misie należy umieścićrozpałkę, a na ruszcie misy drewno do wędzenia. Drewno nie może
siępalićtylko wydzielaćdym, należy je zatem wcześniej namoczyćlub użyćgotowego produktu
dostępnego w handlu. Jeżeli drewno jest pocięte na zbyt małe kawałki należy je umieścićna folii lub
tackach aluminiowych. Na górnych haczykach umieścićmisęi wypełnićjąwodą, do której można
dodaćzioła dla aromatu. Woda w górnej misie zapobiegnie wysuszaniu żywności podczas wędze-
nia. Na misie umieścićruszt na którym zostanie umieszczona żywność przeznczona do gotowania
na parze. Żywność przeznaczonądo wędzenia należy zawiesićna haczykach zamocowanych do
prętów pokrywy.
Mocno i pewnie skręcony śrubami produkt ustawićna poziomym, równym i stabilnym podłożu.
Maksymalnie obciążenie rusztu: 1,5 kg.
Wymiary grilla: 46 x 41,5 x 77 [cm]
Nie wolno zmieniaćpołożenia rusztu, jeżeli na ruszcie znajduje siężywność!
Uchwyt rozgrzanego rusztu chwytaćprzez rękawice ochronną, nigdy nie chwytaćnieosłoniętądłonią.
Po zakończeniu grillowania żar ugasićwodąlub zakopaćw ziemi.
Pozostawienie żaru w palenisku grozi pożarem!
Przy pierwszym użyciu grill powinien byćrozgrzany, a paliwo utrzymywane w formie rozżarzonej, przez co najmniej 30
minut przed przyrządzaniem potraw na grillu.
Jako paliwo stosowaćwęgiel drzewny lub brykiety węgla drzewnego. Maksymalna ilość paliwa nie może byćwiększa niż
pojemność misy paleniska. Paliwo nie może wystawaćponad górnąkrawędźmisy paleniska.
Rozpalaćużywając specjalnych podpałek stałych. Na podpałce ułożyćkilka brykietów węgla i podpalićpodpałkę. Gdy
paliwo zajmie sięogniem dosypaćpaliwo do pożądanej ilości.
Nie przyrządzaćpotraw zanim paliwo nie pokryje siępowłokąpopiołu.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
PL
OPERATION INSTRUCTIONS
CAUTION! The product can be very hot, do not move while operating!
Do not use indoors!
CAUTION! Do not use spirit or gasoline to ignite or re-ignite after extinguishing! Only use
firelighters in accordance with EN 1860-3!
WARNING! Keep away from children and pets!
The product can be used for barbecuing, smoking and steam cooking.
The product can be used as a barbecue; remove the upper part of the barbecue chamber and place
the lid directly on the lower chamber. If the product is used for steam cooking or smoking, use both
parts of the barbecue chamber and the lid.
Place the firelighter in the lower bowl and the smoking wood on the grate of the bowl. The wood
must not burn but must emit smoke, so it must be soaked beforehand or a commercially available
finished product must be used. If the wood is cut into too small pieces, place it on foil or aluminium
trays. Place a bowl on top hooks and fill it with water to which herbs can be added for flavouring.
The water in the upper bowl will prevent the food from drying out during smoking. Place the grate on
the bowl, on which food intended for steam cooking will be placed. Hang food intended for smoking
on hooks attached to the lid rods.
Place the product firmly and securely bolted on a horizontal, level and stable surface.
Maximum load on the grate: 1.5 kg.
Barbecue dimensions: 46 x 41.5 x 77 [cm]
Do not change the position of the grate if there is food on the grate!
Grip the handle of the hot grate with a protective glove, never with an unprotected hand.
Put out the hot coals with water or bury them in the ground after finished barbecuing.
Leaving the hot coals in the fireplace may cause risk of fire!
When the barbecue is used for the first time, it should be hot, as well as the fuel for at least 30
minutes before preparing food on the barbecue.
Use charcoal or charcoal briquette as fuel. The maximum amount of fuel may not be greater than
the capacity of the fire pit bowl. The fuel must not protrude above the upper edge of the fire pit bowl.
Light up using special solid firelighters. Place a few charcoal briquettes on the firelighter and set the
firelighter on fire. When the fuel is on fire, add more fuel to the desired amount.
Do not prepare food until the fuel is covered with ash.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Poland
GB
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG! Das Produkt kann sehr heiß sein, bewegen Sie sich nicht während der Arbeit!
Nicht in Innenräumen verwenden!
ACHTUNG! Verwenden Sie keinen Spiritus oder Benzin zum Anzünden bzw. erneuten An-
zünden! Verwenden Sie nur Feueranzünder nach EN 1860-3!
WARNUNG! Halten Sie Kinder und Haustiere fern!
Das Produkt kann sowohl zum Grillen als auch zum Räuchern und Dampfgaren verwendet werden.
Das Produkt kann als Grill verwendet werden. Zu diesem Zweck entfernen Sie den oberen Teil der
Grillkammer und legen Sie die Abdeckung direkt auf die untere Kammer. Wenn Sie das Produkt
zum Dämpfen oder Räuchern verwenden, nutzen Sie beide Teile der Grillkammer und die Ab-
deckung.
Stellen Sie den Anzünder in die untere Schale und das rauchende Holz auf den Rost der Schale.
Das Holz darf nicht brennen, sondern muss Rauch entwickeln, daher muss es vorher eingeweicht
werden. Alternativ können Sie ein handelsübliches Endprodukt verwenden. Wenn das Holz in zu
kleine Stücke geschnitten wird, müssen diese auf Folien oder Aluminiumschalen gelegt werden.
Stellen Sie eine Schüssel auf die oberen Haken und füllen Sie sie mit Wasser, dem Kräuter zum
Würzen hinzugefügt werden können. Das Wasser in der oberen Schüssel verhindert das Austrock-
nen der Speisen während des Räucherns. Legen Sie das Rost auf die Schüssel, auf das gedünste-
te Speisen gelegt werden. Hängen Sie Lebensmittel zum Räuchern an Haken, die an den Stangen
der Abdeckung befestigt sind.
Stellen Sie das Produkt fest und sicher auf eine horizontale, ebene und stabile Fläche.
Maximale Belastung des Rostes: 1,5 kg.
Abmessungen des Grills: 46 x 41,5 x 77 [cm]
Ändern Sie die Position des Rosts nicht, wenn sich Essen auf dem Gitter befindet!
Fassen Sie den Griffeines erwärmten Rosts durch einen Schutzhandschuh an, niemals mit einer
ungeschützten Hand.
Nach dem Grillen die Glut mit Wasser löschen oder im Boden vergraben.
Wenn Sie die Wärme im Kamin lassen, besteht Brandgefahr!
Bei der ersten Verwendung des Grills sollte er erwärmt und der Brennstoffmindestens 30 Minuten
lang warm gehalten werden, bevor auf dem Grill Essen zubereitet wird.
Verwenden Sie Holzkohle oder Holzkohlebriketts als Brennstoff. Die maximale Brennstoffmenge
darf nicht größer sein als die Kapazität der Trommel des Ofens. Der Brennstoffdarf nicht über den
oberen Rand der Schüssel der Feuerstelle hinausragen.
Verwenden Sie zum Anzünden speziellen festen Anzünder. Legen Sie ein paar Briketts Kohle auf
die Anzünder und setzen Sie sie in Brand. Geben Sie je nach Verbrauch und Notwendigkeit Brenn-
stoffhinzu.
Bereiten Sie keine Speisen zu, bis der Brennstoffmit Asche bedeckt ist.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polen
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ! Продукт может быть очень горячим, не перемещайте его во время работы!
Не используйте внутри помещений!
ВНИМАНИЕ! Не используйте спирт или бензин для зажигания или повторного зажигания
после погашения! Используйте только брикеты для розжига всоответствии сEN 1860-3!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Защищайте от доступа детей идомашних животных!
Продукт может использоваться для приготовления пищи на гриле икопчения, атакже для
приготовления на пару.
Продукт можно использовать вкачестве гриля, тогда демонтируйте верхнюю часть камеры
коптильни, акрышку поместите непосредственно на нижнюю камеру. Вслучае, если исполь-
зуете продукт для приготовления на пару, или вкачестве коптильни, используйте обе части
камеры коптильни икрышку.
Внижнюю чашу поместите брикеты для розжига, ана решетке чаши древесину для копчения.
Древесина не может гореть, только выделять дым, поэтому ее необходимо предварительно
намочить водой или использовать готовое изделие, доступное впродаже. Если древесина
разрезана на слишком малые куски, поместите ее на фольгу или подносы из алюминиевой
фольги. На верхних кронштейнах поместите чашу инаполните ее водой, вкоторую можно
добавлять травы для аромата. Вода вверхней чаше предотвращает высыхание продуктов во
время копчения. Установите решетку на чашу, на которой будут помещены продукты, предна-
значенные для приготовленные на пару. Продукты, предназначенные для копчения, повесьте
на крючках, прикрепленных кстержням крышки.
Прочно инадежно скрученное винтами изделие установите на горизонтальной, ровной и
прочной поверхности.
Максимальная нагрузка на решетку: 1,5 кг.
Размеры гриля: 46 x 41,5 x 77 [см]
Не изменяйте положение решетки, если на решетке находятся продукты!
Кразогретой ручке решетки прикасайтесь используя защитную рукавицу, никогда не прика-
сайтесь незащищенной рукой.
После окончания приготовления пищи на гриле, потушите жар водой или закопайте вземлю.
Оставление жара втопке может привести кпожару!
При первом использовании, гриль должен быть разогретым, абрикеты раскаленными, вте-
чение не менее 30 минут перед приготовлением пищи на гриле.
Вкачестве брикетов используйте древесный уголь или брикеты из древесного угля. Макси-
мальное количество брикетов не должно превышать вместимость чаши топки. Брикеты не
должны выступать за верхний край чаши топки.
Разжигайте, используя специальные брикеты для розжига. На брикеты для розжига положите
несколько угольных брикетов иразожгите брикеты для розжига. Когда брикеты начнут гореть,
добавьте нужное количество брикетов.
Не готовьте пищу, пока брикеты не покроются слоем золы.
TOYA S.A., Sołtysowicka 13-15, 51- 168 Wrocław, Polska / ул. Солтысовицка, д. 13-15, 51-168,
г. Вроцлав, Польша

INSTRUKCJA OBSŁUGI
4INSTRUKCJA OBSŁUGI
4
UA
ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
УВАГА! Продукт може бути дуже гарячим, не переміщати під час роботи!
Не використовувати всередині приміщень!
УВАГА! Не використовуйте спирт або бензин для розпалювання іповторного запалю-
вання після загашення! Використовуйте тільки палії, сумісні зEN 1860-3!
УВАГА! Тримати внедоступному для дітей ідомашніх тварин місці!
Продукт може використовуватися як для гриля ікопчення, так ідля приготування на пару.
Продукт можна використовувати вякості гриля, тоді ви повинні розібрати верхню частину
камери гриля, акришку поставити безпосередньо на нижню камеру. Уразі використання про-
дукту для приготування на пару, або як коптильню, використовуйте обидві частини камери
гриля ікришки.
Унижню миску потрібно покласти розпалювач, ана решітку чаші - дрова для копчення. Дере-
вина не може просто горіти, виділяючи дим, тому її слід попередньо замочити або використо-
вувати готовий продукт. Якщо деревина розрізана на занадто дрібні шматочки, помістіть її на
фольгу або алюмінієві лотки. На верхніх гачках поставити чашу ізаповнити її водою, вяку
можна додати зелень для аромату. Вода уверхній чаші запобіжить пересиханню продуктів
під час копчення. На чаші помістіть решітку, на якій буде розміщена їжа, призначена для
пропарювання. Продукти, призначені для копчення, повинні висіти на гачках, прикріплених
до стрижнів кришки.
Щільно інадійно закручений болтами продукт встановити на горизонтальній, рівній ітвердій
поверхні.
Максимальне навантаження решітки: 1,5 кг.
Розміри гриля: 46 x 41,5 x 77 [см]
Забороняється змінювати положення решітки, якщо на решітці єїжа!
Ручку розпеченого гриля брати тільки взахисних рукавичках, ніколи не брати голою долонею.
Після закінчення жар загасити водою або закопати вземлю.
Залишення вогню утопці загрожує пожежею!
При першому використанні гриль повинен бути нагрітий, апаливо має знаходитись вгарячо-
му вигляді принаймні 30 хвилин до приготування їжі на грилі.
Вякості палива використовувати вугілля або брикети деревного вугілля. Максимальна кіль-
кість палива не може бути більша, ніж ємність чаші топки. Паливо не може виступати за
верхній край чаші топки.
Розпалювати за допомогою спеціального розпалювача вкубиках. На розпалювач покладіть
кілька вугільних брикетів іпідпаліть розпалювач. Коли вугілля займеться вогнем, додайте
паливо впотрібній кількості.
Не готувати страви, поки паливо не покриється шаром попелу.
TOYA S.A. ул. Солтисовіцка 13-15, 51-168 Вроцлав, Польща
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
DĖMESIO! Produktas gali būti įkaitęs, todėl naudojimo metu jos negalima perstumti!
Nenaudokite uždarose patalpose!
DĖMESIO! Pradiniam kuro uždegimui ar pakartotiniam uždegimui užgesus nenaudokite
spirito ar benzino! Naudokite tik standarto EN 1860-3 reikalavimus atitinkančius prakurus!
ĮSPĖJIMAS! Laikykite vaikams ir naminiams gyvūnams nepasiekiamoje vietoje!
Produktągalima naudoti tiek kepimui ant grotelių, tiek rūkymui, tiek virimui su garais.
Produktągalima naudoti kaip kepsninę, tada viršutinękepsninės kameros dalįreikia išardyti, o
dangtįuždėti tiesiai ant apatinės kameros. Kai gaminįnaudojate virimui su garais ar rūkymui, nau-
dokite abi kepsninės kameros dalis ir dangtį.
Padėkite prakurus įapatinįdubenį, o rūkymui skirtąmedienąant dubens grotelių. Mediena negali
degti, tik skleisti dūmus, taigi prieš tai medienąreikia mirkyti arba naudoti paruoštąproduktą, kurį
galima įsigyti prekyboje. Jei mediena supjaustoma per mažais gabalėliais, ji turėtųbūti dedama ant
aliuminio folijos ar padėklų. Uždėkite dubenįant viršutiniųkabliukųir užpildykite jįvandeniu, įkurį
aromatui galite pridėti žolelių. Viršutiniame dubenyje esantis vanduo neleis maistui rūkymo metu
išdžiūti. Ant dubens, ant kurio bus dedamas garaus virti skirtas maistas, uždėkite groteles. Rūkymui
skirtas maistas turėtųbūti kabinamas ant dangtelio strypuose esančiųkabliukų.
Tvirtai pritvirtinkite produktąkartu su varžtais ant horizontalaus, lygaus, stabilaus ir nedegaus pa-
viršiaus.
Didžiausia groteliųapkrova: 1,5 kg.
Kepsninės matmenys: 46 x 41,5 x 77 [cm]
Jei ant groteliųyra maisto, groteliųpadėtis negali būti keičiama!
Norėdami sugriebti karštųgroteliųrankeną, naudokite apsaugines pirštines, niekada neimkite pli-
komis rankomis.
Po kepimo, žarijas užpilkite vandeniu arba užkaskite žemėje.
Palikdami žarijas židinyje, galite sukelti gaisrą!
Pirmąkartąnaudojant kepsninę, prieš padedant maisto produktus ant grotelių, kepsninęreikia
įkaitinti ir išlaikyti karštąkurąmažiausiai 30 minučių.
Kaip kurąnaudokite medžio anglįarba anglies briketus. Maksimalus degalųkiekis negali būti dides-
nis nei židinio indo tūris. Kuras neturi išsikišti virš viršutinės židinio dėžės krašto.
Uždekite naudodamiesi specialiais kietais prakurais. Padėkite keletąangliųbriketųant prakurųir
uždekite. Kai kuras užsidegs, įpilkite kuro iki norimo kiekio.
Nepradėti maisto ruošimo, kol kuras nepasidengs pelenųsluoksniu.
TOYA S.A. Sołtysowicka g. 13-15, 51-168 Vroclavas, Lenkija
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU! Ierīce var būt ļoti karsta, nepārvietojiet to darbības laikā!
Nelietojiet to iekštelpās!
UZMANĪBU! Neizmantojiet spirtu un benzīnu aizdedzināšanai un atkārtotai aizdedzināšanai
pēc nodzišanas! Izmantojiet tikai aizdedzināšanas līdzekļus, kas atbilst standartam EN 1860-3!
BRĪDINĀJUMS! Aizsargājiet to no bērnu un mājdzīvnieku piekļuves!
Ierīci var izmantot grilēšanai, kūpināšanai un gatavošanai tvaika peldē.
Ierīci var lietot kāgrilu — šādāgadījumādemontējiet grila kameras augšējo daļu un novietojiet vāku
tieši uz apakšējās kameras. Izmantojot ierīci gatavošanai tvaika peldēvai kākūpinātavu, izmanto-
jiet abas grila kameras daļas un vāku.
Ievietojiet aizdedzināmo apakšējābļodāun uz bļodas restēm koka gabalus kūpināšanai. Koks ne-
drīkst degt, tam ir tikai jāizdalās dūmi, tādēļ iepriekš samērcējiet to ūdenīvai izmantojiet tirdzniecībā
pieejamu produktu. Ja koks ir sagriezts pārāk mazos gabalos, novietojiet tos uz alumīnija folijas
vai paplātēm. Novietojiet bļodu uz augšējiem āķīšiem un uzpildiet to ar ūdeni, kurai var pievienot
garšaugus aromātam. Ūdens augšējābļodānovērš pārtikas produktu izžūšanu kūpināšanai laikā.
Uz bļodas novietojiet restes, uz kurātiks novietoti pārtikas produkti, kas paredzēti gatavošanai
tvaika peldē. Pakariet kūpināšanai paredzētus pārtikas produktus uz āķīšiem, kas nostiprināti pie
vāka stieņiem.
Uzstādiet ierīci, kas stingri un droši saskrūvēta ar skrūvēm, uz horizontālas, līdzenas, stabilas un
nedegošas pamatnes.
Maksimālārestu slodze: 1,5 kg.
Grila izmēri: 46 x 41,5 x 77 [cm]
Nedrīkst mainīt restu pozīciju, ja uz tām ir pārtikas produkti!
Satveriet karsto restu rokturi, izmantojot aizsargcimdi. Nekad nesatveriet to ar kailu roku.
Pēc grilēšanas pabeigšanas nodzēsiet karstas ogles ar ūdeni vai ierociet tās zemē.
Karsto ogļu atstāšana kurtuvērada ugunsgrēka risku!
Pirmajālietošanas reizēgrils ir jāuzkarsēun jāuzturas kurināmākvēlošana vismaz 30 minūtes
pirms ēdienu pagatavošanas uz grila.
Kākurināmo izmantojiet kokogles vai kokogļu briketes. Maksimālais kurināma apjoms nedrīkst pār-
sniegt kurtuves bļodas tilpumu. Kurināmais nedrīkst izvirzīties virs kurtuves bļodas augšējo malu.
Izmantojiet aizdedzināšanai speciālus cietus aizdedzināšanas līdzekļus. Uzlieciet dažas ogļu brike-
tes uz aizdedzināmāun aizdedziniet to. Kad kurināmais aizdegsies, pievienojiet vēlamo kurināmā
daudzumu.
Nepagatavojiet ēdienus, līdz kurināmais nepārklāsies ar pelniem.
TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polija
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR! Produkt může být velmi horký, během práce jej nepřesouvejte!
Nepoužívejte uvnitřmístností!
POZOR! Nepoužívejte líh ani benzín k rozpálení ani k opětovnému zapálení po vyhašení!
Používejte pouze zápalky v souladu s EN 1860-3!
UPOZORNĚNÍ! Uchovávejte mimo dosah dětí a domácích zvířat!
Produkt může sloužit zároveňke grilování a uzení, jak rovněž k vaření na páře.
Produkt může být použit jako gril, v takovém případěby měla být horní část grilovací komory od-
straněna a víko umístěno přímo na spodní komoru. Používáte-li produkt k vaření na páře nebo jako
udírnu, použijte oběčásti grilovací komory a víko.
V dolní míse umístěte zápalku a na roštu dřevo pro uzení. Dřevo nemůže hořet, pouze kouřit, je
nutné jej předem namočit nebo použít hotový produkt, dostupný v obchodě. Pokud je dřevo na-
sekáno na příliš malé kousky, mělo by být umístěno na fólii nebo hliníkové tácky. Na horní háčky
položte misku a naplňte ji vodou, do které můžete přidat byliny k vytvoření aroma. Voda v horní
misce zabrání vysychání potravin během uzení. Na mísu umístěte rošt, na který budou umístěny
potraviny určené k vaření na páře. Potraviny by měly být zavěšeny na háčcích připevněných k
tyčím ve víku.
Pevněa bezpečněsešroubovaný produkt umístěte na rovný, vodorovný a stabilní povrch.
Maximální zatížení roštu: 1,5 kg.
Rozměry grilu: 46 x 41,5 x 77 [cm]
Poloha roštu se nesmí měnit, pokud se na roštu nachází potrava!
K uchopení rukojeti rozpáleného roštu použijte ochranné rukavice, nikdy nechytejte holýma ruka-
ma.
Po grilování uhaste uhlíky vodou nebo zakopejte do země.
Ponechání uhlíkův ohništi může způsobit požár!
Při prvním použití by měl být gril zahřát a palivo by mělo být rozpálené nejméně30 minut před
přípravou pokrmůna grilu.
Jako palivo používejte dřevěné uhlí nebo brikety z dřevěného uhlí. Maximální množství paliva ne-
smí být větší než kapacita misky ohniště. Palivo nesmí vyčnívat nad horní okraj ohniště.
K zapálení používejte speciální tuhé zápalky. Na zápalce uložte několik uhelných briket a podpalte
zápalku. Jakmile palivo obejme oheň, doplňte palivo na požadované množství.
Nepřipravujte potraviny, dokud není palivo pokryto popelem.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polsko

INSTRUKCJA OBSŁUGI 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI 5
SK
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
POZOR! Výrobok môže byťveľmi horúci, počas práce ho nepresúvajte!
Nepoužívajte v interiéri!
POZOR! Na rozpaľovanie, ako aj na opätovné zapaľovanie po vyhasnutí, nepoužívajte lieh
ani benzín! Používajte iba podpaľovače spĺňajúce požiadavky normy EN 1860-3!
VAROVANIE! Uchovávajte mimo dosahu detí a domácich zvierat!
Výrobok sa dá používaťna grilovanie, na údenie, a tiež na varenie na pare.
Výrobok sa dá používaťako gril, v takom prípade zložte hornú časťkomory grilu, a veko umiestnite
priamo na dolnej komore. Keďchcete výrobok použiťna varenie na pare, alebo na údenie, použite
obe časti komory grilu a veko.
V dolnej mise umiestnite podpaľovač, a na rošte misy drevo na údenie. Drevo nesmie horieť, musí
sa iba dymiť, preto ho najprv namočte, alebo použite špeciálne drevo určené na údenie. Ak je drevo
porúbané na príliš malé kúsky, umiestnite ho na alobale alebo na hliníkových táckach. Na horných
háčikoch umiestnite misu a vlejte do nej vodu, môžete pridaťkoreniny kvôli aróme. Voda v hornej
mise predíde vysušeniu jedla počas údenia. Na mise položte rošt, na ktorom umiestnite jedlo ur-
čené na varenie na pare. Jedlo určené na údenie zaveste na háčikoch upevnených k tyčiam veka.
Výrobok, ktorý je silno a pevne zoskrutkovaný, postavte na vodorovnom, rovnom a stabilnom pod-
klade.
Maximálne zaťaženie roštu: 1,5 kg.
Rozmery grilu: 46 x 41,5 x 77 [cm]
Keďje na rošte jedlo, nemeňte umiestnenie roštu!
Držiak rozohriateho roštu uchopujte iba s použitím vhodných ochranných rukavíc, v žiadnom prí-
pade nechytajte holou rukou.
Uhlíky po skončení grilovania uhaste vodou alebo zakopte do zeme.
Uhlíky nenechávajte v grile, pretože v opačnom prípade hrozí požiar!
Gril pri prvom použití rozohrejte a pred začatím prípravy jedla na grile udržiavajte rozžeravené
palivo minimálne 30 minút.
Ako palivo používajte drevené uhlie alebo brikety z dreveného uhlia. Maximálne množstvo paliva
nemôže byťväčšie než objem misy ohniska. Palivo nesmie vystávaťponad hornú hranu misy
ohniska.
Na rozpaľovanie používajte špeciálne pevné podpaľovače. Na podpaľovači položte niekoľko brikiet
a zapáľte podpaľovač. Keďsa palivo rozpáli, dosypte požadované množstvo paliva.
Jedlo nezačnite pripravovaťskôr, než sa na palive nevytvorí vrstva popola.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Poľsko
H
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FIGYELEM! A termék nagyon forró lehet, ne helyezze át használat közben!
Ne használja beltérben!
FIGYELEM! Begyújtáskor vagy újragyújtáskor ne használjon etil-alkoholt vagy benzint! Ki-
zárólag az EN 1860-3 szabványnak megfelelőgyújtóst használjon!
FIGYELEM! Gyermekektől és háziállatoktól távol tartandó!
A termék mind grillezésre, mind füstölésre, valamint párolásra is használható.
A termék grillként használható, ehhez szerelje le a felsőgrillkamrát, a fedelet pedig helyezze köz-
vetlenül az alsó kamrára. Ha a terméket párolásra vagy füstölésre használja, mindkét grillkamrát
és a fedelet is vegye igénybe.
Helyezze a gyújtóst az alsó edénybe, majd a füstölésre szánt fát a rácsra. A fa nem éghet, csak
füstölnie szabad, ezért először nedvesítse azt be vagy használjon boltban kapható készterméket.
Ha a fa túl kicsi darabokra van vágva, helyezze azt fóliára vagy alumínium tálcára. Helyezze az
edényt a felsőkampókra és töltse meg vízzel, melyhez adja hozzá az aromát biztosító fűszereket.
A felsőedényben található víz megakadályozza az étel kiszáradását füstölés közben. Helyezze
az edényre a rácsot, melyre a párolni kívánt étel helyezendő. A füstölni kívánt ételt akassza fel a
fedélrudakhoz rögzített kampókra.
Az erősen és biztosan összecsavarozott terméket helyezze vízszintes, egyenletes és stabil felü-
letre.
Rács maximális terhelhetősége: 1,5 kg.
Grill méretei: 46 x 41,5 x 77 [cm]
Ne változtassa meg a rács helyét, ha azon élelmiszer található!
A felforrósodott rács fogantyúját védőkesztyűben fogja meg, soha ne érintse meg lefedetlen kézzel.
A grillezést követően a parazsat vízzel oltsa el vagy ássa el a földben.
A termékben hagyott parázs tűzveszélyt jelent!
Az elsőhasználat során hevítse fel a grillt, a tüzelőanyag legalább 30 percig izzon, majd csak ezt
követően helyezzen be ételt a grillbe.
Tüzelőanyagként faszenet vagy faszén brikettet használjon. A tüzelőanyag maximális mennyisége
nem haladhatja meg az tüzelőedény űrtartalmát. A tüzelőanyag nem lóghat túl a tüzelőedény felső
peremén.
Speciális, szilárd gyújtóssal gyújtsa be. Helyezzen a gyújtósra néhány faszén brikettet és gyújtsa
meg a gyújtóst. Ha a gyújtós begyulladt, szórjon még a grillbe gyújtóst a kívánt mennyiségig.
Ne helyezzen be ételt, amíg a gyújtóst be nem borítja parázsréteg.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Lengyelország
RO
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
ATENȚIE! Produsul poate fifoarte fierbinte, nu îl deplasați în timpul utilizării!
Nu folosiți focarul în interior!
ATENȚIE! Nu folosiți alcool sau benzine pentru aprindere sau reaprindere dupăstingere!
Folosiți agenți de aprindere doar în conformitate cu EN 1860-3!
AVERTIZARE! Nu permiteți accesul copiilor și animalelor în apropiere!
Produsul poate fifolosit ca grătar, pentru afumat și pentru gătire în abur.
Produsul poate fifolosit ca grătar; scoateți partea superioarăa camerei grătarului și puneți capacul
direct pe camera inferioară. În cazul în care produsul este folosit pentru gătire în abur sau afumare,
folosiți ambele părți ale camerei grătarului și capacul.
Puneți agentul de aprindere în bolul inferior și lemnul pentru afumare le grilajul bolului. Lemnul
nu trebuie săardă, ci săscoatăfum, astfel încât trebuie umezit în prealabil sau trebuie săfolosiți
un produs special din comerț. În cazul în care lemnul este tăiat în bucăți mici, puneți-l pe folie sau
tăvi din aluminiu. Plasați un bol pe cârligele superioare și umpleți-l cu apăîn care se pot adăuga
mirodenii pentru arome. Apa din bolul superior va împiedica uscarea alimentelor în timpul afumării.
Puneți grilajul pe bol, pe care se vor așeza alimentele destinate gătirii în abur. Suspendați alimen-
tele destinate afumării pe cârligele atașate de barele din capac.
Puneți focarul fixat ferm și sigur cu bolțuri pe o suprafață orizontală, netedă, stabilăși neinflamabilă.
Capacitatea maximăde încărcare a grătarului: 1,5 kg
Dimensiunile grătarului: 46 x 41.5 x 77 [cm]
Nu modificați poziția grilajului dacăpe el se aflăalimente!
Apucați mânerul grilajului fierbinte cu o mănușă de protecție, nu apucați niciodatăcu mâna ne-
protejată.
Stingeți cărbunii fierbinți cu apăsau acoperiți-i cu pământ dupăce folosiți grătarul.
Dacălăsați cărbuni aprinși în focar, existăriscul de incendiu!
La utilizarea pentru prima datăa grătarului, acesta trebuie încins și ținut incandescent timp de
minim 30 de minute înainte de a prepara orice alimente pe grătar.
Folosiți mangal sau brichete de mangal drept combustibil. Cantitatea maximăde combustibil nu
poate depăși capacitatea focarului grătarului. Combustibilul nu trebuie sădepășeascămarginea
superioarăa bolului focarului.
Aprindeți focul folosind agenți de aprindere solizi, speciali. Puneți câteva brichete de combustibil
peste pastilele de aprindere și aprindeți pastilele. Când combustibilul din focar se aprinde, adăugați
combustibil pânăla cantitatea dorită.
Nu preparați alimente înainte ca cărbunii săfie acoperiți cu un strat de cenușă.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polonia
E
INSTRUCCIONES DE USO
¡ATENCIÓN! ¡El producto puede estar muy caliente, no lo mueva durante el trabajo!
¡No utilizar en interiores!
¡ATENCIÓN! ¡No utilice alcohol o gasolina para encender o volver a encender después del
apagado! ¡Utilice únicamente encendedores según la norma EN 1860-3!
¡ADVERTENCIA! ¡Mantenga alejados a los niños y a las mascotas!
El producto se puede utilizar para asar a la parrilla, así como para ahumar y cocinar al vapor.
El producto se puede utilizar como barbacoa: se retira la parte superior de la cámara de la barba-
coa y se coloca la tapa directamente sobre la cámara inferior. Si utiliza el producto para cocinar al
vapor o ahumar, utilice ambas partes de la cámara de la barbacoa y la tapa.
Coloque el encendedor en la parte inferior de la cubeta y la madera para el ahumado en la rejilla
de la cubeta. La madera no debe arder, sino que debe emitir humo, por lo que debe ser remojada
de antemano o se debe utilizar un producto acabado disponible en el mercado. Si la madera se
corta en trozos demasiado pequeños, deben colocarse en papel de aluminio o en bandeja de papel
aluminio. Coloque la cubeta encima de los ganchos y llénela con agua a la que se pueden añadir
hierbas para aromatizar. El agua en la cubeta superior evitará que los alimentos se sequen durante
el ahumado. Coloque la rejilla en la cubeta, sobre la cual se colocará la comida a cocinar al vapor.
Cuelgue la comida para ahumar en los ganchos unidos a las varillas de la tapa.
Coloque el producto de forma firme y segura sobre una superficie horizontal, nivelada y estable.
Carga máxima de la rejilla: 1,5 kg.
Dimensiones de la barbacoa: 46 x 41,5 x 77 [cm]
¡No cambie la posición de la rejilla si hay comida en ella!
Agarre el mango de la rejilla calentada a con un guante protector, nunca con una mano despro-
tegida.
Después de asar a la parrilla, apague la brasa con agua o entiérrela en el suelo.
¡Dejar la brasa en el interior causa el riesgo de incendio!
Durante el primer uso de la barbacoa, ésta debe estar calentada y el combustible debe mantenerse
caliente durante al menos 30 minutos antes de cocinar a la parrilla.
Use carbón vegetal o briquetas de carbón vegetal como combustible. La cantidad máxima de
combustible no podrá ser superior a la capacidad de la cubeta del brasero. El combustible no debe
sobresalir por encima del borde superior de la cubeta del brasero.
Encienda con encendedores especiales sólidos. Ponga unas cuantas briquetas de carbón en el
encendedor y encienda. Cuando el combustible esté ardiendo, añada combustible a la cantidad
deseada.
No prepare alimentos hasta que el combustible esté cubierto de cenizas.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polonia

INSTRUKCJA OBSŁUGI
6INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODE D’EMPLOI
ATTENTION ! Le produit peut être très chaud, ne pas bouger en travaillant !
Ne pas utiliser à l’intérieur !
ATTENTION ! Ne pas utiliser d’alcool ou d’essence pour enflammer ou rallumer après l’ex-
tinction ! Ne pas utiliser que des allume-feu conformes à la norme EN 1860-3 !
AVERTISSEMENT ! Tenir les enfants et les animaux domestiques éloignés de l’appareil !
Le produit peut être utilisé pour griller, fumer et cuire à la vapeur.
Le produit peut être utilisé comme barbecue, puis retirer la partie supérieure de la chambre du
barbecue et placer le couvercle directement sur la chambre inférieure. Afin d’utiliser le produit
pour la cuisson à la vapeur ou le fumage, utiliser les deux parties de la chambre du barbecue et
le couvercle.
Placer le briquet dans le bol inférieur et le bois à fumer sur la grille du bol. Le bois ne doit pas brûler
mais émettre de la fumée, il doit donc être préalablement trempé ou un produit fini disponible dans
le commerce doit être utilisé. Si le bois est coupé en morceaux trop petits, ils doivent être placés
sur des plateaux en aluminium ou en papier d’aluminium. Placer un bol sur les crochets et le
remplir d’eau à laquelle il est possible ajouter des herbes aromatiques. L’eau dans le bol supérieur
empêchera les aliments de se dessécher pendant le fumage. Placer la grille sur le bol, sur laquelle
les aliments cuits à la vapeur seront placés. Accrocher les aliments à fumer aux crochets fixés aux
tiges du couvercle.
Placer le produit fermement et solidement sur une surface horizontale, plane et stable.
Charge maximale sur la grille : 1,5 kg.
Dimensions du barbecue : 46 x 41,5 x 77 [cm]
Ne pas modifier la position de la grille s’il y a de la nourriture sur la grille !
Saisir la poignée de la grille chauffante à travers un gant de protection, jamais avec une main non
protégée.
Après avoir fini le grillage, éteindre les braises avec de l’eau ou les enterrer dans le sol.
Les braises laissées dans le foyer peuvent causer un incendie !
La première fois que le barbecue est utilisé, il doit être réchauffé et le combustible doit être mainte-
nu au chaud pendant au moins 30 minutes avant la cuisson sur le barbecue.
Utiliser du charbon de bois ou des briquettes de charbon de bois comme combustible. La quantité
maximale de combustible ne doit pas être supérieure à la capacité du bol du foyer. Le combustible
ne doit pas dépasser du bord supérieur du bol du foyer.
Allumer à l’aide d’allume-feu permanent spécial. Placer quelques briquettes de charbon sur l’al-
lume-feu et mettre le feu à l’allume-feu. Lorsque le combustible est en feu, ajouter du combustible
à la quantité désirée.
Ne pas préparer d’aliments avant que le combustible ne soit couvert de cendres.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Pologne
F
MANUALE D’USO
ATTENZIONE! Il prodotto può essere molto caldo, non spostarlo durante il funzionamento!
Non utilizzarlo all’interno!
ATTENZIONE! Non usare alcool o benzina per accendere o riaccendere dopo lo spegnimen-
to! Utilizzare solo accendifuoco a norma EN 1860-3!
AVVERTIMENTO! Tenerlo lontano dai bambini e dagli animali domestici!
Il prodotto può essere utilizzato per grigliare, affumicare e cuocere a vapore.
Il prodotto può essere utilizzato come griglia ed in tal caso, rimuovere la parte superiore della
camera della griglia e collocare il coperchio direttamente sulla camera inferiore. Se si utilizza il
prodotto per la cottura a vapore o per l’affumicatura, utilizzare entrambe le parti della camera della
griglia e il coperchio.
Posizionare l’accendifuoco nella ciotola inferiore e la legna per l’affumicatura sulla griglia della
ciotola. Il legno non deve bruciare ma deve emettere fumo, per cui deve essere preventivamente
imbevuto o si deve utilizzare un prodotto finito disponibile in commercio. Se il legno viene tagliato
in pezzi troppo piccoli, devono essere posizionati su carta stagnola o su vassoi di alluminio. Col-
locare la ciotola sui ganci superiori e riempirla con acqua nella quale si possono aggiungere erbe
aromatiche per aromatizzare. L’acqua nella ciotola superiore impedirà che il cibo si secchi durante
l’affumicatura. Mettere sulla ciotola la griglia sulla quale sarà posto il cibo da cuocere a vapore.
Appendere il cibo da affumicare su ganci fissati alle barre del coperchio.
Posizionare il prodotto serrato saldamente su una superficie orizzontale, piana e stabile.
Carico massimo della griglia: 1,5 kg.
Dimensioni della griglia: 46 x 41,5 x 77 [cm]
Non cambiare la posizione della griglia se c’è del cibo sulla stessa!
Afferrare l’impugnatura della griglia riscaldata con un guanto protettivo, mai con la mano scoperta.
Dopo aver terminato il barbecue, spegnere la brace con acqua o seppellirla.
Lasciare la brace nel braciere potrebbe causare incendi!
La prima volta che si utilizza la griglia, deve essere riscaldata e il combustibile deve essere tenuto
al caldo per almeno 30 minuti prima di cucinare alla griglia.
Utilizzare come combustibile carbonella o bricchette di carbone di legna. La quantità massima di
combustibile non può essere superiore alla capacità della ciotola. Il combustibile non deve sporge-
re al di sopra del bordo superiore della ciotola.
Accendere, utilizzando speciali accendifuoco solidi. Mettere qualche bricchetta di carbone sull’ac-
cendifuoco e dare fuoco all’accendifuoco. Quando il combustibile è in fiamme, aggiungere la quan-
tità desiderata.
Non preparare gli alimenti fino a quando il combustibile non è coperto di uno strato di cenere.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polonia
I
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
LET OP! Het product kan erg heet zijn, niet verplaatsen tijdens het werk!
Niet binnenshuis gebruiken!
LET OP! Gebruik geen spiritus of benzine om te ontbranden of opnieuw te ontsteken een-
maal gedoofd! Gebruik alleen aanmaakmaterialen volgens EN 1860-3!
WAARSCHUWING! Houd kinderen en huisdieren uit de buurt!
Het product kan gebruikt worden om te grillen, te roken en te stomen.
Het product kan worden gebruikt als een grill, verwijder dan het bovenste deel van de grillkamer en
plaats het deksel direct op de onderste kamer. Als u het product gebruikt om te stomen of te roken,
gebruikt u beide delen van de grillkamer en het deksel.
Plaats het aanmaakmateriaal in de onderste kom en het rokende hout op het rooster van de kom.
Het hout mag niet verbranden, maar moet rook uitstoten, dus moet het vooraf worden geweekt of
moet een in de handel verkrijgbaar eindproduct worden gebruikt. Als het hout in te kleine stukken
wordt gezaagd, moeten het op folie of aluminium trays worden geplaatst. Plaats een kom op de bo-
venste haken en vul deze met water, waaraan aroma’s kunnen worden toegevoegd om het geheel
op smaak te brengen. Het water in de bovenste kom voorkomt dat het voedsel tijdens het roken
uitdroogt. Plaats een rooster op de kom, waarop voedsel wordt gelegd dat gestoomd zal worden.
Hang het te roken voedsel op aan haken die aan de dekselstangen zijn bevestigd.
Plaats het product stevig en zeker op een horizontaal, vlak en stabiel oppervlak.
Maximale belasting van het rooster: 1,5 kg.
Afmetingen van de grill: 46 x 41,5 x 77 [cm]
Verander de positie van het rooster niet als er voedsel op het rooster ligt!
Grijp het handvat van een verwarmd rooster door een beschermende handschoen, nooit met een
onbeschermde hand.
Na het grillen, de sintels blussen met water of begraaf ze in de grond.
Als u sintels in de haard laat, kan dit brand veroorzaken!
De eerste keer dat de grill wordt gebruikt, moet deze worden opgewarmd en moet de brandstof
minstens 30 minuten warm worden gehouden alvorens op de grill gerechten te bereiden.
Gebruik houtskool of houtskoolbriketten als brandstof. De maximale hoeveelheid brandstof mag
niet groter zijn dan de capaciteit van de schaal van de oven. De brandstof mag niet boven de bo-
venrand van de kom van de haard uitsteken.
Het vuur aansteken door vast aanmaakmateriaal te gebruiken. Leg een paar briketten kolen op de
aanmaakblokjes en steek de aanmaakblokjes in brand. Wanneer de brandstof voor brand zorgt,
voegt u brandstof toe tot de gewenste hoeveelheid.
Bereid geen voedsel totdat de brandstof bedekt is met as.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polen
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Το προϊόν μπορεί να είναι πολύ καυτό, μην το κινείτε κατά τη λειτουργία!
Μην χρησιμοποιείτε σε εσωτερικούς χώρους!
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην χρησιμοποιείτε το αλκοόλ ήτη βενζίνη για την ανάφλεξη και για την ξανά
ανάφλεξη αφού σβήσει ηφωτιά! Χρησιμοποιείτε μόνο προσανάμματα σύμφωνα με το πρό-
τυπο EN 1860-3!
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κρατήστε μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα!
Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο για ψήσιμο στη σχάρα όσο και για κάπνισμα, καθώς και
για μαγείρεμα στον ατμό.
Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως σχάρα, τότε πρέπει να αποσυναρμολογηθεί το πάνω μέ-
ρος του θαλάμου ψησίματος και το καπάκι να τοποθετηθεί απευθείας στον κάτω θάλαμο. Όταν
χρησιμοποιείτε το προϊόν για το μαγείρεμα στον ατμό ήτο κάπνισμα, χρησιμοποιήστε και τα δύο
μέρη του θαλάμου ψησίματος και το καπάκι.
Τοποθετήστε το προσάναμμα στο κάτω μπολ και το ξύλο για το κάπνισμα στη σχάρα του μπολ.
Το ξύλο δεν μπορεί να καίγεται, αλλά μόνο να καπνίζει, γι’ αυτό πρέπει να το εμποτίζετε εκ των
προτέρων ήνα χρησιμοποιεί έτοιμο προϊόν διαθέσιμο στην αγορά. Εάν το ξύλο κοπεί σε πολύ
μικρά κομμάτια, πρέπει να τοποθετηθεί σε αλουμινόχαρτο ήδίσκους από αλουμίνιο. Τοποθετήστε
το μπολ στους πάνω γάντζους και γεμίστε το με νερό, στο οποίο μπορείτε να προσθέσετε βότανα
για άρωμα. Το νερό στο πάνω μπολ θα εμποδίσει το φαγητό να στεγνώσει κατά τη διάρκεια του
καπνίσματος. Πάνω στο μπολ τοποθετήστε τη σχάρα στην οποία θα τοποθετηθούν τρόφιμα που
προορίζονται για το μαγείρεμα στον ατμό. Τα τρόφιμα για το κάπνισμα πρέπει να κρεμαστούν σε
γάντζους προσαρτημένους στις ράβδους του καπακιού.
Τοποθετήστε το προϊόν σταθερά και ασφαλώς βιδωμένο σε επίπεδη, ίσια και σταθερή επιφάνεια.
Μέγιστο φορτίο της σχάρας: 1,5 kg.
Διαστάσεις σχάρας: 46 x 41,5 x 77 [cm]
Απαγορεύεται να αλλάζετε τη θέση της σχάρας εάν υπάρχουν τρόφιμα στη σχάρα!
Χρησιμοποιήστε τα προστατευτικά γάντια για να πιάσετε τη λαβή της ζεστής σχάρας, μην την πιά-
νετε ποτέ με τα γυμνά σας χέρια.
Μετά το ψήσιμο στη σχάρα, σβήστε τα πυρωμένα με νερό ήθάψτε τα στο έδαφος.
Αφήνοντας τα πυρωμένα στην εστία μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά!
Κατά την πρώτη χρήση, ησχάρα πρέπει να θερμανθεί και το καύσιμο να παραμένει πυρωμένο για
τουλάχιστον 30 λεπτά πριν από την επεξεργασία τροφίμων στη σχάρα.
Χρησιμοποιήστε ξυλάνθρακα ήμπρικέτες ξυλάνθρακα ως καύσιμο. Ημέγιστη ποσότητα καυσίμου
δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από τη χωρητικότητα του μπολ της εστίας. Το καύσιμο δεν πρέπει
να προεξέχει πάνω από το επάνω άκρο της εστίας.
Ανάψτε με τη χρήση ειδικών στερεών προσαναμμάτων. Τοποθετήστε μερικές μπρικέτες άνθρακα
και βάλτε φωτιά στο προσάναμμα. Όταν το καύσιμο φροντίζει για φωτιά, προσθέστε καύσιμο μέχρι
την επιθυμητή ποσότητα.
Μην μαγειρεύετε έως ότου το καύσιμο να καλυφθεί με την επίστρωση τέφρας.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska

INSTRUKCJA OBSŁUGI 7
INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI
8
Table of contents
Popular Smoker manuals by other brands

Dyna-Glo
Dyna-Glo DGU732BDE manual

Equipex
Equipex SODIR FM-2 Operation manual

Masterbuilt
Masterbuilt 20100814 Operation manual & safety instructions

Smokey Bandit
Smokey Bandit Lumber Jack instruction manual

MAUTING
MAUTING Junior 03 operating instructions

Southern Pride
Southern Pride SPK-500-SL Specification sheet